字幕表 動画を再生する
Delighted to be here
この場でみなさんに
and to talk to you about a subject dear to my heart,
私の大好きなテーマである
which is beauty.
美についてお話できるのをうれしく思います
I do the philosophy of art, aesthetics,
私は美の哲学 美学を
actually, for a living.
生業としています
I try to figure out intellectually,
美という体験は何なのか
philosophically, psychologically,
美について確かに言えることは何か
what the experience of beauty is,
人は美を理解しようとして
what sensibly can be said about it
いかに道に迷うかといったことを
and how people go off the rails in trying to understand it.
知的、哲学的、心理学的に解明しようとしています
Now this is an extremely complicated subject,
美というのは恐ろしく込み入ったテーマであり
in part because the things that we call beautiful
私たちが美しいと呼んでいるものには
are so different.
非常に大きな幅があります
I mean just think of the sheer variety --
いかにバラエティに富んでいることか
a baby's face,
赤ちゃんの顔
Berlioz's "Harold in Italy,"
ベルリオーズの「イタリアのハロルド」
movies like "The Wizard of Oz"
「オズの魔法使い」のような映画
or the plays of Chekhov,
チェーホフの戯曲
a central California landscape,
中部カリフォルニアの風景
a Hokusai view of Mt. Fuji,
北斎の富士山の絵
"Der Rosenkavalier,"
「ばらの騎士」
a stunning match-winning goal
ワールドカップサッカーの試合での
in a World Cup soccer match,
見事な決勝ゴール
Van Gogh's "Starry Night,"
ファン・ゴッホの「星月夜」
a Jane Austen novel,
ジェーン・オースティンの小説
Fred Astaire dancing across the screen.
スクリーンを踊り回るフレッド・アステア
This brief list includes human beings,
この短いリストの中にも 人間
natural landforms,
自然の風景
works of art and skilled human actions.
美術作品 巧みなパフォーマンスが 含まれています
An account that explains the presence of beauty
このリストにあるすべてに
in everything on this list
共通する美を説明するのでさえ
is not going to be easy.
簡単ではありません
I can, however, give you at least a taste
しかしそれでも 私たちが
of what I regard
これまで手にした
as the most powerful theory of beauty
最も強力な美の理論の片鱗は
we yet have.
お伝えできると思います
And we get it not from a philosopher of art,
その理論の主は 美学者や
not from a postmodern art theorist
ポストモダンの美術理論家や
or a bigwig art critic.
芸術批評の大家 ではありません
No, this theory
この理論を唱えたのは
comes from an expert
フジツボや ミミズや
on barnacles and worms and pigeon breeding,
ハトの育種に関する専門家
and you know who I mean:
皆さんご存じの
Charles Darwin.
チャールズ・ダーウィンなのです
Of course, a lot of people think they already know
もちろん多くの人は「美とは何か」という
the proper answer to the question,
質問に対する正しい答えを
"What is beauty?"
知っていると思っています
It's in the eye of the beholder.
「美は見る人の目の中にある」
It's whatever moves you personally.
心を動かされるものが美しいのです
Or, as some people,
あるいは ある人々
especially academics prefer,
特に学者が好んで言うのは
beauty is in the culturally conditioned
「美は文化的に条件付けられた
eye of the beholder.
目の中にある」ということです
People agree that paintings or movies or music
絵画や映画や音楽が美しいのは
are beautiful
文化が美の基準を
because their cultures determine a uniformity of aesthetic taste.
規定しているためだと 多くの人は思っています
Taste for both natural beauty and for the arts
自然の美も芸術の美も
travel across cultures
文化を超えて
with great ease.
易々と伝わります
Beethoven is adored in Japan.
ベートーベンは日本で愛されており
Peruvians love Japanese woodblock prints.
ペルー人は 日本の木版画を愛し
Inca sculptures are regarded as treasures
インカの彫刻は
in British museums,
大英博物館の宝となっています
while Shakespeare is translated
そしてシェークスピアは
into every major language of the Earth.
地上の主要なあらゆる言語へと翻訳され
Or just think about American jazz
アメリカのジャズや映画は
or American movies --
世界にあまねく
they go everywhere.
行き渡っています
There are many differences among the arts,
個々の芸術には多くの違いがありますが
but there are also universal,
文化の違いを超えた
cross-cultural aesthetic pleasures
普遍的な 美の喜びや
and values.
価値があるのです
How can we explain
この普遍性は
this universality?
どう説明できるのでしょう?
The best answer lies in trying to reconstruct
最良の答えは
a Darwinian evolutionary history
芸術的・美的な嗜好が進化してきた
of our artistic and aesthetic tastes.
歴史を再構築することから得られます
We need to reverse-engineer
私たちの現在の芸術的な
our present artistic tastes and preferences
美意識や好みの起源を辿って
and explain how they came
それがいかに私たちの心に
to be engraved in our minds
刻まれるようになったのかを 解明する必要があります
by the actions of both our prehistoric,
有史以前の
largely pleistocene environments,
私たちが今のような人間になった
where we became fully human,
更新世の環境と
but also by the social situations
人類が進化してきた社会的状況の
in which we evolved.
両方に目を向けましょう
This reverse engineering
この探求にはまた
can also enlist help
有史以前の記録も
from the human record
助けになるでしょう
preserved in prehistory.
出土品や
I mean fossils, cave paintings and so forth.
洞窟壁画などです
And it should take into account
それに19世紀から20世紀まで
what we know of the aesthetic interests
孤立して存続していた
of isolated hunter-gatherer bands
狩猟採集部族の 美的関心についての知識も
that survived into the 19th and the 20th centuries.
考慮に入れるべきでしょう
Now, I personally
私は個人的には
have no doubt whatsoever
強い感情や喜びを伴う
that the experience of beauty,
美の体験は何であれ
with its emotional intensity and pleasure,
人類の心理的な進化に
belongs to our evolved human psychology.
属すものだと確信しています
The experience of beauty is one component
美の体験は 一連の進化的適応の中の
in a whole series of Darwinian adaptations.
1つの要素なのです
Beauty is an adaptive effect,
美は適応のための作用であり
which we extend
芸術や娯楽作品の
and intensify
創作や享受を通して
in the creation and enjoyment
拡張され
of works of art and entertainment.
強められてきたのです
As many of you will know,
皆さんご存じのように
evolution operates by two main primary mechanisms.
進化は2つの主要なメカニズムで動いています
The first of these is natural selection --
第一は自然淘汰で
that's random mutation and selective retention --
ランダムな突然変異と選択的な保存により
along with our basic anatomy and physiology --
基本的な解剖・生理学的形質が進化しました
the evolution of the pancreas or the eye or the fingernails.
膵臓だとか目だとか爪といったものです
Natural selection also explains
自然淘汰は
many basic revulsions,
腐った肉の
such as the horrid smell of rotting meat,
ひどい臭いに対する嫌悪とか
or fears, such as the fear of snakes
ヘビや 断崖の縁に立つことへの
or standing close to the edge of a cliff.
恐怖の説明にもなり
Natural selection also explains pleasures --
また喜びも 自然淘汰で説明できます
sexual pleasure,
性的な喜びや
our liking for sweet, fat and proteins,
甘いもの、脂肪、タンパク質に対する好みもそう
which in turn explains a lot of popular foods,
これは人気のある食べ物が好まれる理由なのです
from ripe fruits through chocolate malts
熟した果物や チョコレートモルト
and barbecued ribs.
それに あばら肉のバーベキュー
The other great principle of evolution
進化のもう1つの大きな原理は
is sexual selection,
性淘汰で
and it operates very differently.
これは非常に違った働き方をします
The peacock's magnificent tail
クジャクの見事な尾羽は
is the most famous example of this.
この最も有名な例でしょう
It did not evolve for natural survival.
あれは生存のための助けにはなりません
In fact, it goes against natural survival.
実際にはむしろ生存の邪魔になります
No, the peacock's tail
クジャクの羽は
results from the mating choices
雌による選択の
made by peahens.
結果なのです
It's quite a familiar story.
歴史を実際に推し進めていたのは
It's women who actually push history forward.
女性だったという 聞いたことのあるような話ですね
Darwin himself, by the way,
ダーウィン自身
had no doubts that the peacock's tail
クジャクの羽は雌の目に
was beautiful in the eyes of the peahen.
美しいものだと考えていました
He actually used that word.
実際に「美」という言葉を使っています
Now, keeping these ideas firmly in mind,
このアイデアをしっかり頭に刻んでおくと
we can say that the experience of beauty
美の体験というのも
is one of the ways that evolution has
生存や繁殖に
of arousing and sustaining
最も適した選択を行うよう
interest or fascination,
仕向けるために
even obsession,
関心や 魅惑や
in order to encourage us
さらには執着までを
toward making the most adaptive decisions
引き起こし 持続させる
for survival and reproduction.
進化の手段であることがわかります
Beauty is nature's way
美というのは 言ってみれば
of acting at a distance,
自然が遠くから力を働かせる
so to speak.
方法なのです
I mean, you can't expect to eat
適応に有利な風景は
an adaptively beneficial landscape.
食べ物みたいに直接的対象ではありません
It would hardly do to eat your baby
子供や恋人というのも
or your lover.
おおよそそうです
So evolution's trick
だから進化は美しくするという
is to make them beautiful,
トリックを使うのです
to have them exert a kind of magnetism
単に見ているだけで喜びを感じるような
to give you the pleasure of simply looking at them.
魅力を持たせるのです
Consider briefly an important source of aesthetic pleasure,
美的な喜びの重要な源の1つである
the magnetic pull
美しい風景の魅力について
of beautiful landscapes.
ちょっと考えてみましょう
People in very different cultures
世界の様々な
all over the world
異なる文化の人々に
tend to like a particular kind of landscape,
ある共通の風景を好む傾向があります
a landscape that just happens to be similar
それは人類が進化してきた
to the pleistocene savannas where we evolved.
更新世のサバンナの風景と似ています
This landscape shows up today
この風景が今日
on calendars, on postcards,
カレンダーになり 絵はがきになり
in the design of golf courses and public parks
ゴルフコースや公園の設計に使われ
and in gold-framed pictures
ニューヨークでも ニュージーランドでも
that hang in living rooms
金の額縁に入れて
from New York to New Zealand.
リビングに飾られています
It's a kind of Hudson River school landscape
ハドソン・リバー派の絵のような風景で
featuring open spaces
開けていて
of low grasses
丈の低い草が生え