Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • You may not realize it but your brain actually processes information in two very distinct ways.

    気づいていないでしょうが 脳は まるで異なる2種類の方法で情報を処理します

  • Like, when you look at this photo, you instantly know she has blonde hair, is visibly angry and likely has some choice words to yell.

    この写真を見たときのように すぐに彼女が髪はブロンドで見るからに怒っていて 何か叫ぼうとしているのがわかります

  • Without any effort you experienced fast thinking, but if you look at the following problem something different happens.

    努力を伴わない 高速で働くファスト思考を体験します しかし次のような問題を見ると

  • Sure, you immediately know it's a multiplication problem and you knew you could solve it if you had the energy, but didn't.

    違う事態が生じます 間違いなく すぐにそれが掛け算だとわかるとエネルギーを注げば解けるけど努力しないと 認識しました

  • If you do try your muscles will tense, your pupils will dilate, and your heart rate will increase.

    体中の筋肉をできるだけ緊張させようとする場合 瞳孔が開き 心拍数が上がります

  • Now you've experienced slow thinking.

    今度は 論理的に働くスロー思考を 体験しているのです

  • These two systems of fast and slow thinking dictate much of our perception and reaction in life.

    このファスト思考とスロー思考という2つのシステムは 生活の中で 感じ方や態度に大きな影響を与えていますこれらの直線を例にとりましょう 明らかに長さが違いますね ところが

  • Take these lines for example, it's clear that they're different lengths, but if you measure them they're actually the exact same length.

    測ると 3本ともまったく同じ長さです もうおわかりのようにシステム1 またはファスト思考は 目の錯覚を起こしてしまいます

  • Even now that you know, system one, or your fast thinking can't stop seeing the illusion because it acts automatically.

    ファスト思考は無意識に働くからです どの人影が一番大きいかについても同じ結果が見られます

  • A similar effect is seen here, which figure is the largest?

    大きさはすべて同じですが 遠近感と奥行きから システム1が察して

  • Again, they are all the same size,

    絵を3次元として立体的に解釈してしまいます

  • but the suggestion of perspective and depth causes your system one to interpret the picture as three-dimensional even though it's on a flat two-dimensional surface.

    2次​​元の平面にあるにもかかわらずですファスト思考は知りえた情報をささっと 処理するので 意識して

  • It's making quick work of the available information and so you're conscious system two, or slow thinking,

    システム2またはスロー思考により事後処理をして 直感や本能をそのままうのみにしないようにします

  • must compensate after the fact and choose not to believe your intuition or instinct.

    システム2の働きを知りたいですか?

  • Want to see your system two in action?

    では 4桁の数字を次々と示しますので 読み上げて 元の桁にそれぞれ1づつ

  • I'll show you a string of four digits, you read them aloud and add one to each of the original digits.

    足していってくださいカードに3795と書いてある場合 正しい受け答えは4806です

  • If the card reads 3795, the correct response would be 4806.

    さらに次のカードに移ります 同じように次のカードも読み上げ 1づつ

  • We'll then go to the next card and you will do the same followed by the next card.

    足していってくださいさあ 始めてください

  • Ready? Go.

    4桁より多くなると 対応できる人はほとんどいません でも 3を足していくのはさらに難しいです

  • Few people can cope with more than four digits, but even harder is add three.

    少々面白いことに 瞳孔は開いていても

  • The interesting bit is that though your pupils would have dilated you often become effectively blind when you fully engage system two.

    システム2を発揮しているときは 効果をあげようと目を眩まさせることがよくあります文字の色が変わったことに気づきましたか?

  • Did you notice the colour of the text change?

    または カードを端に寄せたとき 数字がすっかり変わったことに気づきましたか?

  • Or how about the fact that the numbers completely changed when I put them off to the side?

    次の問題をしっかり聞いてください バット一本とボール一個の値段は1ドル10セントです

  • Listen to the following puzzle.

    バットはボールより1ドル高いです

  • A bat and a ball cost one dollar and ten cents. The bat cost one dollar more than the ball. How much does the ball cost?

    ボールの値段はいくらでしょうか?おそらく システム1の直感は "10セント"と声を上げていましたが

  • Chances are your system one intuition was yelling "ten cents", but this appealing system one answer we know is wrong.

    システム1がアピールするこの答えは もちろん間違いです 実際は5セントが正解です

  • In fact, the correct answer is five cents.

    正しい答えを導き出そうとしている場合でも たぶん途中まで10セントだと考えています

  • Even if you worked out the correct answer, you likely thought of ten cents along the way.

    システム1はできるだけ迅速にいつも 答えを出そうとしています

  • System one is trying to work out an answer as quickly and seamlessly as possible which is extremely beneficial in everyday life.

    これは日常生活において とても役立ちます どの活動にも全力投球しなくてはならないとしたら

  • If every activity required full mental effort, it would be exhausting.

    消耗してしまうでしょう しかし このようなシステムを知ることで

  • But knowing this allows us to understand that not all of our first impressions are correct.

    第一印象がすべて正しいとはかぎらないことが 理解できますモーゼは箱舟にそれぞれ何匹の動物を乗せたでしょうか? ほとんどの人が この質問の

  • How many animals of each kind did Moses take into the ark?

    間違っているところを見抜くことができません そのためモーゼと

  • So, few people detect what is wrong with this question and that it has been dubbed the the Moses illusion.

    勘違いしたままなのです答えはゼロです 動物を連れていったのノアだからです さらに私たちの脳は 必要最小限の資源を注ぎ込んで

  • In fact, Moses took no animals, Noah did.

    物事が迅速かつ円滑に運ぶようにします モーセは普通に

  • Again, our brain invests as little resources as necessary, so that things run quickly and smoothly.

    聖書の文脈に出てくるので システム1は無意識のうちに

  • Because Moses is not abnormal in the biblical context, system one unconsciously detects an association between Moses and ark, and quickly accepts the question.

    モーセと箱舟を関連付けて検出して 迅速に質問を受け入れます同様に システム1は知らないうちに 文脈を作り出します 次の文字列をそれぞれ読むと

  • In a similar way, system one generates context without you knowing.

    "ABC"  "アンは銀行に向かう" そして "12,13,14" とかなり単純に思えるかもしれません

  • Reading each of the following may seem fairly simple, "ABC" "Ann approached the bank" and "12, 13, 14"

    しかし あなたの脳は実際はこれらのあいまいな内容を 考えずに解釈しました

  • But your brain actually interpreted these ambiguous statements without you ever knowing.

    "A 13 C"​​または "12 B 14"と読みとりましたが

  • You could have read it as "A 13 C" or "12 B 14", but your brain created the context unconsciously.

    脳は無意識のうちに文脈を作り上げました また あなたは

  • Also, you likely imagined a woman with money on her mind walking towards a building with tellers,

    お金のことを考えている女性が 銀行窓口のある 建物に向かって歩いているだろうと想像しますがこれ以前の文が "それらはゆっくりと川を流れている"だった場合

  • but if the sentence before this was "they were floating gently down the river" the entire scene would have changed because "bank" is no longer associated with "money".

    全体のシーンは変わったでしょう "銀行"は、もはや "お金"に関連付けされていないからです系統だった文脈がなければ システム1は すぐに これまでの経験に基づいて文脈を作り出します

  • Without an explicit context, system one quickly generates one based on previous experience.

    川に行くより銀行に行くことが多かった場合

  • In this case, you've likely visited more banks than rivers and so the context is resolved accordingly.

    その事実に応じて文脈は決まります これは "プライミング"と呼ばれる概念と結びついています

  • This ties into a concept called "priming".

    例えば 私が "wash(洗う)"と言った場合 あなたはこの単語をどのように完成するでしょうか?

  • For example, if I said "wash", how would you complete this word fragment?

    "soap(石鹸)"を思い浮かべる人が多いでしょうが "eat(食べる)"を事前に示していた場合は おそらく

  • Most would see "soap", but had I just shown you the word "eat" you'd be more likely to see "soup".

    "soup(スープ)"のほうを想像するでしょう私はこの方法でeat(食べる)とwash(洗う)を両方

  • In this way, both eat and wash prime your thoughts.

    あなたの思考に刷り込みます システム2は役割を考えるのが好きで

  • Though system two likes to think that it's in charge and knows what's going on, the truth is that priming effects have even been shown to affect and modify behavior.

    何が起こっているのか知っているにもかかわらず 実際はプライミング効果を示されると行動に影響をおよぼして変更を加えます これらは システム1で生じ 私たちは全く無意識で

  • These arise in system one and you have no conscious access to them.

    自覚はありません 脳の思考システムについて詳しく 知りたい場合は

  • If you'd like to learn more about the thinking systems in your brain,

    ダニエル·カーネマンの著書 『ファスト&スロー : あなたの意思はどのように決まるか?』 をご覧ください

  • check out the book "Thinking Fast and Slow" by Daniel Kahneman, which covers it in great detail.

    説明にリンクを張り 参照できるようにしています

  • I'll put a link in the description which you can check out.

    質問等は コメント欄かFacebookやTwitterで お答えします

  • Got a burning question you want answered?

    さらに毎週科学動画を登録しています

  • Ask it in the comments, or on facebook and twitter, and subscribe for more weekly science videos.

You may not realize it but your brain actually processes information in two very distinct ways.

気づいていないでしょうが 脳は まるで異なる2種類の方法で情報を処理します

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 システム 思考 ファスト 文脈 スロー セント

脳トリック-頭の中を解析する!

  • 8558 492
    VoiceTube に公開 2015 年 12 月 30 日
動画の中の単語