Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Every morning when the sun peeks through my blinds,

    毎朝、ブラインドから太陽が顔を覗かせると

  • I wake up and hold my phone an inch away from my face to check Twitter, Facebook, Instagram and Tumblr.

    目が覚めたら顔から1センチほど離れたところでスマホを持ち、Twitter、Facebook、Instagram、Tumblrをチェックしています。

  • Being "in the loop" of these social worlds keeps us powerfully attached to our devices.

    これらの社会的な世界の「輪の中」にいることで、私たちは自分のデバイスに強力に執着し続けています。

  • A recent poll found that American adults would rather live without a car, coffee or sex than

    最近の世論調査によると、アメリカの成人は、車やコーヒー、セックスなしで生活するよりも

  • live without a smartphone.

    スマホのない生活

  • So how does our relationship with technology affect our relationship with other people?

    では、私たちのテクノロジーとの関係は、他人との関係にどのような影響を与えるのでしょうか。

  • Last year, study found that excessive Facebook use is damaging towards relationships, where

    昨年の研究では、Facebookの過剰な使用は人間関係にダメージを与えることがわかりました。

  • higher use is correlated with a higher frequency of feelings of jealousy

    使用率が高いほど嫉妬心の頻度が高い

  • and Facebook-related conflict.

    とFacebook関連の葛藤があります。

  • Our use of technology and devices is on the rise,

    私たちのテクノロジーやデバイスの利用は増加傾向にあります。

  • and it does change the way couples of all ages communicate, show affection and share special moments.

    とそれはすべての年齢のカップルのコミュニケーション、愛情を示し、特別な瞬間を共有する方法を変更します。

  • Is it for better or worse?

    良くも悪くも?

  • Or is it better and worse?

    それとも良くも悪くも?

  • That's Emily from Blink Pop Shift.

    ブリンク・ポップ・シフトのエミリーです。

  • Once our bodies are satisfied. Once we have the whole food, water, safety and shelter thing figured out,

    体が満足したら食料、水、安全、避難所の全てを 把握してからだ

  • our next big need is love.

    私たちの次の大きなニーズは愛です。

  • We need to feel like we belong to a family and a friend group and a partnership.

    家族や友人グループ、パートナーシップに属していると感じる必要があります。

  • But is our technological skin bringing us together or distracting us from real connection?

    しかし、私たちの技術的な皮膚は私たちを一緒にさせているのでしょうか、それとも本当のつながりから私たちを遠ざけているのでしょうか?

  • It's not clean or easy but the answer is: a bit of both.

    きれいでも簡単でもありませんが、答えは「どちらも少し」です。

  • And it means different things to different people.

    人によって意味が違う

  • How you use your smartphone depends on your attachment style in relationships.

    スマホをどう使うかは、人間関係における愛着スタイルにかかっています。

  • One study found that a greater use of social network apps

    ある研究によると、ソーシャルネットワークアプリの使用率が高いことがわかりました。

  • was positively associated with intimacy and support for people with higher attachment anxiety.

    は、愛着不安が高い人の親密さやサポートと正の相関があった。

  • So it's seems like there's a feedback loop.

    だから、フィードバックループがあるように思えます。

  • People with more attachment anxiety in relationships alleviate this by using their phone to seek more contact and intimacy from their partner,

    関係の中でより多くの愛着不安を持つ人々は、パートナーからのより多くの接触と親密さを求めるために自分の携帯電話を使用することによって、これを緩和する。

  • which leads to more of an attachment to their partner and maybe even to their phones themselves.

    その結果、パートナーへの愛着が深まり、携帯電話自体にも愛着を持つようになるのかもしれません。

  • But personalization also contributes to our attachment.

    しかし、パーソナライゼーションは私たちの愛着にも貢献しています。

  • Our phones become repositories of our contacts, of our photos and messages, of our memories.

    私たちの携帯電話は、連絡先や写真、メッセージ、思い出の保管場所になっています。

  • They contain the record, a proof of love that we can go back to and reread.

    彼らには記録が含まれていて、私たちが戻って読み返すことができる愛の証です。

  • Because we use them tell our stories,

    それを使って物語を語るからだ

  • our phones become emblems of social life, not merely inert tools for enabling it.

    私たちの携帯電話は社会生活を象徴するものであり、それを可能にするための不活性なツールではありません。

  • And so often it's these handhelds and technology that's seen as the victim.

    多くの場合、これらの携帯電話やテクノロジーは被害者として見られています。

  • Mobile phone addiction ruining relationships

    携帯電話の中毒は、人間関係を台無しにする

  • 9 Ways Technology Can Ruin Your Relationship

    9 つの方法技術はあなたの関係を台無しにすることができます

  • Technology overload can ruin relationships: expert

    テクノロジーの過負荷は、人間関係を台無しにすることができます:専門家

  • How Texting Can Ruin Relationships

    どのようにテキストは人間関係を台無しにすることができます

  • Sure, higher Facebook use leads to more feelings of jealousy in relationships and Facebook-related conflict

    確かに、Facebookの使用率が高くなると、人間関係の中での嫉妬心やFacebook関連の葛藤の感情が高まります。

  • But feelings aside, surely, excessive bacon consumption would lead to more bacon-related conflict,

    しかし、気持ちはさておき、確かにベーコンの食べ過ぎは、ベーコンにまつわる争いを増やすことになる。

  • and excessive Game of Thrones consumption would lead to more Game of Thrones-related conflict.

    ゲーム・オブ・スローンズの過剰な消費は、ゲーム・オブ・スローンズ関連の紛争を増やすことになります。

  • In a recent study, only 10 percent of married or committed Internet users say the Internet's

    最近の調査では、結婚しているか、または結婚を約束しているインターネットユーザーのわずか10%しか、インターネットの

  • had a "major impact" on their relationship.

    は二人の関係に "大きな影響 "を与えました。

  • 17 percent said it had a minor impact,

    17%が「影響は軽微だった」と答えている。

  • and 74 percent said it had "no real impact at all" or that the impact was positive.

    と74%が「全く影響がない」または「影響があった」と回答しています。

  • The internet and social media and smartphone and apps do change the way we communicate,

    インターネットやソーシャルメディア、スマホやアプリはコミュニケーションの方法を変えます。

  • but they don't ruin relationships.

    でも、人間関係を壊すことはありません。

  • They're tools that enable your behavior, whether that's good or bad.

    良くも悪くも自分の行動を可能にするツールです。

  • It's not technology. It's you.

    それは技術ではありません。あなたなのよ

  • We're not so much addicted to our devices as we are to each other and the quantization of those interactions.

    私たちはデバイスにはまっているというほどではなく、お互いに、そしてそれらの相互作用を量子化しているのです。

  • And we've invented ways around the previous boundaries of social interaction:

    そして、私たちは、社会的交流の以前の境界線の周りに方法を発明しました。

  • geography and time.

    地理と時間。

  • Jump over to Blink Pop Shift, where Emily has a look at the social tech of old

    エミリーは古いのソーシャルテックを見ているブリンクポップシフト、に飛び越す

  • and asks if things are really all that different.

    と、物事が本当にすべて違うのかと問いかけます。

  • Let us know what you think about relationships and technology in the comments.

    人間関係や技術についてどう思うか、コメントで教えてください。

  • And if you haven't already, subscribe to BrainCraft for a new video every other week.

    まだの方は、BrainCraftに登録して隔週で新しい動画を配信しています。

Every morning when the sun peeks through my blinds,

毎朝、ブラインドから太陽が顔を覗かせると

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 関係 携帯 facebook テクノロジー スマホ 台無し

テクノロジーは人間関係を台無しにするのか?

  • 1043 94
    Joy に公開 2017 年 04 月 26 日
動画の中の単語