Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • As a North Korean defector,


  • I was overwhelmed with emotion

    私はベルリンの壁の 崩壊跡地を歩きながら

  • as I walked through a gap in the Berlin Wall.


  • This ugly structure was a massive barrier to freedom

    この見苦しい建造物が 自由への巨大な壁となり

  • and a painful symbol of Germany's long division.

    長期間にわたるドイツ東西分裂の 痛々しいシンボルとなっていたのです

  • During that time,


  • millions of East Germans were plunged into the darkness

    何百万人もの東ドイツの人々は 暗闇に押し込まれていました

  • as their leaders tried to keep them from outside information.

    リーダー達が外からの情報を 遮断していたからです

  • But it didn't last.

    でも それは長くは続きませんでした

  • Despite their physical division,


  • the German people had two powerful weapons


  • that could penetrate even the toughest barriers:


  • technology and information.


  • During that time,

    その間 西側では

  • to overcome propaganda and break the information blockade in the East,

    東側のプロパガンダや 情報遮断を打ち破るために

  • West Germany used the power of TV and radio technology

    テレビの力やラジオの テクノロジーを使って

  • to broadcast information to their East German brothers and sisters,

    東側の兄弟 姉妹たちに 情報を届けていました

  • to help open their minds and change the country from within.

    彼らの心を開かせる手助けをし 国を内側から変えようとしていたのです

  • So, at that time, almost everybody in the East could receive these signals

    そういったシグナルは東側の殆どの 人々が受け取れていたのですが

  • except for a few isolated areas.

    いくつかの隔離された地域には 届きませんでした

  • These places have become known as "The Valley of the Clueless."

    そのような地域は "無知の谷" として 知られるようになりました

  • Tragically, North Korea is still basically one big Valley of the Clueless,

    悲劇的な事に 北朝鮮は未だに ひとつの大きな "無知の谷" なのです

  • as the Kim family of dictators have kept the country brainwashed

    金一族の独裁が 約70年にも渡って

  • for almost 70 years.


  • And the unlucky people living outside the border regions, or the capital,

    国境から遠く離れた場所や 首都に住む不運な人々は

  • have little choice but to watch only the government propaganda TV channel

    政治的プロパガンダの テレビ番組しか見られません

  • so they are essentially cut off from the outside world.

    彼らは実質的に 外界から 遮断されているのです

  • Growing up in this environment, I was so brainwashed

    このような環境で育った私は ひどく洗脳されていました

  • I even believed the leader was a God who didn't even go to the bathroom,

    金書記を神だとさえ信じ トイレにさえ行かないものだと思ってたのです

  • and my country was a paradise.


  • But I slowly began to see the truth

    しかし私は少しづつ 真実を見始めたのです

  • when I witnessed poverty, starvation, and death

    1990年代半ばの 食料飢饉で

  • during the famine in the mid 1990s.

    貧困 飢餓 死を 目撃した時のことです

  • I can never forget the shock and heartbreak I felt

    死にそうな母親が 飢えている 子供を抱いている姿を

  • when I witnessed a dying mother holding her starving child on the street,

    道端で目撃した時のショックと心の痛みは 決して忘れる事なんてできません

  • and my friend's humiliation that she couldn't even offer me lunch

    そして私に昼食をもてなす事が できなかった私の友人の辱め

  • because her whole family had nothing to eat.

    彼女の家では食料が 底をついていたのです

  • Yet, I was one of the lucky ones in North Korea

    しかし そんな北朝鮮でも 私は幸運でした

  • since I never suffered hunger, and more importantly,

    私は飢餓で苦しんだ事はなく 更に重要な事は

  • I didn't grow up in the Valley of the Clueless.

    私が育った場所は "無知の谷" ではなかったのです

  • I grew up on a hill of knowledge

    私が育った場所は "知識の丘" でした

  • since my home was just across the border with China,

    私の家は中国との 国境沿いだったため

  • and we could pick up several Chinese TV channels.

    私達は中国のいくつかのテレビ番組を 受信する事ができていたのです

  • It's illegal in North Korea.


  • So I covered the windows

    光が外に漏れないように 夜の時間帯は

  • with extra thick blankets to prevent light, late at night,

    特に厚みのある毛布で 窓を覆っていました

  • and I watched secretly in my little world.

    こうして私は秘密裏に 自分の小さな世界を見ていたのです

  • The Chinese TV completely transformed my life.

    中国のテレビは 私の人生を一変させました

  • It not only told me my government propaganda,

    北朝鮮は 地球上最高な国だという

  • that North Korea is the best on the planet,

    政治的プロパガンダ だけではなく

  • I also developed a strong desire

    私の中に外の世界を 覗いてみたいという

  • to explore the outside world.


  • Thanks to the power of technology to spread information,

    情報を広める テクノロジーのおかげで

  • I dared to follow my dreams


  • across the border, when I was just 17.

    国境を超えたのです 17歳の時でした

  • Numerous other defectors also have told that they defected in search of freedom,

    たくさんの他の脱北者達も 飢餓からの脱出や経済的チャンスよりも

  • rather than hunger or economic opportunities.

    むしろ自由を求めるための 亡命だったと言っています

  • But because many North Koreans watched the foreign media,

    しかし多くの北朝鮮人が 外国のメディア番組や

  • since even a meaningless drama can raise thoughts about the propaganda.

    ドラマを見たとしても プロパガンダの方が頭をよぎります

  • For example, North Koreans are so brainwashed to believe

    例えば北朝鮮人は 韓国はひどい貧困国なのだと

  • that South Korea is a terribly poor country.


  • So when North Koreans see the South Korean dramas


  • they actually believe


  • that South Korean movie makers have to gather

    韓国の映画製作会社は 混雑した道路を撮影するために

  • all the cars in the country at once to film a busy street scene.

    全国から全ての車をかき集めたのだ と信じてしまうのです

  • So when North Korean defectors arrived in South Korea


  • they were completely shocked

    あふれる車で 混雑した道を見た際には

  • when they [saw] the crowded streets full with cars.


  • Defectors like my mom, who lived in the darkness


  • of a dictatorship country for almost 60 years,

    独裁政権の暗闇のなかに 住んでいた脱北者は

  • now reveal how North Koreans are shockingly deprived

    当たり前に手に入る 日常のテクノロジーが

  • of the everyday technology that we take for granted.

    北朝鮮では驚くほどに 得難いものだったことに気付くのです

  • When my mom first arrived in South Korea,

    私の母親が初めて 韓国に到着したとき

  • she was even afraid to step on the escalator.

    彼女はエスカレーターさえ 怖くて乗れませんでした

  • And when she saw her first ATM,


  • she thought there was a man sitting inside.

    彼女は誰かが機械の中に 入っているものだと思っていたのです

  • And she said, "Oh, that little, poor man working there all day!"

    「まぁ かわいそうに あんな狭い場所で 一日中働かせられて」

  • "And without a window!"

    「しかも 窓もないなんて!」

  • I was completely speechless.


  • Maybe it could be hard to understand for an outsider,

    外部からは理解しかねない こととは思いますが

  • but living in North Korea is like living in a completely different universe.

    北朝鮮に住むという事は 全く別の星に住むようなものです

  • As technology has developed over time,


  • the North Korean regime has been forced to play an endless cat and mouse game

    北朝鮮政権は 国民への情報遮断のため

  • with the people to prevent outside information.

    終わりのない いたちごっこを 強いられました

  • I first witnessed this growing up in the 1990s,

    これは1990年代に目撃したことです 人々が 海外の映像を見るために

  • as people began to use VCRs to watch foreign contents.

    ビデオレコーダーを 使い始めたときの事です

  • This threatened the regime's official propaganda,

    これは政権のプロパガンダを 脅かしました

  • so the authorities had a clever idea.


  • They would suddenly cut the power in certain areas,

    ある一帯の地域の電源を 突然 遮断してしまったのです

  • and rush into the homes to check


  • which video tapes were stuck in the video players.

    どんなテープがビデオプレーヤーに 入っているのかを捜査しました

  • So people who had illegal foreign contents were arrested

    こうして 違法に海外の映像を 持っていた人々は逮捕され

  • and could be severely punished.

    おそらく厳しい処罰を 受けたのだろうと思います

  • But the external information continued to spread

    それでもなお外部からの 情報は広まり続けます

  • as defectors and other people have sent USBs and dropped DVDs


  • into North Korea,


  • as well as a launching helium balloons

    ヘリウムガス気球を使って 物資を北朝鮮へと

  • filled with supplies and GPS.


  • The fetter over technology, over information, continues


  • under the current dictator Kim Jong-un,

    情報統制の 厳しい取り締まりを行う

  • who has strongly cracked down on external contents.

    現在の独裁者 金正恩のもとで なお続けられています

  • Even recently, the leaders have ordered to search house to house,

    最近もまた 政権を脅かす Kポップなど禁止された音楽の

  • searches to destroy banned music like K-Pop that can threaten the regime,

    各家庭で検査して破壊する命令が 金総書記から下されていますが

  • but the authorities cannot stop the outside information.

    それでも当局は情報流入を 阻止する事はできません

  • The potential for technology and information

    テクノロジーや情報は 北朝鮮を急激に

  • to transform North Korea is exponential.

    変化させる ポテンシャルがあるでしょう

  • New technologies offer amazing opportunities to reach

    新しいテクノロジーは 北朝鮮という"無知の谷" へ

  • North Korea's Valley of the Clueless.

    手を差し伸べる驚くべき好機を 提供してくれるでしょう

  • For example, mini-drones can take videos,

    例えばミニドローンは ビデオを撮影する事ができます

  • and also deliver supplies.


  • Also we should send smartphones to North Korea to show people

    さらに私たちはスマートフォンを 北朝鮮へ届け

  • how people in the modern world

    近代社会ではどのように 人々がコミュニケーションをとり

  • can communicate and gather information together.

    情報を収集しているのかを 見せるべきです

  • So the opportunities are endless.


  • Due to new technology, the regime, in the end, will be forced to change.

    新しいテクノロジーによって 最後には 政権側も態度を変えざるを得なくなるでしょう

  • So I am filled with great hope for my country's future.

    ですから私は自分の国の未来に 素晴らしい希望を抱いています

  • And especially standing here today in the formerly divided land

    特に本日ここに立っている かつて分断されていたこの土地は

  • that has not only unified but prospered.

    統一されただけでなく 繁栄しています

  • Even the area once called The Valley of the Clueless

    かつては 東ドイツの

  • in East Germany

    "無知の谷" と呼ばれていた地域も

  • now is called Silicon Saxony,


  • one of Europe's key technology centers.

    ヨーロッパのテクノロジーセンターの 要の一つです

  • So I firmly believe that my country can follow in Germany's footsteps one day

    私は祖国がいつかドイツの足跡を 辿る日が来ることを強く信じています

  • as information can penetrate even the toughest borders.

    なぜなら情報は強固な国境さえも 貫通することができるからです

  • But North Korean people need help to awaken them and inspire them to change,

    でも北朝鮮の人々には ポジティブな変化へ向かうための

  • to bring positive change.


  • So we must continue to use technology to open their eyes.

    ですから私たちは彼らの目を覚ますために テクノロジーを使い続けなくてはなりません

  • As technology and information continue to spread,


  • I know my country will be transformed


  • from the Valley of the Clueless to the Hills of Knowledge.

    "無知の谷" から "知識の丘" へと

  • (German) Thank you.


  • (Applause)


As a North Korean defector,



ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 北朝鮮 テクノロジー 情報 無知 プロパガンダ 遮断

【TEDx】Awakening North Korea's valley of the clueless | Hyeonseo Lee | TEDxBerlin

  • 1555 72
    文化學生A4244454 に公開 2017 年 05 月 23 日