Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • There is nothing bigger or older than the universe.

    翻訳: Kazuyuki Shimatani 校正: Masahiro Kyushima

  • The questions I would like to talk about are:

    宇宙より大きなもの 古いものは存在しない

  • one, where did we come from?

    皆さんの問いのうち 私がお話ししたいのは次のものだ

  • How did the universe come into being?

    一つ 我々はどこから来たのか

  • Are we alone in the universe?

    いかにして宇宙が成立したのか

  • Is there alien life out there?

    我々は宇宙で唯一の存在なのか

  • What is the future of the human race?

    地球外生命は存在するのか

  • Up until the 1920s,

    人類の未来には何が待っているのか

  • everyone thought the universe was essentially static

    1920年代までは

  • and unchanging in time.

    宇宙とは基本的に静的な存在であると 誰もが考えていた

  • Then it was discovered that the universe was expanding.

    時間が経過しても変化しない

  • Distant galaxies were moving away from us.

    しかし 宇宙が膨張していることが発見された

  • This meant they must have been closer together in the past.

    遠くの銀河は我々から遠ざかっている

  • If we extrapolate back,

    つまり 過去にはもっと近くに存在していたということになる

  • we find we must have all been on top of each other

    推論すると

  • about 15 billion years ago.

    宇宙はすべて重なり合って存在していたことになる

  • This was the Big Bang, the beginning of the universe.

    150億年ほど前のことだ

  • But was there anything before the Big Bang?

    これが ビッグバン 宇宙の始まりだ

  • If not, what created the universe?

    では ビッグバンの前には何かあったのか

  • Why did the universe emerge from the Big Bang the way it did?

    何もなかったとすれば 何が宇宙を作ったのだろうか

  • We used to think that the theory of the universe

    宇宙はなぜビッグバンから このようにして生まれたのだろう

  • could be divided into two parts.

    かつては 宇宙論について

  • First, there were the laws

    二つに分けることができると考えていた

  • like Maxwell's equations and general relativity

    一つ目は 法則

  • that determined the evolution of the universe,

    つまり マクスウェル方程式や一般相対性理論のようなものが存在し

  • given its state over all of space at one time.

    特定の時点で 宇宙全域での条件が与えられれば

  • And second, there was no question

    その法則によって宇宙の進化が決定されている

  • of the initial state of the universe.

    二つ目は 宇宙の初期状態について

  • We have made good progress on the first part,

    不明点が存在しないこと

  • and now have the knowledge of the laws of evolution

    前者についてはかなりの進歩をとげた

  • in all but the most extreme conditions.

    今や我々は 宇宙の進化則に関する知識を得た

  • But until recently, we have had little idea

    非常に特殊な状況を除けば ほぼ完璧な知識だ

  • about the initial conditions for the universe.

    しかし最近まで ほとんど

  • However, this division into laws of evolution and initial conditions

    宇宙の初期状態に関する知識を得ることはできなかった

  • depends on time and space being separate and distinct.

    しかし 進化則と初期状態の二つに分ける考えは

  • Under extreme conditions, general relativity and quantum theory

    時間と空間は分離可能で 別々の存在であるということに基づいている

  • allow time to behave like another dimension of space.

    非常に特殊な状況下では 一般理論と量子理論によって

  • This removes the distinction between time and space,

    時間が 空間の次元と同様に振る舞うことが可能となる

  • and means the laws of evolution can also determine the initial state.

    時間と空間の境界が取り除かれることになり

  • The universe can spontaneously create itself out of nothing.

    進化則によって初期状態が決定できることを意味する

  • Moreover, we can calculate a probability that the universe

    宇宙は自己発生的に自らを創造することができる

  • was created in different states.

    さらには 計算によって 宇宙が

  • These predictions are in excellent agreement

    別の状態において創造された可能性も知ることができる

  • with observations by the WMAP satellite

    こういった予測が正しい可能性が高まったのは

  • of the cosmic microwave background,

    WMAP衛星による観測結果のおかげだった

  • which is an imprint of the very early universe.

    観測対象は 宇宙マイクロ波背景放射であったが

  • We think we have solved the mystery of creation.

