Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Today were taking you on a tour of one of Asia’s most dynamic cities: Hong Kong

    今日は1のツアーにあなたを取っています 香港:アジアで最もダイナミックな都市の

  • (香港)!

    (香港)!

  • Yes, this is a city of modern skyscrapers and futuristic architecture, but if you scratch

    はい、これは近代的な高層ビルの都市であります そして、未来的な建築がありますが、スクラッチ場合

  • beneath the surface and spend a little time here, youll discover pockets of tranquility

    表面の下と少しの時間を過ごします ここで、あなたは静けさのポケットを発見するでしょう

  • in the form of incense-filled temples and bonsai gardens, a delicious foodie scene that

    香で満たされた寺院の形でと 盆栽庭園、おいしい食通シーン

  • features budget friendly Michelin-stared restaurants, mountainous islands that are an easy day trip

    機能予算にやさしいミシュラン見つめていたレストラン、 日帰りある山岳島

  • away, antique markets full of treasure, and a dazzling skyline you won’t soon forget.

    離れて、宝物の完全なアンティーク市場、 あなたはすぐに忘れることはありません見事なスカイライン。

  • Without further ado, let us show you 25 things to do in Hong Kong:

    さらに騒ぎがなければ、私たちはあなたに25の事を示してみましょう 香港の観光:

  • Let’s kick things off at the Peak Tram, where the steep 7 minute ride to Victoria

    、のは、ピークトラムで物事をキックオフしてみましょう ここで、ビクトリアへの急な7分です

  • Peak (山頂纜車) gives you some of the best views of the city.

    ピーク(山頂は纜車)あなたのいくつかを与えます 街の最高の眺め。

  • So we just finished riding the tram to Victoria Peak (太平山 - 扯旗山) and now we're

    だから我々はちょうどビクトリアへのトラムに乗って終了しました 今、私たちがしていると - ピーク(扯旗山太平山)

  • enjoying the free views.

    無料の景色を楽しみ。

  • We could be paying more and going up to the sky terrace but we refused because the free

    我々はより多くを支払うとまで行くことができました スカイテラスはなく自由ので、我々は拒否

  • views are good enough.

    ビューは十分です。

  • Yeah, and if you're willing to walk out a little bit from the complex you'll find that

    うん、あなたが出て行くために喜んでいる場合 あなたはそれを見つけることができます複合体から少し

  • you know the crowds slowly dissipate.

    あなたは群衆がゆっくりと放散さを知っています。

  • And hey we're just by ourselves right now.

    そして、ちょっと、私たちは今、ちょうど自分でいます。

  • At 552 meters, the Peak (太平山 - 扯旗山) is the highest mountain on Hong Kong Island

    552メートルで、ピーク(太平山 - 扯旗山) 香港島で最も高い山です

  • (香港島) and its location offers vast views of towering skyscrapers, Victoria Harbour

    (香港島)とその場所は、広大な景色を眺めることができます そびえ立つ高層ビル、ビクトリアハーバーの

  • and Kowloon (九龍) off in the distance.

    九龍(九龍)距離でオフ。

  • For more postcard worthy views of Hong Kong (香港), we also visited Victoria Harbour

    香港のより多くのはがきに値するビューの場合 (香港)、我々はまた、ビクトリアハーバーを訪れました

  • (維多利亞港) at sunset and then watched as the skies turned from amber to fiery orange.

    (維多利亞港)日没、次に見 空は燃えるようなオレンジ色に琥珀色からなっています。

  • Another event you should definitely make time for is the Symphony of Lights (幻彩詠香江),

    あなたは間違いなく時間を作る必要があります別のイベント シンフォニー・オブ・ライツ(幻彩は詠香江)、のためのものです

  • which is a daily music and light show that encompasses both sides of the harbour.

    これは毎日の音楽と光のショーであります 港の両側を包含する。

  • Skyscrapers dazzle with blinking lights and lazer beams, while everyone oooh’s and aaah’s

    超高層ビルは点滅ライトで魅了し、 LAZERはしばらくみんなうーん者とAAAHの、梁

  • from the waterfront.

    ウォーターフロントから。

  • You can watch the show from either Kowloon (九龍) or Hong Kong Island (香港島),

    あなたは、九龍のいずれかから番組を見ることができます (九龍)や香港島(香港島)、

  • but I personally prefer being on Kowloon since Hong Kong island has the iconic skyline.

    しかし、私は個人的以来、九龍にあることを好みます 香港島は、象徴的なスカイラインを持っています。

  • We are currently in the Nan Lian Garden (南蓮園池) which is right across from the Chi Lin Nunnery

    私たちは、ナンリアンガーデン(南蓮園池)に現在あります これは右志蓮淨苑の向かいにあります

  • (志蓮淨苑).

    (志蓮淨苑)。

  • And again like most parks here in Hong Kong it is super peaceful.

    そして再び香港でここで最も公園のような それはスーパー平和です。

  • They have soft music playing.

    彼らは、ソフトな音楽再生を持っています。

  • You can hear the birds chirping.

    あなたは鳥のさえずりを聞くことができます。

  • There is beautiful flowers.

    美しい花があります。

  • There is like a little golden pagoda in the middle of a lake.

    に少し黄金の仏塔のような存在であります 湖の真ん中。

  • So we're going to show you all of that now.

    だから我々は今あなたにすべてのことを表示するつもりです。

  • After visiting the gardens, we crossed over to the Chi Lin Nunnery (志蓮淨苑), which

    庭園を訪れた後、私たちは、クロスオーバー 志蓮淨苑(志蓮淨苑)、これに

  • is a Buddhist temple complex that dates back to the 1930s.

    さかのぼる仏教寺院の複合体であります 1930年代に。

  • What is perhaps most impressive is that the structures were built out of wood but without

    どのようなおそらく最も印象的なのは、ということです 構造は木ではなくせずに建設されました

  • the use of a single nail!

    単一の釘の使用!

  • Alright guys we have three words for you!

    さてさて皆さんは、私たちはあなたのための3つの単語を持っています!

  • Tim Ho Wan (添好運)!

    ティム・ホー(添好運)!

  • Tell us all about it.

    それについての私たちのすべてを教えてください。

  • What is this place?

    この場所は何ですか?

  • This is basically one of the best places to try dim sum in all of Hong Kong.

    これは基本的に最高の場所の一つです 香港の全てで点心を試してみてください。

  • Yes.

    はい。

  • It is a Michelin starred restaurant yet it is affordable.

    これは、ミシュランはまだそれをレストランが主演であります 手頃な価格です。

  • So we're going to go in, we're going to order a lot of food and we're just going to scarf

    だから、我々は行くつもりだ、我々は注文するつもりです 食品と私たちはスカーフに行っている多くの

  • down some dim sum (x點心 - 点心xx).

    いくつかの点心ダウン(X點心 - 点心XX)。

  • Okay.

    はい。

  • Oh the joy.

    ああ喜び。

  • Ready.

    レディ。

  • Yeah.

    うん。

  • Alright guys so we just finished placing our order.

    さてさて、みんなは私たちはちょうど私たちを配置し終えました 注文。

  • And this is what the menu looks like.

    そして、これは、メニューがどのように見えるかです。

  • You basically grab a pencil and you tick off the different dishes you're interested in.

    あなたは基本的に鉛筆をつかむ、あなたがオフにダニ 別の料理はあなたが興味を持っています。

  • The first one has already arrived.

    最初のものはすでに到着しています。

  • Oh wow.

    ああすごい。

  • So we got a little bit greedy because it is like three in the afternoon.

    それがあるため、だから我々は少し欲張りです 午後3等があります。

  • We haven't had lunch yet so we ordered seven different dishes and we're going to be showing

    我々は7を命じたように、我々はまだ昼食を持っていませんでした 別の料理と我々は示すことになるだろう

  • you those once they arrive.

    あなたはそれらの彼らが到着したら。

  • First one is here and this one is the sticky rice wrapped in a lotus leaf.

    最初のものはここにあり、これは粘着性があります 蓮の葉に包まれたお米。

  • This is one of our favorite ones.

    これは私たちのお気に入りのものの一つです。

  • I love this one.

    私はこの1つが大好きです。

  • So let's not waste any time.

    それでは、任意の時間を無駄にしないようにしましょう。

  • Let's just start unfolding this masterpiece.

    ちょうどこの傑作を展開してみましょう。

  • Wow.

    ワオ。

  • Lots of steam rising.

    蒸気の多くが上昇します。

  • Ooh!

    ああ!

  • Look at that.

    あれ見てよ。

  • It is a huge leaf.

    それは巨大な葉です。

  • It is a huge one.

    それは巨大なものです。

  • And there you've got the sticky rice with chicken I believe and a nice mushroom.

    そして、そこにあなたが餅米を持っています 私は信じて鶏と素敵なキノコ。

  • So we're going to be sharing this.

    だから我々はこれを共有することになるだろう。

  • Mmmm.

    んー。

  • Wow.

    ワオ。

  • So good.

    とても良い。

  • Well what do you think?

    さてあなたはどう思いますか?

  • I love it.

    大好きです。

  • He loves it.

    彼はそれを愛しています。

  • And there is more food.

    そして、より多くの食料があります。

  • Oh my gosh.

    なんてことだ。

  • So I'm just going to use my hand because it is a little bit easier for me.

    だから、僕はそれので、私の手を使用するつもりです 私のために少し簡単になります。

  • But man these are nice and plump.

    しかし、これらは素晴らしく、ふっくらしている男。

  • Yeah.

    うん。

  • Everything here is plump and stuffed.

    ここですべてがふっくらとぬいぐるみです。

  • They do not skimp out here.

    彼らはここにけちるしないでください。

  • Mmm.

    うーん。

  • Mmmm.

    んー。

  • What do you think?

    どう思いますか?

  • There you have it.

    そこには、それを持っています。

  • There is the barbecued bun.

    バーベキューパンがあります。

  • This is so fluffy.

    これはとてもふわふわです。

  • Oh my gosh.

    なんてことだ。

  • I know.

    知っている。

  • It is a lot fluffier than I remember.

    私が覚えているよりも多くのふわふわです。

  • Wow.

    ワオ。

  • What about the taste?

    味はどう?

  • Do you like it?

    あなたはそれが好きですか?

  • Mmmm.

    んー。

  • It is really nice because it is like savory inside but then really sweet on the exterior

    それは香ばしいようなものですので、それは本当にいいです 外観上の内部が、その後本当に甘いです

  • so you get both flavors.

    あなたは、両方の味を取得します。

  • It is that contrast that makes it so good.

    それはそれはとても良い作ることは対照的です。

  • Mmmm.

    んー。

  • So the next on the menu is one of our absolute favorites.

    だから、メニューの次は、私たちの絶対的なの一つであります お気に入り。

  • I believe it is called Har Gao and that is basically the almost like shrimp dumplings.

    私はそれがHarのガオと呼ばれ、それがあると信じて 基本的にはほぼエビ団子のように。

  • Yeah, they are.

    ええ、彼らはあります。

  • Shrimp in a little wrapper and they are just so good.

    少しラッパーでエビと彼らはただです とても良い。

  • Oh my gosh this is a slippery one.

    おやっ私のああ、これは滑りやすいものです。

  • Haha.

    ハハ。

  • Don't burn yourself.

    やけどしないでください。

  • I have a feeling it is going to be really hot.

    私は本当にあることを行っている感覚を持っています ホット。

  • Those are like freshly steamed.

    たての蒸しのようなものがあります。

  • Oh man.

    ちょっと、あなた。

  • His eyes are bulging out.

    彼の目は膨出されています。

  • That was a big bite.

    これは大きな一口ました。

  • Hahaha.

    ははは。

  • So yeah it is just filled with like so much shrimp and you just bite into it and it is

    そうそう、それはちょうどそんなにようで満たされています エビとあなたはそれに食い込む、それがあります

  • juicy and it is just so flavorful and tasty.

    ジューシー、それだけでとても風味豊かでおいしいです。

  • It is so plump.

    それはとてもふっくらです。

  • It is.

    それは。

  • Seriously.

    真剣に。

  • That is the best way to describe them.

    それはそれらを記述するための最良の方法です。

  • Just such plump pieces of shrimp.

    エビのちょうどそのようなふっくら作品。

  • I think it goes without saying that Tim Ho Wan (添好運) is one of our favourite places

    私はそれはティム・ホーことは言うまでもないと思います ワンは(添好運)私たちのお気に入りの場所のひとつです

  • for dim sum (點心 - 点心), and it’s worth seeking out if youre ever in Hong

    点心のための(點心 - 点心)、そしてそれはです あなたが香港で今までなら探し出す価値

  • Kong (香港)!

    香港(香港)!

  • So next up we're going to watch the Noon Day Gun (午炮).

    私たちは正午日見しようとしているので、次のアップ ガン(午炮)。

  • And I have to admit the first time I heard about this attraction I had no idea what it

    そして私は、私が聞いた初めて認めざるを得ません この観光名所について、私は何それは思いもしませんでした

  • was.

    でした。

  • Sam actually mentioned it to me last time we were in Hong Kong like three years ago.

    サムは実際に私の最後の時間にそれを述べました 我々は3年前のように香港にありました。

  • And I just thought Noon Day Gun (午炮) was a name.

    そして私はちょうど正午デイガン(午は炮)だと思いました 名前。

  • To me it sounded like Chinese.

    私にはそれが中国のように聞こえました。

  • But apparently it is a gun that they fire during the day at noon so we're just waiting

    しかし、どうやらそれは彼らが発射銃です 正午日中私たちはただ待っているので、

  • for that to happen right now.

    それが今起こるするため。

  • Getting here is a little tricky.

    ここで取得するのは少しトリッキーです。

  • I wish I could give you instructions.

    私はあなたに指示を与えることがしたいです。

  • Um, basically you can probably see the Excelsior Hotel behind me.

    ええと、基本的にあなたはおそらく見ることができますエクセルシオール 私の後ろホテル。

  • The Excelsior.

    エクセルシオール。

  • Um, you need to go down some tiny side alley and then cross through a tunnel.

    ええと、あなたはいくつかの小さな側の路地を下に移動する必要があります そしてその後、トンネルを通って渡ります。

  • Um but yeah it is a little bit tricky to find it.

    ええとしかし、ええ、見つけることは少しトリッキーです それ。

  • We went into like three buildings before we found the right place so you may have to ask

    私達は私達の前のような3つの建物に入りました あなたが依頼する必要がありますので、適切な場所を見つけました

  • around to find it.

    それを周りに見つけることができます。

  • Um but yeah we're here.

    うーんしかし、ええ、私たちはここにいます。

  • We're going to watch this gun be fired.

    我々は、この銃が発射される視聴しようとしています。

  • Woah!

    すごい迫力!

  • Well Sam after all of these years you finally got to see the Noon Day Gun again.

    サムさてこれらの年、最終的にあなたのすべての後に 再びヌーンデイ・ガンを見てみました。

  • How was it?

    どうだった?

  • Yeah, it must have been like six or seven years ago that I got to experience this.

    ええ、それは6または7のようになっている必要があります 数年前、私はこれを経験するようになったこと。

  • Well my biggest tip for this is when you come here make sure you plug your ears just before

    あなたが来たときにも、このための私の最大の先端があります ここでは、直前にあなたの耳を塞ぐことを確認してください

  • the shot.

    ショット。

  • Yes!

    はい!

  • It is some kind of loud.

    それは大声でのいくつかの種類です。

  • And it almost makes you like shake.

    そしてそれはほとんど手ぶれのようなあなたを作ります。

  • That is how loud it is.

    それはそれがどのように騒々しいです。

  • It is really powerful.

    それは本当に強力です。

  • Yeah.

    うん。

  • It is scary.

    それは怖いです。

  • It is a powerful blast.

    それは強力な爆発です。

  • And it is a very short ceremony.

    そして、それは非常に短い儀式です。

  • Like he just rings the bell, fires the gun and off he goes.

    彼はベルを鳴らし同様に、銃を発射 オフ彼が行きます。

  • And then you can come in and check this place out.

    そして、あなたが来て、この場所を確認することができます でる。

  • For thirty minutes.

    30分間。

  • You can go and take some pictures of the gun and just walk around.

    あなたが行くと銃のいくつかの写真を撮ることができます ちょうど歩き回ります。

  • It is pretty cool.

    それはかなりクールです。

  • Another fun thing to do in Hong Kong is to ride the double decker trams (香港電車).

    香港で行う別の楽しい事はにあります (電車香港)2階建ての路面電車に乗ります。

  • This was one of the earliest forms of transportation in the city, and riding them through the modern

    これは、交通機関の最も初期の形態の一つでした 街で、モダン介してそれらを乗っ

  • financial district feels a bit nostalgic.

    金融街は少し懐かしい感じ。

  • If youre really looking for something memorable, you can actually hire a party tramway and

    あなたは本当に思い出に残る何かを探しているなら、 あなたが実際にパーティーの路面電車を雇うことができ、

  • celebrate with music, drink, and stellar views as you cruise through the city.

    音楽、ドリンク、そして恒星の景色を祝います あなたが街をクルーズとして。

  • We are currently making our way down Upper Lascar Row and this is the place to buy souvenirs.

    我々は現在、アッパーダウン我々の道を作っています 水兵行とこれはお土産を購入する場所です。

  • There is also some construction happening so it is bit loud.

    起こって、いくつかの建設もあります それは少し騒々しいです。

  • But basically the street is lined with shops that sell really high end antiques and then

    しかし、基本的には、通りには、ショップが並んでいます それは本当にハイエンドのアンティークを販売した後、

  • on the street you have like these little tables where you have old trinkets and just things

    これらのほとんどのテーブルのようなあなたが持っている路上で 古い装身具や物事を持っているところ

  • that would make really cool souvenirs but also have a history behind them.

    それは本当にクールなお土産になるだろうが、 また、それらの背後にある歴史を持っています。

  • So it is worth checking out for sure.

    だから、確かにチェックアウトする価値があります。

  • I haven't picked up anything but I do see things that interest me.

    私は何を拾っていないが、私は見ています 私に興味の事。

  • It is just I don't have a home and I don't have room in my suitcase.

    それはちょうど私は家を持っていないし、私はしないでください 私のスーツケースに余裕を持っています。

  • If antiques aren’t really your thing and youre looking for something a bit more

    骨董品は本当にあなたのものでない場合と あなたは、もう少し何かを探しています

  • modern, Causeway Bay (銅鑼灣) is full of malls, department stores, and fashion boutiques.

    近代的な、コーズウェイベイ(銅鑼灣)がいっぱいです ショッピングモール、デパート、ファッションブティック。

  • So today we are going in search of free views of Hong Kong . Always like free stuff.

    だから、今日、私たちは、フリービューの検索で行っています 香港の。常に無料のものが好きです。

  • So we're here at Central Plaza (中環廣場) and apparently on the forty sixth floor there

    だから我々は(中環廣場)セントラルプラザでここにいます どうやらそこに第四十六階に

  • is a skydeck.

    スカイデッキです。

  • So we're going to be checking this out for the first time.

    だから我々は、これをチェックアウトすることになるだろう 初めて。

  • We've never done this in Hong Kong before.

    私たちは前に香港でこれをやったことがありません。

  • Let's do it.

    やってみましょう。

  • So look at this.

    だから、これを見て。

  • We get three hundred and sixty degree views of Hong Kong from this building and no one

    私たちは、360度の景色を取得します 香港のこの建物と誰から

  • is here.

    ここにある。

  • And it is free.

    そして、それは無料です。

  • More people should know about this place.

    より多くの人々がこの場所について知っている必要があります。

  • Seriously guys.

    真剣にみんな。

  • Free views of Hong Kong all to yourself.

    香港のフリービュー自分自身にすべて。

  • So this is a bit of a quirky attraction to be listing, but not every city offers the

    だから、これは風変わりな魅力のビットには、 リストが、すべての都市が提供していますないこと

  • opportunity to ride a series of escalators instead of walking up hills.

    エスカレーターのシリーズに乗る機会 代わりに丘を歩きます。

  • The CentralMid-Levels escalator (中環至半山自動扶梯) is the longest covered escalator system in

    セントラル・ミッドレベルエスカレーター(中環至半山自動扶梯) 最長覆われたエスカレーターシステムでは、

  • the world, so it’s worth experiencing at least once.

    世界は、それはで経験価値があります 少なくとも一回。

  • Just know that there is no escalator going down, so youll have to take the stairs.

    ちょうど行く何のエスカレーターがないことを知っています ダウン、あなたは階段を取る必要があります。

  • Man Mo Temple (文武廟) dates back to 1847 and it is dedicated to the God of Literature

    文武廟(文武は廟)1847年に遡り それは文学の神に捧げられて

  • and the God of War.

    そして、戦争の神。

  • For a little trivia, this temple was once popular with students looking to succeed in

    少しトリビアのために、この寺はかつて で成功するために探している学生たちに人気

  • the civil examinations of Imperial China.

    帝国中国の民事検査。

  • We are currently inside the Man Mo Temple (文武廟) and it is thick with incense in

    私たちは、文武廟の内部現在 (文武廟)、それは香のある厚さであります

  • the air.

    空気。

  • I don't know if you can actually see it.

    あなたが実際にそれを見ることができる場合、私は知りません。

  • But is almost burns your eyes a little bit yet it looks magical at the same time.

    しかし、ほとんどあなたの目が少し燃やしれます まだそれは同時に魔法に見えます。

  • So it is a weekend in Hong Kong.

    だから、香港での週末です。

  • Tell us what are we up to?

    私たちが何をするためにアップしているを教えてください?

  • Yeah, it is time for some nightlife in Hong Kong.

    ええ、それは香港のあるナイトライフのための時間です 香港。

  • We're at Lan Kwai Fong and this is probably the most popular nightlife area in the city.

    私たちは、ランカイフォンにいる、これはおそらくです 市内で最も人気のあるナイトライフエリア。

  • We're not exactly going to paint the town red but I think we'll get a beer or maybe

    私たちは、まさに街をペイントするつもりはありません 赤私たちはビールを取得または多分と思います

  • a glass of wine.

    ワインのグラス。

  • So I'm the kind of person who would rather be at home in bed reading a book on a Sunday

    だから私はむしろ希望者のようなものです 日曜日に本を読んでベッドに家であること

  • night but apparently that is considered lame.

    夜しかし、明らかそれはラメと考えられています。

  • So somebody insisted we check out the nightlife.

    だから、誰かが私たちがナイトライフをチェックアウトすると主張しました。

  • That is all kinds of nerdy.

    それはオタクのすべての種類です。

  • All kinds of nerdy.

    オタクのすべての種類。

  • So here we are.

    そこでここではあります。

  • The funny thing is it is like seven thirty PM right now and we're super early.

    面白いことに、それは7 30のようです PM今、私たちはスーパー早期です。

  • Yeah.

    うん。

  • It is going to get hopping around nine or ten.

    これは、9または周りホッピングを取得しようとしています 十。

  • By which time we'll be back.

    その時までに、我々は戻ってきます。

  • We'll be sleeping by then.

    私たちは、それまで眠っているでしょう。

  • Back in the hotel.

    ホテルに戻りました。

  • But anyways cheers.

    しかし、とにかく歓声。

  • What did you get?

    何を手に入れましたか?

  • Ah, I got red wine.

    ああ、私は赤ワインを得ました。

  • And I got gin and tonic.

    そして、私はジントニックを得ました。

  • Salut.

    Salutの。

  • If youre looking to get out of the city and a little closer to nature, you can ride

    あなたは、市内から抜け出すために探しているなら そして、自然に少し近い、あなたが乗ることができます

  • the aerial tramway (昂坪360) to Lantau Island.

    ランタオ島へのロープウェイ(昂坪360)。

  • Once youre there you can visit the Po Lin Monastery (寶蓮禪寺), and also visit the

    あなたがそこにいるたら、寶蓮を訪問することができます 修道院(寶蓮禪寺)、また、訪問

  • Tian Tan Buddha (天壇大佛), better known as the Big Buddha.

    ティエンタン仏(天壇大佛)、よく知られています ビッグブッダとして。

  • So one thing to keep in mind is that if you visit the Buddha in the morning it is backlit.

    だから、心に留めておくべき一つのことは、あなたの場合ということです それが逆光で午前中に仏を訪問。

  • So if you're a photographer and you want to be able to take some good shots from the front

    だから、あなたは写真家だと、あなたがしたい場合は 正面からいくつかの良いショットを取ることができます

  • you may have better luck in the afternoon.

    あなたは午後に、より良い運を持っていることがあります。

  • Otherwise this is what you'll get.

    そうでなければこれはあなたが買ってあげるものです。

  • Time for a little update.

    少し更新のための時間。

  • Yeah, so we've had a busy day exploring Hong Kong.

    ええ、私たちは香港を探索忙しい一日を持っていました 香港。