Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • What if you could use genetic engineering to stop humanity's most dangerous predator?

    もし遺伝子工学で

  • The deadliest animal on the planet responsible for the death of billions -

    最も危険な怪物を倒せたら

  • - the mighty mosquito.

    何億人と殺害した 恐ろしい生物

  • Along with other diseases, it plays host to malaria,

    それは蚊だ

  • one of the cruelest parasites on earth,

    蚊はマラリアを持っている

  • possibly the single biggest killer of humans in history.

    残酷な寄生虫であり

  • In 2015 alone, hundreds of millions were infected.

    人類史上最大の殺し屋だ

  • Almost half a million people died.

    2015年だけで 2億人が感染し

  • A new technology could help us eradicate malaria for ever.

    50万人が死んだ

  • But to do so, we need to engineer a whole animal population.

    新技術なら対処できるかもしれない

  • This is not a hypothetical problem,

    だがそれは生物全体を変えてしまう

  • The modified mosquitoes already exist in a lab.

    仮定の話ではなく

  • Should we use the technology, and is malaria bad enough to risk it?

    すでに改造した蚊は存在する

  • [THEME MUSIC]

    この技術を使うべきか

  • Malaria is caused by a group of micro-organisms.

    マラリアはそんなに危険なのか

  • Plasmodia.

    マラリアはマラリア原虫が起こす

  • Very weird micro-organisms, that consist of just a single cell.

    たった1個の細胞からなる微生物だ

  • They're parasites that completely rely on mosquitoes.

    寄生方法は蚊に依存している

  • Malaria always starts with an insect bite.

    感染は蚊から始まる

  • In its salivary glands, thousands of sporozoites wait until the insect penetrates your skin.

    唾液腺の中で

  • Immediately after invading you, they head for the liver,

    蚊が人を刺すのを待ち

  • where they quietly enter big cells and hide from the immune system.

    侵入すると肝臓に向かい

  • For up to a month, they stay here, in stealth mode, consuming the cells alive and changing into their next form -

    細胞に入って免疫系から身を隠す

  • small, drop-like merozoites.

    1ヶ月ほど隠れてすごしたあと

  • They multiply, generating thousands of themselves,

    メロゾイトという形態に変身する

  • and then burst out of the cells.

    そして数千個にまで増殖し

  • So thousands of parasites head into the bloodstream to look for their next victims -

    細胞を飛び出していく

  • Red blood cells.

    血流に乗ると次の犠牲者

  • To stay unnoticed, they wrap themselves in the membranes of the cells they killed.

    赤血球を狙う

  • Imagine that,

    その移動中彼らは

  • killing someone from the inside,

    殺した細胞の膜を被る

  • and then taking their skin as camouflage.

    誰かを殺したあと

  • Brutal.

    その皮を被ってごまかしているのだ

  • They now violently attack red blood cells,

    赤血球に入って増殖すると

  • Multiplying inside them until they burst, then finding more red blood cells.

    飛び出して 次の赤血球を探しに行く

  • This cycle repeats over and over

    これが繰り返される

  • Pieces of dead cells spread lots of toxic waste material,

    壊れた細胞は有毒物質を出し

  • which activates a powerful immune response causing flu-like symptoms.

    これが強い免疫反応を引き起こす

  • Among the symptoms are high fever, sweats and chills,

    高熱に発汗 寒気や頭痛

  • convulsions, headaches and sometimes vomiting and diarrhea.

    嘔吐や下痢を起こすこともある

  • If malaria reaches the blood-brain barrier, it can cause coma, neurological damage, or death.

    脳にまで感染すると昏睡状態となり

  • The parasites are ready for evacuation now.

    最悪の場合 死ぬ

  • When another mosquito bites the infected human, they get a ride.

    攻撃は終わらない

  • The cycle can start over.

    別の蚊が刺せばそこに乗り込む

  • In 2015, the Zika virus,

    そうして続いていく

  • which causes horrible birth defects if it infects pregnant women,

    2015年 小頭症を引き起こすジカ熱が

  • spread rapidly into new areas around the globe.

    新たな地域に広がったが

  • It too is carried by a mosquito.

    これも蚊が原因だ

  • The mosquito is the perfect carrier for human diseases ,

    蚊は病気の優秀な運び屋で

  • They've been around for at least 200 million years,

    2億年前から存在する

  • there are trillions of them,

    数兆匹生息し

  • and a single one can lay up to 300 eggs at a time.

    1匹が1回で300個の卵を生む

  • They are practically impossible to eradicate,

    絶滅がほぼ不可能な

  • and the perfect parasite taxi.

    寄生虫のタクシーだ

  • But today, we have new revolutionary technology

    しかし私たちは現在

  • that could enable us to finally win the war against them.

    新技術を手に入れた

  • CRISPR.

    クリスパーだ

  • For the first time in human history,

    人類史上初めての

  • we have the tools to make fast, large-scale changes to entire species,

    種全体を大規模に変えられる道具だ

  • changing their genetic information as we please.

    遺伝子情報を好きにいじれる

  • So, instead of attacking isolated groups of insects,

    虫を攻撃する代わりに

  • why not just change the types that transmit diseases?

