字幕表 動画を再生する
The filmmaker Georges Méliès was first a magician.
翻訳: Kazunori Akashi 校正: Naoki Funahashi
Now movies proved to be the ultimate medium for magic.
映画製作者のジョルジュ・メリエスは もともとマジシャンでした
With complete control of everything the audience can see,
映画は マジックを見せるには 最高のメディアです
moviemakers had developed an arsenal of techniques
映画では 観客の見るものを 完璧にコントロールできるので
to further their deceptions.
製作者は より高度な 幻影を作ることを目指して
Motion pictures are themselves an illusion of life,
さまざまな技術を 開発してきました
produced by the sequential projection of still frames,
動画自体 静止画を連続して 投影することで成り立つ―
and they astonished the Lumière brothers' early audiences.
イリュージョンの産物です
Even today's sophisticated moviegoers
リュミエール兄弟が発明した映画を見た 当時の観客は心底 驚いたものです
still lose themselves to the screen,
映画を見慣れた 現代の観客ですら
and filmmakers leverage this separation from reality
スクリーンに 釘づけになります
to great effect.
製作者たちは 現実との ギャップを利用することで
Now imaginative people have been having fun with this
大きな効果を上げます
for over 400 years.
400年以上もの間 想像力豊かな人々は
Giambattista della Porta, a Neapolitan scholar
イリュージョンを 楽しんできました
in the 16th century, examined and studied the natural world
16世紀 ナポリの学者 デッラ・ポルタは
and saw how it could be manipulated.
観察と研究を積み重ね
Playing with the world, and our perception of it,
自然界を操作する方法を 学びました
really is the essence of visual effects.
世界や 私達が知覚した 世界像を操ることが
So digging deeper into this
視覚効果の本質です
with the Science and Technology Council
映画芸術科学アカデミー
of the Academy of Motion Picture Arts and Sciences
科学技術評議会の協力により―
reveals some truth behind the trickery.
視覚効果の本質を 掘り下げることで
Visual effects are based on the principles of all illusions:
テクニックの裏側にある 真実が明らかになります
assumption, things are as we know them;
視覚効果は イリュージョンの 原理に基づいています
presumption, things will behave as we expect;
1 もの事は私達が知る 通りだという “先入観” ―
and context in reality,
2 もの事は私達の予想通り 展開するという “思い込み” ―
our knowledge of the world as we know it,
3 “リアリティを支える背景知識”
such as scale.
これは私達がもつ 世界に関する知識で
Now a fourth factor really becomes an obsession,
スケール感などが よい例です
which is, never betray the illusion.
そして皆がこだわる 4つ目の要素は
And that last point has made visual effects
“イリュージョンは絶対に 気付かれてはならない”
a constant quest for perfection.
このため 視覚効果は
So from the hand-cranked jump cut early days of cinema
常に完璧を 目指してきました
to last Sunday's Oscar winner, what follows are some steps
これからお見せするのは 手回しカメラを使っていた―
and a few repeats in the evolution of visual effects.
映画の草創期から 最近の アカデミー賞受賞作まで
I hope you will enjoy.
視覚効果が進化し 時に繰り返す様子です
Isabelle: "The filmmaker Georges Méliès
お楽しみください
was one of the first to realize that
「ジョルジュ・メリエスは
films had the power
映画には 夢を とらえる力があると―
to capture dreams."
気づいた人物よ」
(Music) ["'A Trip to the Moon' (1902)"]
気づいた人物よ」
["2011 Restoration of the Original Hand-Tinted Color"]
『月世界旅行』 (1902年)
["'2001: A Space Odyssey' (1968)"]
オリジナルの手彩色の再現 (2011年)
["Academy Award Winner for Visual Effects"]
『2001年宇宙の旅』 (1968年)
["'Avatar' (2009)"] First doctor: How are you feeling, Jake?
アカデミー視覚効果賞 受賞
Jake: Hey guys.
「気分はどう ジェイク?」 『アバター』 (2009年)
["Academy Award Winner for Visual Effects"]
「やあ みんな」
Second doctor: Welcome to your new body, Jake.First doctor: Good.
