Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Ok hi, so yesterday I was chatting on Skype with a friend from New York,


  • and I know there's a lot of differences in... every country has their own language,


  • and even like English-speaking languages have their own takes on particular words and phrases.


  • But it wasn't till my friend and I were discussing them,


  • and you know, comparing different words and stuff that I realized just how many there are.


  • Yes, technically we speak the same language, but there are so many differences.


  • You could be forgiven for thinking it is another language.


  • So here are a few that we were talking about yesterday.


  • When it comes to cars, you pop the hood.


  • We don't call it a hood. We call it a bonnet.

    僕たちは hood と言わなく、bonnet と言います。

  • And we don't pop the trunk at the back.

    後ろにある trunk(トランク)を開けません。

  • We don't call it a trunk. We call it a boot.

    trunk と言いません。boot と言います。

  • No idea why. What you call a truck, we call a ute, which is short for utility.

    理由は不明です。皆さんが truck と呼ぶものを 私たちは ute と呼んでいます、utility の略です。

  • And with a baby, you know you put the diaper on a baby.


  • Yeah, we don't call them diapers here, we call them nappies.

    diaper(オムツ)と言わないです。nappies と言います。

  • And what do you put in a baby's mouth? A pacifier right?


  • Yeah, I think if you said pacifier in Australia, most people would be like, "What the fuck is that?"

    そうですね、オーストラリアで pacifier(おしゃぶり)と言ったら、ほとんどの人が "何それ?"という感じだと思います。

  • We actually call it a dummy, and I'm not kidding, that's what, that's what we call it.

    実は dummy と呼んでいるのですが、嘘ではなく、本当にそう呼んでいるんです。

  • You go to the gas station. We go to the service station, which is odd,

    gas station(ガソリンスタンド)に行きます。私たちは service station に行きます、変ですね、

  • because people don't really get their cars serviced there anymore anyway.


  • And then because Australians are so big on slang, we don't even call it a service station,

    それから、オーストラリア人はスラングが多いので、service station とは呼ばないんですよ、

  • we just call it a servo.

    servo と呼びます。

  • You go to the grocery store. We go to the supermarket.

    あなたは grocery store(スーパーマーケット)に行く。私たちは supermarket に行きます。

  • You walk down the sidewalk. We walk down the foot path.

    あなたは sidewalk(歩道)を歩きます。私たちは foot path を歩きます。

  • You park in the parking lot. We park in a carpark. You wear a sweater. We call it a jumper.

    あなたは parking(駐車場)に車を停めるのです。私たちは carpark に車を停めます。あなたは sweater(セーター)を着用しています。私たちはそれを jumper と呼んでいます。

  • You call it a soda. We call it a soft drink, which I think originated from like liquor being a hard drink, and then your mixers being soft?

    あなたはそれを soda(ソーダ)と呼びます。私たちは soft drink と呼んでいます。酒はハードで、ミキサーはソフトというところからきているのではと思います。

  • I guess that's where that came from.


  • But we don't really call it soda. Oh, and then there's the shopping cart, which we call a trolley.

    でも、私たちはそれを soda と呼ぶことはあまりないですね。それから、shopping cart(ショッピングカートを私たちは trolley と呼んでいます。

  • Oh there are so many! Oh, and what you call a cookie, we call a biscuit,

    ああ、たくさんありますね!それと、あなたが cookie(クッキー)と呼ぶものを、私たちは biscuit と呼んでいます、

  • and that's even more confusing, because what you call a biscuit is what we call a scone,


  • except we don't pronounce it "scone," we pronounce it "scon,"

    ビスケットをスコーンと呼びますが、"scone" とは発音しません、"scon"と発音します

  • but we actually spell it the same, s c o n e,

    でもスペルは同じ S C O N E ですが 、

  • but it sounds like s c o n, think Tron.

    S C O N のように聞こえます、トロンと同じですね。

  • Hmm scones while watching Tron.


  • I'm sure there are millions of others, and then there's England,

    他にも何百万とあるんでしょうね、 そして、イギリスには、

  • and they've got a whole other set of words and phrases and stuff altogether, which I don't know about.


  • But it's fun, I like the differences and stuff, but what I think's funny is like, you know,


  • in Australia, our media is all American


  • really, like we get a lot of American TV, and all the movies are here


  • and the music and everything,


  • so we fully understand the American English language, you know, what I was talking about before,


  • you talk about cookies and diapers and pacifiers, and you know


  • all that stuff, and we know exactly what you're talking about.


  • Yet I think if we went over to like New York and started talking our regular Australian English language,


  • talking about dummies in a baby wearing a nappy after you put all the junk in the boot of the car,


  • you'd be like looking at us like


  • "What planet are you from?!"


  • Oh and wouldn't you know it the camera died right there, but that's ok I was pretty much done anyway.


  • So what I want to do is I want to tag


  • a couple of people,


  • but I don't know how to do that or what that really means.


  • The first person is Roland in England,


  • I want you to make a video like this one


  • sort of like


  • giving a few examples of


  • unique phrases or words from your region or what you find different about


  • the way that people speak in your part of the world


  • compared to like other parts of the English-speaking world.


  • (If that makes sense) And the other person is Charles, Tender Charles who is in Canada.


  • I'd be interested to hear the differences between like your language...


  • I'm not talking about... Okay, that sounds so weird because Charles actually speaks French and English.

    そんなことより... なるほど、シャルルが実際にフランス語と英語を話すので、とても奇妙に聞こえますね。

  • But I'm talking about the English part of


  • you know what I mean.


  • So I don't know how to tag you,


  • but if you want to make a video then make it like a response to this one


  • and that will be a fun little game we can play. So, yeah.


  • Ok, that will do.


  • Ok bye.


Ok hi, so yesterday I was chatting on Skype with a friend from New York,


審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます