字幕表 動画を再生する
You know what's really tough?
本当に難しいことはなんだと思う?
Loving people for who they are.
ありのままのその人を愛することだ。
Not who we want them to be.
自分が相手になってほしい姿でもない。
Not who we think they can be.
なれると思う姿でもない。
But loving them exactly as they are today.
彼らが今ここにある姿を愛するんだ。
It's tough because we have our own expectations by which we measure others.
それは難しいことだ。なぜなら、我々は常に自分の期待で他人を測るんだ。
We focus so much on whether the other person is meeting our standards, that we forget to love them for being uniquely flawed and evolving, just like ourselves.
我々は他人が自分の基準を満たすかどうか気にしすぎて、
Perhaps at a different pace, in a different place.
彼らもまた我々と同じ、それぞれ欠点と直すべきところを持っていることを忘れた。
But when we actually succeed, when we love someone for who they are, we see how quickly they transform into the greatest, most inspired version of themselves.
違いペースで、あるいは違い場合で。
You see, the truth is that we don't know a thing about the silent battles fought by those we admire.
でも、もし我々は本当に、誰かの本来の姿を愛することに成功したら、
Battles that are perhaps compensated by the very bravado we respect.
我々はやがて彼ら最大限の成長が見られる。
We do not see the pain hidden behind their smile.
ほら、実際、我々は憧れる人たちが密やかにもがいていたことさえ知らないんだ。
We don't see the suffering and loss they've endured.
我々が憧れるものは、彼らが戦うための強がりかもしれない。
But more importantly, we do not know what wisdom is hidden in the hearts of those who go unnoticed.
我々は笑顔に隠された彼らの痛みに気づかない。
Recognizing this humanizes our role models, flattens our egos, and gives us reason to treat every person with compassion and kindness.
彼らがずっと耐えていた苦しみと虚しさに気づかない。
The most broken people have taught me more about life than some teachers ever could.
でも、一番重要なのは、我々は目立たない人たちの心の中に隠された知恵に気づかないんだ。
They taught me hope.
これを知ることによって、我々はより人情味あふれ、
Now one of my favorite things to do is give that hope to others.
人柄も丸くなり、
To understand their fears, and assure them that their dreams are much more powerful than their demons.
そして、我々に他人を優しく思いやる理由を与える。
To dissolve their insecurities and remind them that they don't have to have it all figured out in order to move forward.
人生におけること、学校の先生たちより、散々傷ついた人たちの方がもっと教えられる。
These things are my favorite.
彼らは私に希望を伝えた。
Not because I have more to share than anyone else, but because it is so often that I myself need to hear the words I speak.
今一番好きなことは、他の人たちに希望を伝えることだ。
By offering hope to others, I develop hope for myself.
彼らが感じる恐怖を理解し、彼らに自分の夢は心の中に潜んでいる恐れより強力なものだと確信させるんだ。
See the reality is that no matter how insightful someone may seem.
彼らの不安を取り除くために、彼らに全てのことを理解しなくても、前に進めることを覚えさせろ。
They are equally clueless.
これらは私の一番好きなことだ。他の人に語れることが増えたからじゃなくて、
Enlightenment begins here, with the sobering reminder that there are no masters in life, only helpers.
私は常に自分が言ったことを聞く必要があるからだ。
So be a helper, inspire someone, empower their soul.
他人に希望をもたらす一方、自分に希望を与えるんだ。
Awakening to this journey is the treasure.
実際、どんなに洞察力がありそうな人にでも、
It is the only treasure.
彼らも同じ見当がつかないんだ。
Because cemeteries are not just where we bury those who have passed, but also where we entomb the treasures of our future.
ここであることが判明した。人生には教える専門家がいない、いるのは助ける人だけだ。
Think, for a moment, of all the untapped wisdom and love.
だから助ける人になろう、誰かを励まして、彼らの魂に力を注いでくれ。
Think of all the books that will never be written, hugs that will never be given, and dreams that will never come to light.
それに気づくことはこの旅の宝物。唯一の宝物だ。
In this light, the cemetery is the most valuable place on Earth, for it is here where our regrets come to rest.
なぜなら、墓場は死者を埋葬する場所でもあり、
Think of this when that voice in your head says you're not good enough or convinces you to start tomorrow instead of today.
将来の宝物を入れる墓穴でもあるんだ。
Think of this when you're holding a grudge, think of how fortunate you are to have another day to share your gifts with the world.
少し、考えてみな、まだ眠ったままの知恵と愛における全てを。
If for no other reason, think of this, be humbled by this before you do the things you wish.
一度書かれたこともない本のことを、一度与えられたこともない抱き合いのことを、それと永遠に叶えない夢のことを。
I assure you, if you think as often as you should, you'll never postpone another day.
その光の中に、墓場は地球上に一番価値のある場所だ。なぜなら、ここは我々が後悔を埋葬する場所だ。
So, think, and spend every ounce of your life in the passionate pursuit of that which moves your soul.
頭の中に自分に不満な声、あるいは今日じゃなくて明日から始めばいい声が出た時、これを考えてみな。
Let your treasure be known.
ずっと何かに対して恨みを抱いている時、これを考えてみな。自分はまだ大切なものを他人に伝える明日とは、なんて幸せなことだ。