Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Greetings, fellow thinkers.

    思想家の皆さん、こんにちは。

  • I am Alessandro Volta,

    私はアレッサンドロ・ボルタです。

  • and today I invite you to join me on a journey of discovery.

    そして今日、私はあなたを発見の旅に招待します。

  • Together, we will relive my greatest triumph:

    一緒に、私の最大の勝利を追体験しましょう。

  • the invention of the battery.

    電池の発明。

  • But you say: "This doesn't look much like a battery!"

    しかし、あなたは言う: "This doesn't look much like the battery!

  • Perhaps you were expecting:

    期待していたのかもしれません。

  • One of these.

    この中の一つ。

  • Or even:

    あるいは、それさえも。

  • One of these.

    この中の一つ。

  • But my reply is this:

    しかし、私の回答はこれです。

  • All these batteries are the same

    これらのバッテリーはすべて同じです

  • and they only require one thing to make them work:

    そして、それらを機能させるために必要なことは一つだけです。

  • A flow of electrons from high concentration to low concentration

    高濃度から低濃度への電子の流れ

  • This simple idea powers flashlights, computers,

    このシンプルなアイデアは、懐中電灯やコンピュータに電力を供給します。

  • and even tiny little helicopters!

    そして、小さな小さなヘリコプターまで!

  • Come, meet my colleague Luigi Galvani.

    同僚のルイジ・ガルヴァーニに会いに来てください。

  • It is upon his research that I based my most important discovery.

    私が最も重要な発見をしたのは、彼の研究に基づいています。

  • [singing] Frogs frogs frogs, you gotta cut them up to see how they work.

    カエル カエル カエル カエル カエルを切り刻んでみたらどうなるか見てみよう

  • [singing] Frogs frogs frogs, you gotta cut them up to see how they work.

    カエル カエル カエル カエル カエルを切り刻んでみたらどうなるか見てみよう

  • [off-screen] Galvani, how are you?

    ガルヴァーニ、元気か?

  • Ah, Volta!

    ヴォルタ!

  • Perfecto timing for a lab visit.

    研究室の訪問のための完璧なタイミング。

  • I've just received an amazing new piece of equipment:

    驚きの新装備を手に入れたところです。

  • A set of pinchers, where one part is made of copper

    片方のパーツが銅でできているピンシャーのセット

  • and the other part is made of zinc

    で、他の部分は亜鉛でできています。

  • and using these pinchers,

    と、このピンチを利用しています。

  • I'm going to dissect the frog.

    カエルを解剖してみる。

  • Would you be so kind as to demonstrate for me?

    私のために実演してくれないか?

  • Gladly.

    喜んで。

  • Whoa, behold: electricity!

    おっと、見よ、電気だ!

  • From the tissues of this humble beast I've evoked electrical fire.

    この獣の組織から電気火災を誘発した。

  • Amazing. With this power,

    驚くべきことにこの力で

  • we could drive electric carriages and electric boats

    電動馬車や電動ボートが走れる

  • and if electricity resides in a single frog,

    と、電気が一匹のカエルの中に存在しているとします。

  • we could feed one frog to another -

    一匹の蛙に一匹の蛙を食べさせることができる

  • and the second to a third and the third to a fourth -

    そして第二から第三へ、第三から第四へ-。

  • and make a gigantic frog full of fiery electric potential.

    と、燃えるような電位に満ちた巨大なカエルを作ります。

  • Ah, but you're wrong my dear friend.

    ああ、でも君は間違っている。

  • You've made a magnificent discovery,

    あなたは素晴らしい発見をしました。

  • but you misunderstand the cause.

    しかし、あなたは原因を誤解しています。

  • Well, where does the electricity come from?

    さて、電気はどこから来るのでしょうか?

  • You're using tools that are made out of two different metals:

    2つの異なる金属で作られた道具を使っているんですね。

  • Zinc and Copper

    亜鉛と銅

  • This is the source of the current.

    これが電流の源です。

  • If you were to use tools that were made of the same metal,

    同じ金属でできた道具を使っていたら

  • nothing happens - see?

    何も起こらない

  • But with my pinchers of zinc and copper,

    でも亜鉛と銅のピンシャーで

  • - Amazing, amazing!

    - 驚いた、驚いた!

  • This is truly a wonderful discovery.

    これは本当に素晴らしい発見です。

  • Thank you, Volta. But now you've got me thinking:

    ありがとう ボルタでも今考えさせられたよ

  • Why does electricity flow from one metal to another?

    なぜ金属から金属へ電気が流れるのか?

  • What makes copper and zinc different?

    銅と亜鉛の違いは?

  • I'm so glad you asked.

    よくぞ聞いてくれました。

  • Let me tell you a tale: a tale of two metals,

    物語を教えてあげよう:2つの金属の物語。

  • a tale about swimming,

    水泳の話。

  • and a tale about cats and dogs.

    と猫と犬の物語。

  • Here we have zinc, a metal that is made of dog-atoms.

    ここには亜鉛という金属がありますが、これはドッグアトムでできています。

  • All of his dog-atoms love the ocean.

    ドッグアトムズはみんな海が大好きです。

  • They'd do practically anything to go for a swim in the salty water.

    彼らは塩水の中で泳ぐためなら何でもするだろう。

  • And here we have his friend copper, who is covered in cats.

    そして、ここには猫まみれになっている友人の銅さんがいます。

  • All of his atoms are cats.

    彼の原子は全て猫です。

  • They hate the ocean and want to get out of the water as soon as possible.

    海が嫌いで一刻も早く海から出たいと思っている。

  • Whenever a dog hops into the water,

    犬が水の中に飛び込んでくると

  • it has to leave two of its electrons behind.

    電子の2つを残さなければならない

  • What am I going to do with all these extra electrons?

    この余分な電子をどうすればいいの?

  • And in order for a cat-ion to get out of the water,

    そして、猫イオンが水から出るためには

  • it's got to find two electrons.

    2つの電子を見つけなければならない

  • Cat-ions: Hey! Get us out of the water! We hate swimming!

    キャットイオンだおい、水から出してくれ!泳ぐのは嫌いだ!

  • I want to help you, but I have no electrons.

    助けてあげたいけど、電子がない。

  • Cat-ions: But it's cold in here! Can't you get us dry without electrons?

    キャットイオン。でもここは寒いよ!電子がないと乾かないのか?

  • Nope. It takes two electrons to get you out of the water.

    違うわ水から出るには2つの電子が必要です。

  • But, let me call my friend Zinc.

    でも、友達の亜鉛を呼んでみようかな。

  • He may have extra electrons.

    彼は余分な電子を持っているかもしれません。

  • [phone ringing]

    [電話の呼び出し音]

  • Hello? Zinc speaking.

    もしもし?亜鉛です。

  • Zinc, it's Copper.

    亜鉛は銅だ

  • Oh man, did you know I was just about to call you?

    おいおい、今電話しようとしてたの知ってたのか?

  • Really? Hey, listen, can you do me a favor:

    そうなの?ねえ、聞いて、お願いがあるんだけど

  • do you and your dog-ions have any extra electrons around?

    ドッグイオンの周りに余分な電子があるのか?

  • That is so crazy! I was about to call you because I have all these dog-atoms,

    それはとてもクレイジーです!犬のアトムがいるから電話しようと思ってたんだけどね。

  • and every time they go swimming, they leave behind two electrons.

    と泳ぐたびに2つの電子を残していきます。

  • Now I've got tons of electrons and I don't know what to do.

    今、私は電子のトンを持っていて、私は何をしたらいいのかわからない。

  • Honestly, I'm feeling pretty negative about the whole situation.

    正直なところ、私は全体の状況についてかなりネガティブに感じています。

  • Well, I'm positive we can find a solution.

    まあ、解決策を見つけられると確信しています。

  • Why don't you send a couple of electrons through the wire?

    電線に電子を送ってみたらどうですか?

  • That way I can pull some of my cat-ions out of the water.

    そうすれば、私のキャットイオンを水から引っ張り出すことができます。

  • Right on, man.

    そうだな

  • I'll send them through two at a time.

    一度に2通ずつ送るよ。

  • [sound of electricity running through the wire]

    [電線を走る電気の音]

  • [purring]

    [Purring]

  • Oh, my cat's purring! It loves being out of the water.

    ああ、うちの猫が鳴いている!水から出るのが大好きなんです。

  • Hey, Zinc, have any more electrons?

    おい、亜鉛、もう電子はないのか?

  • Totally!

    全然!

  • In this way, the two friends are able to share electrons through the wire,

    このようにして、二人の友人はワイヤーを介して電子を共有することができます。

  • creating an electric current.