アカデミー視覚効果賞 受賞
Second doctor: We're gonna take this nice and easy, Jake.First doctor: Well, do you want to sit up? That's fine.
「新しい身体へ ようこそ」
Second doctor: And good, just take it nice and slow, Jake.
「ゆっくり始めていこう」 「起きたいの?いいわよ」
Well, no truncal ataxia, that's good.First doctor: You feeling light-headed or dizzy at all?
「ゆっくり・・・気をつけて」
Oh, you're wiggling your toes.
「機能障害はなさそうだ」 「ボーっとする?めまいは?」
["'Alice's Adventures in Wonderland' (1972)"]
「足の指 動かせるね」
Alice: What's happening to me?
『アリス ~不思議の国の大冒険~』 (1972年)
["'Alice in Wonderland' (2010)"]
「私 どうしたのかしら?」
["Academy Award Nominee for Visual Effects"]
『アリス・イン・ワンダーランド』 (2010年)
["'The Lost World' (1925)"]
アカデミー視覚効果賞 ノミネート
["Stop Motion Animation"]
『ロスト・ワールド』 (1925年)
["'Jurassic Park' (1993)"] [Dinosaur roars]
ストップモーション・アニメーション
["CG Animation"]
『ジュラシック・パーク』 (1993年)
["Academy Award Winner for Visual Effects"]
CGアニメーション
["'The Smurfs' (2011)"]
アカデミー視覚効果賞 受賞
["Autodesk Maya Software - Key Frame Animation"]
『スマーフ』 (2011年)
["'Rise of the Planet of the Apes' (2011)"]
Autodesk Mayaで制作した キーフレーム アニメーション
Chimpanzee: No! ["Academy Award Nominee for Visual Effects"]
『猿の惑星:創世記(ジェネシス)』 (2011年)
["'Metropolis' (1927)"]
アカデミー視覚効果賞 ノミネート
(Music)
『メトロポリス』 (1927年)
["'Blade Runner' (1982)"]
(音楽)
["Academy Award Nominee for Visual Effects"]
『ブレードランナー』 (1982年)
["'The Rains Came' (1939)"] Rama Safti: Well, it's all over.
アカデミー視覚効果賞 ノミネート
Maharaja: Nothing to worry about, not a thing.
「もう大丈夫だ」 『雨ぞ降る』 (1939年)
['Academy Award for Special Effects - (First Year of Category)"]
「心配するな」
(Explosion)
アカデミー特殊効果賞 受賞第一作
["'2012' (2009)"]Governor: It seems to me that the worst is over.
(爆発音)
["CG Destruction"]
「最悪の状況は過ぎた模様です」 『2012』 (2009年)
["'Lord of the Rings: The Return of the King' (2003)"]
CGによる破壊
["Massive Software - Crowd Generation"]
『ロード・オブ・ザ・リング/王の帰還』 (2003年)
["Academy Award Winner for Visual Effects"]
ソフトウェアにより大規模な群衆を生成
["'Ben Hur: A Tale of the Christ' (1925)"]
アカデミー視覚効果賞 受賞
["Miniatures and Puppets Bring the Crowd to Life"]
『ベン・ハー』 (1925年)
["'Gladiator' (2000)"]
ミニチュアと人形により動く群衆
["CG Coliseum and Digital Crowds"]
『グラディエーター』 (2000年)
["Academy Award Winner for Visual Effects"]
CGによる競技場とデジタル群衆
["'Harry Potter and the Deathly Hallows Part 2' (2011)"]
アカデミー視覚効果賞 受賞
["Academy Award Nominee for Visual Effects"]
『ハリー・ポッターと死の秘宝 PART 2』 (2011年)
["Produced in conjunction with the Academy's Science and Technology Council."]
アカデミー視覚効果賞 ノミネート
(Applause)
アカデミー科学技術評議会の協力により制作
["'It is today possible to realize the most impossible and improbable things.' — Georges Méliès"]
“今では 不可能なことも ありえないことも 実現できる ― ジョルジュ・メリエス”
Don Levy: Thank you.
“今では 不可能なことも ありえないことも 実現できる ― ジョルジュ・メリエス”