字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント - Imagine being confined 3メートル四方の部屋に 完全に隔離されたと想像してください to a 10-by-10-foot room in complete isolation. 時計も 電話も 本もなく No timekeeping devices, no phones, no books, 書く物も 窓もありません nothing to write on, no windows. 心理学者によると [dramatic music] このような部屋では3日未満で 脳にダメージが起こり得るそうです ♪ ♪ 私がこの部屋で過ごすのは Psychologists say that fewer than three days 3日間です in a room like this can lead to brain damage. 明らかに彼は苦しみの境にいる I will be staying in this room 街中で人に囲まれていても for three days. 孤独や退屈を感じるときがあります ♪ ♪ 頭脳は飢えたスポンジのように - Clearly, he is on the border of misery. 常に情報を吸収します [electronic music] 刺激を求めるのです ♪ ♪ 本や映画 スマホや友人や家族 - Even in a city surrounded by people, 何千という刺激が it's possible to feel lonely 常に頭に入ってきます or bored. しかしそれらがすべて途絶えたら? Your brain is like a hungry sponge. 「隔離」 It's constantly absorbing information. 退屈とは何でしょう? It thrives when stimulated. 「嫌悪」を軽くした感情だと考えられています Between smartphones and books これはロバート・プラッチク考案の 感情の輪です and movies and friends and family, 「退屈」は「嫌悪」や「憎悪」と 同じ基本感情の上にありますね thousands of sensations 程度は違っても同じ感情なのです are constantly going into our heads. 私たちは退屈すると 刺激のない状況から抜け出そうとします But what if it all got cut off? なぜなら多様性と刺激が [dramatic music] まさしく頭脳の細胞の成長... ♪ ♪ 神経発生を促すからです What is boredom? 私たちが今 ここでこうしているのは Well, it's believed to be an emotion 退屈が私たちを that's a less intense form of disgust. より偉大なチャレンジへと A visual representation of emotions より大きい複雑な頭脳へと 導くからなのです developed by Robert Plutchik では 普段感じている社会的交流の感覚が 奪われたらどうなるでしょう? shows them all on a wheel. 「実験 1 苦痛 vs 退屈」 Notice that boredom shares a spoke ハーバード大学とバージニア大学の 画期的な研究で with disgust and loathing. 学生達は15分の退屈よりも 肉体的な苦痛を選ぶことがわかりました They are different intensities of the same emotion. 人がどれだけの時間 退屈に耐えられるかを知るため You see, boredom pushes us away from low-stimulus situations 何も知らない被験者に because variety and stimulation 定性調査だと言って参加してもらいました literally lead to neurogenesis-- まず刺激を与えることから始めました brain-cell growth. とても不快な刺激です We are here today doing what we do 痛い! because boredom has guided us どうしたの? toward greater and greater challenges ショックを感じた and bigger and more complex brains. 触ってみて So what is it like to be deprived うっ of the sensations and social interactions ショックが来た so many of us take for granted? - ほんと? - ああ ♪ ♪ 嫌がっているね A landmark study at Harvard and Virginia Universities 偽のテストは続きます found that students prefer to experience physical pain ではショックボタンから始めましょう over 15 minutes of boredom. もう一度同じ体験したいですか? To demonstrate the surprising lengths 2度としたくない people will go to to avoid boredom, なぜ? we brought in an unsuspecting subject ショックが来たから for what he believes to be a focus group. まだ 腕に感じている We begin by introducing a set of stimuli, 実はこれからが 本当のテスト one of which is very unpleasant. 退屈のテストです [device buzzes] - Oh, shit. この部屋で30分過ごしてもらいます - What? - Shocked the shit out of me. 椅子に座っていてください Touch it. 気が向いたら 電気ショックの ボタンを押してください [device buzzes] - [grunts] - はい - 押さなくても It did shock me. - No, it didn't. さあ本番だ Did it really? - Yeah, it did. [経過時間] - He doesn't like it. - That really shocked me. 退屈と痛いショック この2つしかなかったら - Our fake focus test continues. 被験者はどちらを選ぶでしょう? - So let's start with the shock button. 彼はボタンを見てもいません Jamison, would you choose to experience this again? [経過時間:18~22秒] - I don't want to do that again. 1分も経たないうち - Why wouldn't you? すでに落ち着きがなくなっています - 'Cause it shocked me, [経過時間:33~35秒] and I can still feel it going down my forearm. 残り約29分のところで - Now it's time for Jamison's true test-- 何も刺激がない部屋で the test of boredom. ショックボタンを押したい誘惑で - You will be in the room for 30 minutes. 彼の頭はいっぱいです Please remain in your chair. [経過時間:45~48秒] Feel free to re-experience the electric-shock button... 数分前に彼が言ったことを覚えていますか - Okay. Okay. - Or not. 2度としたくない - All right, the moment of truth. 彼は刺激を求めて あのボタンに触るでしょうか? [door closes] [経過時間:1分48秒] When the only two options are boredom or painful shock, ちょうど1分57秒を過ぎたとき which will our subject choose? 彼の思いは 「2度としたくない」から He's not even looking at the button. 「退屈だからショックを感じてみよう」 に変わりました Oh. 時には どんな刺激でも It hasn't even been a minute yet, 何もないよりマシだと感じられるのです and already Jamison is restless. 彼は退屈が嫌いですが [pensive music] もう一度触らずにいられるでしょうか? With 29 minutes to go [経過時間:6分54秒] and no other stimulation in the room, 私たちは社会的動物です the shock button is a tempting object 他の人であろうと to occupy Jamison's mind. バレーボールでも電気ショックでも ♪ ♪ 必要とあらば 仲良くなろうとするのです Remember what Jamison said a few minutes ago. こんにちは マイケルです - I don't want to do that again. - 今日はありがとう - はい - But will he desire stimulation so strongly, この部屋で何してたか 教えて下さい he just goes ahead and pushes that button? ボタンのある この部屋に座ってました ♪ ♪ もう押したくないと言ったのに [device buzzes] - [grunts] 2度も押した - It took exactly one minute and 57 seconds of boredom なぜ? for Jamison's mind to go from, "Never again," この部屋で退屈だったからかな to "Sure, I'll give myself an electric shock - そうですか - はい to relieve boredom." - 痛かった? - はい Sometimes stimulation, any stimulation 仮説では is perceived as better than none at all. 非常に不快な刺激の他に何もなかったら This guy doesn't like being bored. 不快であっても人は進んで受け入れます Can he resist touching it a second time? 僕もその一人ってわけだ [dramatic music] 私たちは退屈をとても嫌います ♪ ♪ 時には肉体的な苦痛の方を好みます [device buzzes] - [grunts, laughing] しかし 最も退屈と思われる環境に 自らの身を置くことは - We're social animals. ときに有益です Whether it's another human それは感覚遮断と言われています or a volleyball or an electric-shock button, 「実験 2 感覚遮断」 you'll make friends with whatever you need to. 心理学者は感覚遮断の実験を 1930年代から行っています Jamison? I'm Michael. 冷戦中 Thanks for coming in today. - Sure. 軍は感覚遮断を使い 訓練や尋問を行っていました - So tell me a little bit 1970年代にはレクリエーションとして about what you've been up to here in this room. 遮音・遮光の浮揚タンクで - I've been sitting in this room with a button. 体温と同じ温度の塩水に 浮かぶことが行われるようになりました - Yeah. - And despite saying 「浮揚研究室」 I didn't want to press it again, I pressed it twice. これから地下の浮揚研究室に行きます - Why? この会社は感覚遮断を提供しています - I was just bored in this room, I suppose, so... これは私の3日間隔離に向けた 訓練のようなもので - Really? - Yeah. 専門家からアドバイスを貰います - Did that hurt? - Yes. やあ ドミニク - The hypothesis is that when left alone マイケル 元気か with a very negative stimulus, ドミニク・モナハンは people will go ahead an re-experience it 『ロード・オブ・ザ・リング』や TVドラマ『ロスト』で有名です just because it's something to do. 君は今回が初めてだよね - I'm one of them. - [laughs] 初めてで少し不安だ We dislike being bored so much, 刺激なしで一人でいたことがない sometimes physical pain is preferable. 浮揚で気に入ってるのは 他に何も起こらないことだ But intentionally putting yourself 何も見えず into what would seem to be 何も聞こえず 何もできない the most boring environment possible 自分を見るしかない can be useful. 恐怖を感じる人もいる It's called sensory deprivation. 何時間も鏡を見てるようだから ♪ ♪ この浮揚タンクは Psychologists have conducted experiments 隔離室に入る準備には良いけど in sensory deprivation since the 1930s. 自分の安全圏から抜け出すことを 彼自身が受け入れる必要もあると思う During the Cold War, 思考を失うのも たまには良い the military used sensory deprivation さあ覗いてみよう for both training and interrogation. これがその部屋です In the 1970s, the activity became recreational, ここで1時間浮揚します with soundproof, lightproof flotation tanks 一人きりで何もすることなく 自分の思いに耳を傾けます that keep you buoyant with salt water 成功したらまた会いましょう that is the same temperature as your body. 思考を失うのも たまには良い ♪ ♪ 制御を握るのが自分であることを 思い出さなくてはならない All right, so I'm on my way to a subterranean float lab. - やあ - ドミニク This company sells sensory deprivation. - どうだった? - とてもよかった This will be sort of a training session - そう? - 座ろうか for my three days in isolation, そうしよう and I'm getting guidance from an expert. 横になって 最初に思ったのは Hey, Dominic. How are you? 「これが浮揚か」という感じ - Hey. What's up, Michael? それから… - You know Dominic Monaghan 仕事のこととかを考え始めたんだけど from "Lord of the Rings" and the TV series "Lost." でもある時点で... - Now, this is your first time, right? 夢のようだった - This is my first time. でも目は開いていた I'm a little nervous. 半分夢のような感じで I've never been alone without any stimulation. 眠りか目覚めの直前みたいだった - One of my favorite things about floating is, そこが面白くなるときだよ there's nothing else going on. 君は脳を自由にさせてるんだ - Okay. - You can't see anything. 君はただ空間に浮いていて You can't hear anything. You can't do anything. このプールの上に 浮いている原子に過ぎない You just have to look at you. この体験が終わったら And for some people, that's scary. いよいよ次は隔離室だね It's like looking in a mirror for hours. 浮揚はいくらか役立ったと思う? This flotation tank is a really good way それとも妨げだった? of getting him prepped for the isolation chamber, 浮揚で... but I also think he needs to be okay with the fact これからに不安が募った that it's gonna put him outside of his comfort zone. 3日間は1時間とはかなり違うからね The mind is a good thing to lose every so often. 隔離を学ぶために 隔離を選ぶ人もいます - All right, let's take a peek. 惑星探査の計画の準備で ♪ ♪ ちょっとした問題に行き当たりました Oh. So this is the room. 宇宙空間の物質は