    電流を発生させます。

  • The zinc dogs want to swim,

    ジンクスの犬は泳ぎたがります。

  • the copper cats want to get dry,

    銅猫は乾きたがっている

  • and that's what makes electricity flow through a battery.

    それがバッテリーに電気を流すことになります。

  • Here's the zinc, whose atoms are like dogs and want to swim.

    ここにあるのは亜鉛で、その原子は犬のように泳ぎたがります。

  • Here's the copper, whose atoms are like cats.

    ここにあるのは、原子が猫のようになっている銅です。

  • Here's the wire through which Zinc sends its extra electrons to Copper.

    これは亜鉛が銅に余分な電子を送るためのワイヤーです。

  • This flow of electrons is called an electric current.

    この電子の流れを電流といいます。

  • You can use that current to power a lightbulb,

    その電流で電球を動かすことができます。

  • or a speaker.

    またはスピーカー。

  • Or a frog's leg!

    カエルの足かも!?

  • Electrons flow from the zinc through the frog's leg and into the copper.

    電子は亜鉛からカエルの足を通って銅に流れます。

  • The nerve in the frog's muscle is sensitive to electricity,

    カエルの筋肉の神経は電気に敏感です。

  • and it flexes from the current.

    と流れに乗って撓みます。

  • Now I understand! The electricity isn't generated in the frog's leg.

    これで分かったよ。電気はカエルの足では発生しません。

  • Rather, electrons leaving zinc and traveling into the copper create the current.

    むしろ、電子が亜鉛を出て銅の中を移動することで電流が発生します。

  • Yes! And if you want to make your own battery,

    やったー!!(笑)。そして、自分でバッテリーを作るなら

  • all you need are: two kinds of metals,

    必要なのは2種類の金属だけです。

  • a wire,

    ワイヤー。

  • and something salty or sour.

    と何か塩辛いものや酸っぱいものを

  • Here's one that I made.

    これは私が作ったものです。

  • We have a zinc nail, a nice bit of copper, and this beautiful winter gourd.

    ジンクネイルといい、銅のいいとこ取りといい、この美しい冬瓜を持っています。

  • I am using it to power the tiny speaker here.

    ここの小さなスピーカーの電源に使っています。

  • [music]

    [音楽]

  • Oh, that's good.

    ああ、それは良かった。

  • I made my famous batteries with zinc and copper,

    有名な電池を亜鉛と銅で作ってみました。

  • but other metals would work as well.

    しかし、他の金属も同様に動作します。

  • Lithium batteries are in cellphones, and lead battereis are in cars.

    リチウム電池は携帯電話に、鉛電池は自動車に搭載されています。

  • And instead of a gourd, you could try using really salty water

    そして、ひょうたんの代わりに、本当に塩分の多い水を使ってみてはいかがでしょうか。

  • or potatoes, or vinegar, or even ammonia.

    あるいはジャガイモや酢、あるいはアンモニアであっても。

  • In every case, there's two metals:

    どの場合も、2つの金属があります。

  • one that likes to go swimming, and one that likes to stay dry.

    泳ぎに行くのが好きな人、乾いているのが好きな人

  • And the difference between the two of them allows the electrons to flow.

    そして、この2つの違いによって電子が流れるようになっているのです。

  • [sighing]

    [ため息]

  • Hey buddy, what's wrong?

    どうした?

  • You made a wonderful discovery today!

    今日は素敵な発見がありましたね!

  • Yeah, I know.

    ああ、知ってるよ。

  • But I got totally wrapped up in the idea that we could use frogs

    でも、カエルを使ってもいいんじゃないかと、すっかり夢中になってしまいました。

  • fed to other frogs

    餌付け

  • to power the world.

    世界に力を与えるために

  • And now I realize that the data say otherwise.

    そして今、私はデータがそうでないと言っていることに気付いた。

  • And so, I guess I have no more need for these guys.

    だから、もうこいつらは必要ないと思う。

  • Godspeed, Frogs.

    ゴッドスピード、フロッグス。

  • Adieu.

    さようなら

Greetings, fellow thinkers.

思想家の皆さん、こんにちは。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 電子 カエル 金属 電気 電流 イオン

電池の発明

  • 253 7
    李應振 に公開 2020 年 08 月 06 日
動画の中の単語