    性質を変えたらどうだろう?

  • Using genetic engineering,

    マラリアに特化した抗体遺伝子を

  • Scientists successfully created a strain of mosquitos that are immune to the malaria parasite,

    蚊の遺伝子に加えることで

  • by adding a new antibody gene that specifically targets plasmodium.

    無害な蚊を作ることに成功している

  • These mosquitoes will never spread malaria.

    この蚊はマラリアを広めない

  • But just changing genetic information is not enough.

    だが改造だけでは十分ではない

  • The edits would only be inherited by half the offspring,

    遺伝子には二つの型があり

  • because most genes have two versions inside the genome as a fail- safe.

    抗体を受け継ぐのは子孫の半分だ

  • So after just two generations, at most only half of the offspring would carry the engineered gene.

    二世代も経れば

  • In a population of billions of mosquitoes,

    その遺伝子は少数派になる

  • They would hardly make a difference

    大量にいる中では効果は薄いだろう

  • A genetic engineering method called the gene drive solves this problem.

    だが遺伝子ドライブなら解決できる

  • It forces the new gene to become dominant in the following generations,

    次の世代に特定の遺伝子を

  • overpowering the old gene almost completely.

    確実に受け継がせる技術だ

  • Thanks to this twist, 99.5% of all the engineered mosquitoes' offspring will carry the anti-malaria edit.

    これで改造した蚊の子孫の99.5%が

  • If we were to release enough engineered mosquitoes into the wild to mate with normal mosquitoes,

    抗体を受け継ぐようになった

  • The malaria-blocking genes would spread extremely quickly.

    こうした蚊を一定量自然界に放せば

  • As the new gene becomes a permanent feature of the mosquito population,

    遺伝子は急速に広まるだろう

  • plasmodium would lose its home base.

    遺伝子は永続的に残るため

  • Scientists hope that the change would be so fast, they could not adapt to it quickly enough.

    マラリアは居場所を失う

  • Malaria could virtually disappear.

    変化が早ければ適応も難しくなり

  • If you take into account that almost half a million children are killed by it every year,

    マラリアは消えるだろう

  • about five have died since this video started.

    マラリアで毎年50万人の子供が死ぬ

  • Some scientists argue that we should use the technology sooner, rather than later.

    動画が始まってから5人だ

  • The mosquitoes themselves would probably only profit from this.

    すぐに使うべきだと言う人もいる

  • They don't have anything to gain from carrying parasites.

    蚊にとっても 寄生虫は

  • And this might only be the first step - malaria might just be the beginning.

    特に必要のない存在だ

  • Different mosquitoes also carry Dengue fever and Zika

    これはまだ最初

  • Ticks transmit lyme disease,

    マラリアは始まりだ

  • Flies transmit sleeping sickness,

    他にデング熱やジカ熱

  • Fleas transmit the plague.

    ダニのライム病

  • We could save millions of lives, and prevent suffering on an unbelievable scale.

    ハエの睡眠病

  • So,why haven't we done this yet?

    ノミのペストがある

  • For one, CRISPR editing is barely four years old,

    私たちは大規模に

  • so until very recently, we just couldn't do it as fast and easily.

    大勢を救うことができる

  • And there are valid concerns.

    だがそうしてはいない

  • Never before have humans consciously changed the genetic code of a free-living organism on this scale.

    まだ新しい技術であり

  • Once we do it, there is no going back.

    そう簡単に実用化はできないからだ

  • So it has to be done right,

    確かな懸念もある

  • because there could be unwanted consequences if we set out to edit nature

    人間は今までこの規模で

  • In the specific case of malaria though,

    自然を変えたことがなく

  • the risk might be acceptable since the genetic modification doesn't make a big change in the overall genome,

    一度やれば もう戻せない

  • It only changes a very specific part.

    間違いは許されない

  • The worst case scenario here, is probably that it might not work,

    悪い結果になる可能性があるからだ

  • or that the parasite adapts in a negative way.

    マラリアの場合は全体ではなく

  • There is still much debate,

    特化した部分を変えるだけなので

  • Technology as powerful as gene drive needs to be handled with a lot of care.

    大丈夫かもしれない

  • But at some point, we have to ask ourselves,

    失敗した場合は 効果がなく

  • Is it unethical to not use this technology,

    悪化するかもしれないが

  • when everyday, one thousand children die?

    議論は尽きない

  • Humanity has to decide how to act on this in the next few years.

    強力な技術は慎重に扱う必要がある

  • The public discussion is way behind the technology in this case,

    しかしこうも問える

  • What do you think?

    技術を使わないことで

  • This video was made possible in part by viewer donations on patreon.

    毎日1000人子供が死ぬのはいいのか

  • If you want to help us make more videos like this and get nice rewards in return,

    数年以内に決断を迫られるだろう

  • you can do so here.

    公的な議論が急がれている

  • We really appreciate it.

    あなたはどう思う?

  • If you want to learn more about the topic of genetic engineering,

    Subtitles by the Amara.org community

  • we have another video about CRISPR and GMO's.

  • And in case that's too much biology for you, here's a space playlist.

What if you could use genetic engineering to stop humanity's most dangerous predator?

もし遺伝子工学で

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます