字幕表 動画を再生する
Just the bread, it's so good!
ただのパン、とてもいいわ!
How do they do that?
どうするの?
So for those who don't know, bakery culture is really huge in Taiwan.
それでは知らない人のために、台湾ではベーカリー文化はとても大きなものとなっています。
And I was fortunate enough to live in the area where a lot of these Taiwanese bakeries found their way to where I live in California.
私はたくさんの台湾のパン屋が見つかるカリフォルニアのこの地区に住めるとは幸運でした。
So I decided to take some of my favorite pastries and to share them with my co-workers.
ですから、私はわたしの大好きなパンをいくつか持っていって、同僚に分けてあげることにしました。
So the first one that I have is a 藍莓麵包, that basically just means blueberry bun.
私が今持っているのは 藍莓麵包 というものでブルーベリーパンという意味です。
It usually has a really delicious cream cheese blueberry filling.
中には本当に美味しいクリームチーズのブルーベリーフィリングが入っています。
I usually don't get this just because it's so dense, but I'm really excited to share this with one of my friends.
とても濃いので普段は食べませんが、友達の一人に分けてあげることにすごくわくわくしています。
I can't compare it to anything.
どのパンとも比べようがありませんね。
Doesn't this make me feel like a happy Asian baby?
このパンは私を幸せなアジアの女の子という感覚にはしてくれないの?
Mmm Hmm.
んー。
So this is a 熱狗起司麵包.
これは 熱狗起司麵包 です。
It literally just means a hot-dog-cheese bread.
文字通り意味はホットドッグチーズパンという意味です。
This is good.
おいしい。
Yeah I would definitely have to like work out If I eat that everyday, which I probably wouldn't have the problem with if I could have that, like I would work out and then I would eat it.
絶対運動が好きになる。
It would defeat the whole purpose of working out, but I would still feel better about my life.
もし毎日食べるなら。
You used to eat this when you were a kid?
おそらく毎日食べても問題ないわね。っていうのも、運動してから食べるから。
Yeah, all the time.
運動の目的全体をくじくことになるかもしれないけど、それでもよい人生よ。
Cool, so when is the next time you're going home?
子供の時よく食べていたの?
So this is called a 紅豆麵包, that means red bean bun.
いつも。
I grew up eating American food like McDonald's, so the idea of having beans involved in a dessert sweet thing was absolutely revolting to me in the beginning.
いいわね、それじゃあ次はいつ帰るの?
But I've really grown to love it.
これは 紅豆麵包 と呼ばれていて、小豆パンといういみです。
Hmmm.
私はマクドナルドのようなアメリカの食べ物を食べて育ったので、デザートに豆を入れるというアイデアは完全にはじめの頃は完全に嫌な気持ちでした。
I'm so concerned whenever I bring people to eat this stuff.
でも今では大好きです。
They might think it's gross or the texture is kind of weird?
うーん。
Red beans has it going on.
私がこれをみんなに食べてもらうときはいつも不安です。
Was there ever a point where you first saw it and you were like, hmm I don't know about this...
もしかしたら気持ち悪がったり、食感が変だと思うかも知れないですよね?
I don't think so, cuz at least in dim sum it's fried so...you know, we're American and anything that's fried, like it's going down.
この小豆はいいわね。
Okay, last but certainly not least, a 菠蘿包.
初めてそれを見て、えーと…これもういいやとなった時はありましたか?
Kind of translates into a pineapple bun but they kind of call it that simply because the diamonds and the ridges on here actually looks like a pineapple.
そうではないと思うわ、だって飲茶にもこれを揚げたものもあったし。アメリカ人はなんでも揚げて食べるから、これは全然平気。
Hmmm, that was good.
それでは最後に一つ、 菠蘿包 です。
This actually tastes a lot like a sticky bun you get in England but like, they usually have icing on top.
パイナップルパンと訳されるものですが、実際ダイアモンドと凸凹がパイナップルに似ているので、みんなシンプルに呼びます。
I'm not sure it's between like sweet bread and like a croissant almost?
うーん、おいしい。
That's kind of how I tried to explain it to people sometimes like I called it a danish almost.
これは実際のところイングランドのスティッキーバンズにかなり似ているけどあれは普通アイシングが乗っているのよね。
Yeah.
甘いパンとクロワッサンの違いがよくわからないんだけど…?
I'm glad you like it.
だから時々みんなに説明してあげようとしていて…デンマーク語?
Thank you for showing me it.
そう。
Thanks, Stasia.
好きでよかった。
Well, thank you.
教えてくれてありがとう。
I'm glad you shared this with me.
ありがとう、 Stasia 。
Let's just get this out there, Asian bakeries are the best bakeries.
ええ、ありがとう。
- Yes they are! - Right?
分けてくれてありがとうね。
Interns, you want a bite?
これを世界に広めたいわ、アジアのパンは最高よ。
You're a different man, aren't you?
そうだよね! - ねぇ?
Yeah.
実習生、食べる?