    これは宇宙の初期状態を示すものだ

  • Maybe we should patent the universe

    我々は 創世の神秘について解き明かすことができたと思う

  • and charge everyone royalties for their existence.

    宇宙に関する特許を取得して

  • I now turn to the second big question:

    存在するすべてのものからロイヤリティを徴収すべきかもしれない

  • are we alone, or is there other life in the universe?

    次に二つ目の問いについて話そう

  • We believe that life arose spontaneously on the Earth,

    我々は孤独なのか あるいは 宇宙に他の生命は存在するのか

  • so it must be possible for life to appear on other suitable planets,

    生命は地球上で自然に発生したと 我々は信じている

  • of which there seem to be a large number in the galaxy.

    であれば 適切な惑星であれば生命が誕生する可能性があるはずだ

  • But we don't know how life first appeared.

    銀河にそういった惑星は数多く存在する

  • We have two pieces of observational evidence

    しかし 生命がいかにして誕生したのかは分かっていない

  • on the probability of life appearing.

    観察から得られた証拠は二つ

  • The first is that we have fossils of algae

    生命の誕生の可能性に関して

  • from 3.5 billion years ago.

    一つ目は 藻の化石が発見されたこと

  • The Earth was formed 4.6 billion years ago

    35億年前のものだ

  • and was probably too hot for about the first half billion years.

    地球は46億年前に誕生した

  • So life appeared on Earth

    最初の5億年ほどは 熱すぎたと考えられる

  • within half a billion years of it being possible,

    したがって 生命は地上に

  • which is short compared to the 10-billion-year lifetime

    生存が可能になってから5億年の間に現れたことになる

  • of a planet of Earth type.

    100億年に比べると非常に短い期間だ

  • This suggests that a probability of life appearing is reasonably high.

    地球型の惑星の寿命は100億年ある

  • If it was very low, one would have expected it

    つまり生命の誕生の可能性は非常に高い

  • to take most of the ten billion years available.

    もし この可能性が低いのであれば 生命の誕生を待つだけで

  • On the other hand, we don't seem to have been visited by aliens.

    100億年のほとんどが過ぎ去ってしまうことになる

  • I am discounting the reports of UFOs.

    しかし一方で 宇宙人は我々を訪ねてこないようだ

  • Why would they appear only to cranks and weirdoes?

    UFOに関する報告については割り引いて考えている

  • If there is a government conspiracy to suppress the reports

    奇人や変人にしか UFOが見えないのはなぜだろう

  • and keep for itself the scientific knowledge the aliens bring,

    もし政府の陰謀で 報告が隠蔽されており

  • it seems to have been a singularly ineffective policy so far.

    宇宙人がもたらした科学的知識が公にされないのであれば

  • Furthermore, despite an extensive search by the SETI project,

    それは非常に非効率な政策だといわなければならないだろう

  • we haven't heard any alien television quiz shows.

    さらに SETIプロジェクトによる大規模な探索にも関わらず

  • This probably indicates that there are no alien civilizations

    いまだに 宇宙人が放送するクイズ番組をとらえることができていない

  • at our stage of development

    宇宙人の文明は存在していないであろう

  • within a radius of a few hundred light years.

    我々と同段階の発展を遂げた文明は

  • Issuing an insurance policy

    半径数百光年の範囲には存在していないのであろう

  • against abduction by aliens seems a pretty safe bet.

    保険証券を発行して

  • This brings me to the last of the big questions:

    宇宙人による拉致を補償するのは よい掛け率になるはずだ

  • the future of the human race.

    では 三つ目の大きな問題について考えなくてはならない

  • If we are the only intelligent beings in the galaxy,

    人類の未来

  • we should make sure we survive and continue.

    もし我々が 銀河で唯一の知的存在であるとすれば

  • But we are entering an increasingly dangerous period of our history.

    我々が生き残り 生存し続けることを確実なものにしなければならない

  • Our population and our use of the finite resources of planet Earth

    だが我々は 歴史上でも最も危険な時代にさしかかっているようだ

  • are growing exponentially, along with our technical ability

    人口 そして地球という惑星における有限な資源の使用量は

  • to change the environment for good or ill.

    指数関数的に増加している 技術的な発展は

  • But our genetic code

    環境を良い方にも 悪い方にも変えることができる

  • still carries the selfish and aggressive instincts

    しかし 我々の遺伝情報は

  • that were of survival advantage in the past.

    利己的で攻撃的な本能を保ったままだ

  • It will be difficult enough to avoid disaster

    この本能は かつては生存に有利に働いていた

  • in the next hundred years,

    今後数百年間に発生するであろう災害を逃れるのには

  • let alone the next thousand or million.

    十分ではないだろう

  • Our only chance of long-term survival

    数千年 数百万年については考えないにしても

  • is not to remain lurking on planet Earth,

    長期に生存できる可能性は

  • but to spread out into space.

    この地球上にとどまり続けることではなく

  • The answers to these big questions

    宇宙に広がってゆくことにかかっている

  • show that we have made remarkable progress in the last hundred years.

    こういった大きな問いに対する答えによって

  • But if we want to continue beyond the next hundred years,

    我々がこの数百年間で大きく進歩を遂げたことが分かる

  • our future is in space.

    しかし 次の数百年も進歩を続けようとするのであれば

  • That is why I am in favor of manned --

    我々の未来は宇宙にある

  • or should I say, personed -- space flight.

    だからこそ 有人(manned)の

  • All of my life I have sought to understand the universe

    いや 有人(personed)の宇宙飛行を支持しているのだ

  • and find answers to these questions.

    私は人生のすべてをかけて 宇宙を理解しようとしてきた

  • I have been very lucky

    これらの問いに対する答えを見つけようとしてきた

  • that my disability has not been a serious handicap.

    私は非常にラッキーだった

  • Indeed, it has probably given me more time than most people

    障害がそれほど深刻なハンディキャップではなく

  • to pursue the quest for knowledge.

    それどころか このおかげで他の人々より多くの時間を

  • The ultimate goal is a complete theory of the universe,

    知識の探求のために費やすことができたと思う

  • and we are making good progress.

    最終的な目標は 宇宙に関する理論を完成させることである

  • Thank you for listening.

    我々は順調に進歩を続けている

  • Chris Anderson: Professor, if you had to guess either way,

    ご静聴ありがとうございました

  • do you now believe that it is more likely than not

    クリス・アンダーソン: 博士、どちらかと尋ねられたとすれば

  • that we are alone in the Milky Way,

    この銀河において 我々が

  • as a civilization of our level of intelligence or higher?

    孤独な存在であるか否か

  • This answer took seven minutes, and really gave me an insight

    我々と同じかそれ以上の知的段間にある文明に限定すれば どちらの可能性が高いとお答えになるでしょうか

  • into the incredible act of generosity this whole talk was for TED.

    博士がお答えになるのに7分かかります 私は非常に感銘を受けています

  • Stephen Hawking: I think it quite likely that we are the only civilization

    このTEDでお話しをされるためにいかに多大な労力を費やされたのかを考えると

  • within several hundred light years;

    スティーヴン・ホーキング: おそらく 我々が唯一の文明であろうと考えます

  • otherwise we would have heard radio waves.

    この数百光年の範囲においては

  • The alternative is that civilizations don't last very long,

    そうでなければ もう電波をとらえることができているはずです

  • but destroy themselves.

    別の可能性としては 文明は長続きするものではなく

  • CA: Professor Hawking, thank you for that answer.

    自滅してしまうものであるということです

  • We will take it as a salutary warning, I think,

    CA: ホーキング博士 ご回答ありがとうございます

  • for the rest of our conference this week.

    有益なご警告として

  • Professor, we really thank you for the extraordinary effort you made

    今週のカンファレンスに臨みたいと思います

  • to share your questions with us today.

    博士 心から感謝を述べたいと思います

  • Thank you very much indeed.

    あなたの問いをわれわれと共有するためになされた多大な努力に

  • (Applause)

    ありがとうございました

There is nothing bigger or older than the universe.

翻訳: Kazuyuki Shimatani 校正: Masahiro Kyushima

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます