Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Globally, there are more than 20 million people seeking refugee status due to war, famine,

    世界的に、2000万人以上が戦争や飢饉、そして国内抑圧により

  • and domestic oppression.

    難民認定を求めている。

  • With international pressures mounting, certain countries, like Turkey, have taken in millions.

    国際的圧力が高まるにつれ、トルコのような国は何百人も受け入れている。

  • Others, like the United States have been criticized for its limited acceptance rates, taking in

    アメリカ合衆国は制限された受け入れ率が批判されている。

  • nearly 85,000 people in 2016.

    2016年に85,000人近く受け入れた。

  • But that same year, Japan only accepted 28.

    しかし同じ年、日本は28人だけ受け入れをした。

  • With such a low acceptance rate, we wanted to know, why doesn’t Japan take in more

    そのような低い受け入れ率で、どうして日本はもっと難民を受け入れないのかと

  • refugees?

    知りたくなる。

  • Well, although many other countries have embraced multi-culturalism, Japan is an ethnically

    多くの他の国が多文化を取り入れる一方で、日本は

  • homogenous nation.

    民族的に単一の国家である。

  • Less than two percent of the population was born in a foreign country.

    人口の2%以下が外国で生まれている。

  • Even being born on Japanese soil doesn’t necessarily make someone a citizen.

    日本の地で生まれたとしても、その人が国民になるとは限らない。

  • You must have at least one Japanese parent to be granted full citizenship.

    完全に国民とみなされるには、少なくとも両親のうち1人が日本人でなければならない。

  • And even if you do have a Japanese parent, you must renounce any dual-citizenship by

    そしてたとえ、日本人の親がいたとしても、

  • the age of 22.

    22歳までに二重国籍を放棄しなければならない。

  • In late 2015, the country’s Prime Minister, Shinzo Abe, rejected calls to take on more

    2015年の後半、安倍晋三首相はもっと難民を受け入れることを拒否した。

  • refugees, saying, they must look after their own people before accepting immigrants.

    難民を受け入れる前に自分たちの人々の世話をしないといけないと言った。

  • So why does Japan take in any refugees at all?

    なぜ日本は難民を全く受けいれていないのか?

  • Well, as a signatory to the United Nations 1951 Refugee Convention, Japan is required

    1951年、国連の難民に関する条約では、日本は

  • to assist refugees with documentation and naturalization.

    難民を文書や帰化に関して援助する必要があると定められている。

  • But in spite of its obligations under the treaty, the Japanese government has seemingly

    しかし、条約での義務にも関わらず、日本政府は受け入れ率を制限するために

  • done all it can to limit the acceptance rate.

    できる限りのことをしているようである。

  • According to immigration officials, so many applications are denied because some asylum-seekers

    入国管理官によると、非常に多くの応募者が拒否されている。それは亡命したい人が

  • misrepresent their status and are actually looking for work rather than escaping persecution

    ステータスを解釈し間違えて、処刑を逃れるためや、彼らの政府への恐れから、実際は仕事を

  • or fear of their government.

    求めてきている。

  • Others allegedly do not understand the application process, or describe themselves inaccurately

    伝えられるところでは、他にも応募の過程が分からなかったり、不適切な書き方をしてしまう。

  • due to the strict and limited definitions used by the government for refugees.

    それは難民に対する政府の厳しく制限された定義のためである。

  • Officials say only ten percent of applicants listrisk of persecution by the government

    管理局官は応募者リストのたった10%が「政府による処刑のリスク」があるとしている。

  • as a reason for their refugee status.

    難民のステータスを理由として。

  • But many of these mistakes may stem from the fact that there are thick packets of documentation

    しかしこれからの間違いの多くが、亡命として認められるために提出する分厚い書類に起因している可能性がある。

  • to submit in order to be considered for asylum, and all of these documents must be submitted

    そしてこれらの書類は日本語で提出されなければならない。

  • in Japanese.

  • Moreover, Japan is a geographically isolated island nation, making it less likely that

    さらに、日本は地理的に孤立している島国で、

  • refugees will be able to travel to the country in the first place.

    最初からその国に難民が行くことは少ない。

  • Most refugees from the Middle East tend to settle in neighboring countries like Turkey,

    中東からの難民の多くは近隣のトルコのような国に移動することが多い。

  • and in most cases are unable to make it to Japan without a visa and a plane ticket.

    そして多くの場合、ビザや飛行機のチケットなしでは日本に行くことは不可能だ。

  • And while Japan doesn’t take in very many refugees, it does donate millions to the UN’s

    日本はあまり難民を受け入れない一方で、国連の難民エージェントに

  • Refugee Agency.

    何百万も寄付をしている。

  • In 2013, it was the second largest donor, giving more than $250 million dollars, and

    2013年に、2億5千万ドル以上も寄付した世界第2位のドナーだった。

  • as of 2016 it still ranks in the top three countries, after the United States and Germany.

    2016年時点では、アメリカ合衆国、ドイツに続いてトップ3にランクインしている。

  • Most recently, Prime Minister Shinzo Abe pledged nearly $3 billion dollars over the following

    最近では、安倍晋三首相が国際的な難民の助けとするため次の3年間で

  • three years to aid refugees globally.

    3億ドル近くも申し立てた。

  • But Japan may actually need refugees and migrants more than it thinks.

    しかし日本は実際に思っている以上に難民や移住者が必要かもしれない。

  • The country’s population is aging and its workforce is shrinking, as many as 83% of

    国内人口は高齢化で労働力は縮み、83%もの人材マネージャーが

  • hiring managers have trouble filling employment positions.

    従業員のポジションを埋めるのに苦労していると言う。

  • To tackle this, without calling it immigration, Japan has temporarily allowed unskilled workers,

    これに立ち向かうため、移民と呼ばずに、日本は一時的に技術のない労働者たちをシリアのような国から

  • as well as foreign students from countries like Syria.

    外国人学生と同様に認めている。

  • But this opening of doors is against the backdrop of cultural fears that foreigners will cause

    しかしこの扉を開くのは、外国人が社会の不穏を引き起したり、日本のアイデンティティーを蝕むとする

  • social unrest and erode the national Japanese identity.

    文化的な恐れの背景に対して真逆である。

  • Like many other Asian cultures, Japan stresses a system of self-reliance, with the implication

    他のアジア文化のように、日本は独立制度を強調している。

  • that Japanese people should help other Japanese people first, and that foreign countries and

    日本人はまずは日本人を助けるべきで、外国やその文化はそれぞれで守るべきだと

  • cultures should take care of their own.

    暗示している。

  • A recent poll found that only 18% of the country believes refugee integration is a good idea,

    最近の調査では、国の18%が難民統合が良い考えだと信じており、

  • while 46% oppose it.

    46%がそれに反対している。

  • But in an increasingly globalized world, with interconnected economies, societies, and conflicts,

    しかし、ますます国際的になる世界で、連携した経済、社会、紛争がある中、

  • it may not be possible to maintain such an isolated position.

    そのような孤立した位置を保つのは可能ではないかもしれない。

  • While Japan is reticent to accept refugees, other countries have taken in millions just

    日本が難民の受け入れに対して控えめである一方で、他の国はたった数年間で

  • over the past few years.

    何百人も受け入れている。

  • To find out which countries are hosting the most, and why they are willing to do it, check

    どの国がもっとも受け入れをしているのかを知るため、なぜそうするのか。

  • out this video right here.

    ここにあるこの動画を見てね。

  • Thanks for watching Seeker Daily, don’t forget to like and subscribe!

    Seeker Dailyを見てくれてありがとう。いいね!と購読を忘れないで。

Globally, there are more than 20 million people seeking refugee status due to war, famine,

世界的に、2000万人以上が戦争や飢饉、そして国内抑圧により

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます