字幕表 動画を再生する
I want to start by doing an experiment.
まずは実験から始めましょう
I'm going to play three videos of a rainy day.
雨の日の映像を3つお見せします
But I've replaced the audio of one of the videos,
そのうち1つの映像の 音声を替えてあります
and instead of the sound of rain,
雨の音の代わりに
I've added the sound of bacon frying.
ベーコンを焼く音を 付け加えています
So I want you think carefully which one the clip with the bacon is.
ベーコンの音がするのは どの映像か 考えてみてください
(Rain falls)
(雨音)
(Rain falls)
(雨音)
(Rain falls)
(雨音)
All right.
いいですね
Actually, I lied.
実は 私は嘘を言いました
They're all bacon.
全部ベーコンの音なんです
(Bacon sizzles)
(ベーコンが焼ける音)
(Applause)
(拍手)
My point here isn't really to make you hungry
私の目的は 何も皆さんが 雨の情景を見るたびに
every time you see a rainy scene,
お腹をすかせることではなく
but it's to show that our brains are conditioned to embrace the lies.
私たちの脳が嘘を受け入れるように 条件づけられていると示すことです
We're not looking for accuracy.
私たちは正確性を 求めてはいないのです
So on the subject of deception,
そこで 嘘について
I wanted to quote one of my favorite authors.
私の好きな作家の言葉を 引用したいと思います
In "The Decay of Lying," Oscar Wilde establishes the idea
『嘘の衰退』でオスカー・ワイルドは こう述べています
that all bad art comes from copying nature and being realistic;
「劣悪な芸術は自然を模倣して 写実的たらんとすることに由来し
and all great art comes from lying and deceiving,
素晴らしい芸術は 嘘とごまかしに由来しており
and telling beautiful, untrue things.
美しい非現実のものについて 語るのだ」と
So when you're watching a movie
ですから 皆さんが 映画を観ている時に
and a phone rings,
映画の中で 電話が鳴っても
it's not actually ringing.
それは実際に 鳴っているのではありません
It's been added later in postproduction in a studio.
撮影後の編集作業において スタジオで追加された音です
All of the sounds you hear are fake.
耳にする音は全て偽物なのです
Everything, apart from the dialogue,
会話以外の音は全て―
is fake.
偽物です
When you watch a movie and you see a bird flapping its wings --
映画の中で 鳥が羽ばたく音がしたら―
(Wings flap)
(鳥が羽ばたく)
They haven't really recorded the bird.
それは鳥を録音したもの ではありません
It sounds a lot more realistic if you record a sheet
シーツやゴム手袋を はためかせる方が
or shaking kitchen gloves.
ずっとリアルな音になります
(Flaps)
(はためく音)
The burning of a cigarette up close --
間近でタバコが燃える音は―
(Cigarette burns)
(タバコが燃える音)
It actually sounds a lot more authentic
実は より本物らしい音がするのは
if you take a small Saran Wrap ball
サランラップを丸めた玉が
and release it.
ほどける音なのです
(A Saran Warp ball being released)
(サランラップの玉がほどける音)
Punches?
パンチはどうでしょう?
(Punch)
(パンチの音)
Oops, let me play that again.
おっと もう一度 聞いてみましょう
(Punch)
(パンチの音)
That's often done by sticking a knife in vegetables,
この音はたいてい 野菜にナイフを突き立てて表現します
usually cabbage.
キャベツであることが多いです
(Cabbage stabbed with a knife)
(キャベツをナイフで突き刺す音)
The next one -- it's breaking bones.
次の音は 骨が折れる音です
(Bones break)
(骨が折れる音)
Well, no one was really harmed.
さて 実際に誰かが 怪我をするわけではなく
It's actually ...
これは実は―
breaking celery or frozen lettuce.
セロリか冷凍したレタスを 折る音なのです
(Breaking frozen lettuce or celery)
(冷凍レタスかセロリを折る音) [ブルックリンではケールを使用する]
(Laughter)
(笑)
Making the right sounds is not always as easy
とはいえ ぴったりの音を 生み出すのは
as a trip to the supermarket
スーパーの野菜売り場に行くほど
and going to the vegetable section.
常に簡単なわけではありません
But it's often a lot more complicated than that.
もっと複雑であることが ほとんどです
So let's reverse-engineer together
ここで 音響効果の作り方を
the creation of a sound effect.
逆行分析してみましょう
One of my favorite stories comes from Frank Serafine.
私のお気に入りの話のひとつは フランク・セラフィーニのものです
He's a contributor to our library,
彼は音響ライブラリーの貢献者で
and a great sound designer for "Tron" and "Star Trek" and others.
『トロン』や『スタートレック』などの 音響デザインを手がけています
He was part of the Paramount team that won the Oscar for best sound
彼はアカデミー音響編集賞を受賞した 『レッド・オクトーバーを追え!』の
for "The Hunt for Red October."
パラマウント社のチームにいました
In this Cold War classic, in the '90s,
冷戦を描いた この90年代の古典的映画で
they were asked to produce the sound of the propeller of the submarine.
潜水艦のプロペラの音を作るよう チームは求められました
So they had a small problem:
そこで直面した問題は
they couldn't really find a submarine in West Hollywood.
ウェスト・ハリウッドでは 潜水艦が見つからないことでした
So basically, what they did is,
そこで 彼らが講じた策は こうでした
they went to a friend's swimming pool,
友人宅のプールに行って
and Frank performed a cannonball, or bomba.
フランクがプールに 思い切り飛び込んだのです
They placed an underwater mic
彼らは水中マイクと
and an overhead mic outside the swimming pool.
オーバーヘッドマイクを プールの外に設置しました
So here's what the underwater mic sounds like.
水中マイクには こんな音が聞こえていました
(Underwater plunge)
(水中に飛び込む音)
Adding the overhead mic,
オーバーヘッドの音も足すと
it sounded a bit like this:
こんな風に聞こえます
(Water splashes)
(水しぶきの音)
So now they took the sound and pitched it one octave down,
彼らはこの音のピッチを 1オクターブ下げ
sort of like slowing down a record.
スロー再生のような状態にしました
(Water splashes at lower octave)
(1オクターブ低い 水しぶきの音)
And then they removed a lot of the high frequencies.
それから高周波の音を消去しました
(Water splashes)
(水しぶきの音)
And pitched it down another octave.
そして もう1オクターブ 下げました
(Water splashes at lower octave)
(さらに低い 水しぶきの音)
And then they added a little bit of the splash
それから オーバーヘッドマイクの 水しぶきも
from the overhead microphone.
少し付け加えました
(Water splashes)
(水しぶきの音)
And by looping and repeating that sound,
この音をループ再生して 繰り返すことによって
they got this:
こんな音ができました
(Propeller churns)
(プロペラの回転音)
So, creativity and technology put together in order to create the illusion
つまり 創造性と技術が合わさって この錯覚が生み出されたのです
that we're inside the submarine.
まるで潜水艦の中に いるかのように感じられますね
But once you've created your sounds
しかし 音響効果を作って
and you've synced them to the image,
映像に合わせてみると
you want those sounds to live in the world of the story.
その音に物語の中で 生きてほしいと考えるようになります
And one the best ways to do that is to add reverb.
良い方法のひとつは 残響を加えることです
So this is the first audio tool I want to talk about.
これがお話ししたい 音響ツールのひとつ目です
Reverberation, or reverb, is the persistence of the sound
残響音とは 元の音が止んだ後も
after the original sound has ended.
音が持続することです
So it's sort of like the --
ですから いわば
all the reflections from the materials,
音が様々な物質に跳ね返ったもの―
the objects and the walls around the sound.
つまり音を取り巻く物や 壁からの反射です
Take, for example, the sound of a gunshot.
銃声を例に取ってみましょう
The original sound is less than half a second long.
銃声の音源は 2分の1秒もありません
(Gunshot)
(銃声)
By adding reverb,
残響を加えることで
we can make it sound like it was recorded inside a bathroom.
まるで浴室で録音されたかのような 音にすることができます
(Gunshot reverbs in bathroom)
(浴室に響く銃声)
Or like it was recorded inside a chapel or a church.
またはチャペルや教会で 録音されたかのようにもできます
(Gunshot reverbs church)
(教会に響く銃声)
Or in a canyon.
渓谷のようにもできます
(Gunshot reverbs in canyon)
(渓谷に響く銃声)
So reverb gives us a lot of information
ですから 残響によって この音を聞く者と
about the space between the listener and the original sound source.
元の音源との間の空間について 多くのことがわかります
If the sound is the taste,
音が味のようなものだとすれば
then reverb is sort of like the smell of the sound.
残響は その音の においのようなものです
But reverb can do a lot more.
残響にはもっと多くのことができます
Listening to a sound with a lot less reverberation
画面で行われている動きよりも 残響がずっと少ない音を
than the on-screen action
耳にすると
is going to immediately signify to us
すぐさま 私たちは こう思います
that we're listening to a commentator,
この音は解説者によるもの―
to an objective narrator that's not participating in the on-screen action.
つまり 画面上の動きに参加していない 客観的な語り手の音なのだと
Also, emotionally intimate moments in cinema
また 映画における ごく親密な瞬間というのは
are often heard with zero reverb,
残響なしで提示されることが多いです
because that's how it would sound if someone was speaking inside our ear.
なぜなら 耳元で話されると そのように聞こえるからです
On the completely other side,
それとは全く反対に
adding a lot of reverb to a voice
声にたくさん残響をかけると
is going to make us think that we're listening to a flashback,
フラッシュバックを 耳にしているように聞こえたり
or perhaps that we're inside the head of a character
登場人物の頭の中に いるように聞こえたり
or that we're listening to the voice of God.
神の声を聞いているように 思えたりします
Or, even more powerful in film,
映画でもっと効果を発するのは
Morgan Freeman.
モーガン・フリーマンですね
(Laughter)
(笑)
So --
ですから―
(Applause)
(拍手)
But what are some other tools or hacks
では 音響デザイナーが用いる 他のツールや手法には
that sound designers use?
どんなものがあるでしょうか?
Well, here's a really big one.
非常に重要なものがこちらです
It's silence.
そう 無音状態です
A few moments of silence is going to make us pay attention.
ほんの少しの静寂でも 注意を引くことができます
And in the Western world,
そして 西洋では
we're not really used to verbal silences.
私たちは会話の中の沈黙に あまり慣れていません
They're considered awkward or rude.
ぎこちないとか 失礼だと思われているからです
So silence preceding verbal communication
ですから 会話に先立って 沈黙が流れると
can create a lot of tension.
かなりの緊張感が生まれます
But imagine a really big Hollywood movie,
しかし ハリウッドの超大作映画で
where it's full of explosions and automatic guns.
爆発や銃が多く登場するものを 思い浮かべてみて下さい
Loud stops being loud anymore, after a while.
大音量も しばらくすると 大きいと感じられなくなります
So in a yin-yang way,
ですから 陰陽さながら
silence needs loudness and loudness needs silence
静寂には大音量が 大音量には静寂があってこそ
for either of them to have any effect.
それぞれに効果を持つようになります
But what does silence mean?
でも 静寂とは何でしょうか?
Well, it depends how it's used in each film.
これは映画でどのように 用いられるかによって違います
Silence can place us inside the head of a character
静寂によって 登場人物の 頭の中にいると感じたり
or provoke thought.
考える時間を与えられたりします
We often relate silences with ...
私たちが静寂と 結びつけるものには―
contemplation,
熟考
meditation,
瞑想
being deep in thought.
沈思黙考などがあります
But apart from having one meaning,
しかし 1つの意味を持つのではなく
silence becomes a blank canvas
静寂は 観る者がそれぞれに
upon which the viewer is invited to the paint their own thoughts.
自分なりの考えを投影できる 真っ白なキャンバスになります
But I want to make it clear: there is no such thing as silence.
ただ はっきりさせておきたいのは 無音状態などないということです
And I know this sounds like the most pretentious TED Talk statement ever.
TEDトーク史上 最も仰々しい発言のように聞こえますね
But even if you were to enter a room with zero reverberation
たとえ残響も外部からの音も 一切ない部屋に
and zero external sounds,
足を踏み入れるとしても
you would still be able to hear the pumping of your own blood.
自分の血液が押し出される 心臓の音が聞こえるはずです
And in cinema, traditionally, there was never a silent moment
そして映画館では 伝統的に 無音状態などありませんでした
because of the sound of the projector.
映写機の音がするためです
And even in today's Dolby world,
現在のドルビーの 音響システムの時代でも
there's not really any moment of silence if you listen around you.
良く耳を澄ませば 全くの無音などないことがわかります
There's always some sort of noise.
常に何かしら音はしています
Now, since there's no such thing as silence,
無音状態など存在しない とわかったところで
what do filmmakers and sound designers use?
映画監督や音響デザイナーは 何を使っているのでしょう?
Well, as a synonym, they often use ambiences.
類似したものとして 環境音がよく使われます
Ambiences are the unique background sounds
環境音というのは それぞれの場所に見られる―
that are specific to each location.
独特の周辺音のことです
Each location has a unique sound,
それぞれの場所に独特の音があり
and each room has a unique sound,
それぞれの部屋にも 独特の音があります
which is called room tone.
これはルームトーンと呼ばれます
So here's a recording of a market in Morocco.
これはモロッコの市場の録音です
(Voices, music)
(声や音楽)
And here's a recording of Times Square in New York.
これはニューヨークの タイムズスクエアの録音です
(Traffic sounds, car horns, voices)
(交通音やクラクション、声など)
Room tone is the addition of all the noises inside the room:
ルームトーンは 部屋の中の 雑音の合わさったものです
the ventilation, the heating, the fridge.
換気扇、空調、冷蔵庫などです
Here's a recording of my apartment in Brooklyn.
これはブルックリンにある 私のアパートの録音です
(You can hear the ventilation, the boiler, the fridge and street traffic)
(換気扇、ボイラー、冷蔵庫 外の通りの音が聞こえる)
Ambiences work in a most primal way.
環境音は非常に 原始的な作用をします
They can speak directly to our brain subconsciously.
私たちの脳の 潜在意識に語りかけるのです
So, birds chirping outside your window may indicate normality,
ですから 窓の外で鳥がさえずると 平常時であることが示されます
perhaps because, as a species,
これはおそらく 私たち人間が
we've been used to that sound every morning for millions of years.
何百万年もの間 この音を 毎朝耳にしてきたからでしょう
(Birds chirp)
(鳥のさえずり)
On the other hand, industrial sounds have been introduced to us
それに対して 工業的な音が 私たちの生活に入ってきたのは
a little more recently.
より最近のことです
Even though I really like them personally --
個人的にはとても好きなのですが―
they've been used by one of my heroes, David Lynch,
というのも 私の憧れである デヴィッド・リンチや
and his sound designer, Alan Splet --
その音響デザイナーの アラン・スプレットが使っているので―
industrial sounds often carry negative connotations.
工業音は否定的な意味合いを 持つことが多いです
(Machine noises)
(機械音)
Now, sound effects can tap into our emotional memory.
音響効果は私たちの 感情の記憶に訴えかけます
Occasionally, they can be so significant
時には 大きな意味を 持っているために
that they become a character in a movie.
映画の登場人物になることさえあります
The sound of thunder may indicate divine intervention or anger.
雷の音は 神の介入や 神の怒りを意味するかもしれません
(Thunder)
(雷鳴)
Church bells can remind us of the passing of time,
教会の鐘は過ぎゆく時間や
or perhaps our own mortality.
限りある命を思わせます
(Bells ring)
(教会の鐘が鳴る音)
And breaking of glass can indicate the end of a relationship
ガラスが割れる音は 恋愛関係や友人関係の終わりを
or a friendship.
告げることができます
(Glass breaks)
(ガラスが割れる音)
Scientists believe that dissonant sounds,
科学者によると 不協和音は―
for example, brass or wind instruments played very loud,
例えば 吹奏楽の楽器が 大音量で奏でる音などは―
may remind us of animal howls in nature
自然界で動物が 雄叫びを上げる様子を思わせるため
and therefore create a sense of irritation or fear.
焦りや恐れを感じさせるといいます
(Brass and wind instruments play)
(吹奏楽器の音)
So now we've spoken about on-screen sounds.
ここまで画面上での音について 話してきました
But occasionally, the source of a sound cannot be seen.
しかし 音源が 目に見えないこともあります
That's what we call offscreen sounds,
これは画面外の音 つまり
or "acousmatic."
「アクースマティック」と呼ばれます
Acousmatic sounds --
アクースマティックの音は―
well, the term "acousmatic" comes from Pythagoras in ancient Greece,
ところで「アクースマティック」という語は 古代ギリシャのピタゴラスに由来します
who used to teach behind a veil or curtain for years,
ピタゴラスは長い間 ベールやカーテンに隠れて
not revealing himself to his disciples.
自らの姿を弟子にも見せず 教えを垂れたためです
I think the mathematician and philosopher thought that,
私が思うに この数学者でもある哲学者は
in that way,
そうすることによって
his students might focus more on the voice,
生徒たちが声や言葉や
and his words and its meaning,
その意味に より集中でき
rather than the visual of him speaking.
話しているピタゴラスの見た目に 惑わされないと考えたようです
So sort of like the Wizard of Oz,
ですから オズの魔法使いや
or "1984's" Big Brother,
『1984』のビッグ・ブラザーのように
separating the voice from its source,
声をその音源から切り離すと―
separating cause and effect
つまり原因と結果を切り離すと
sort of creates a sense of ubiquity or panopticism,
遍在または全てを一望しているような 感覚が生まれて
and therefore, authority.
権威を感じさせます
There's a strong tradition of acousmatic sound.
アクースマティックの音には 力強い伝統があります
Nuns in monasteries in Rome and Venice used to sing in rooms
ローマやヴェニスの修道院の 尼僧は天井に程近い
up in galleries close to the ceiling,
回廊の部屋で 賛美歌を歌ったと言います
creating the illusion that we're listening to angels up in the sky.
天高く舞う天使の歌声を聞いているという 錯覚を感じさせるためです
Richard Wagner famously created the hidden orchestra
リヒャルト・ワーグナーは 舞台と観客の間に設けられた―
that was placed in a pit between the stage and the audience.
オーケストラピットに オーケストラを隠したことで有名です
And one of my heroes, Aphex Twin, famously hid in dark corners of clubs.
私の憧れのエイフェックス・ツインは クラブの暗い一角で演奏しました
I think what all these masters knew is that by hiding the source,
偉大な彼らが知っていたのは 音源を見えなくすることで
you create a sense of mystery.
神秘的な趣を出せるということです
This has been seen in cinema over and over,
この手法は映画でも 繰り返し用いられ
with Hitchcock, and Ridley Scott in "Alien."
ヒッチコックやリドリー・スコットの 『エイリアン』などがあります
Hearing a sound without knowing its source
その源がわからない音を耳にすると
is going to create some sort of tension.
何らかの緊張感が生まれるのです
Also, it can minimize certain visual restrictions that directors have
また それによって映画監督の 視覚的制約が最小限にとどめられ
and can show something that wasn't there during filming.
撮影時になかったものも 表すことができます
And if all this sounds a little theoretical,
説明だけでは分かりにくい かもしれませんので
I wanted to play a little video.
ちょっとビデオを お見せしたいと思います
(Toy squeaks)
(おもちゃが鳴る音)
(Typewriter)
(タイプライターの音)
(Drums)
(ドラムの音)
(Ping-pong)
(卓球の音)
(Knives being sharpened)
(ナイフを研ぐ音)
(Record scratches)
(レコードのスクラッチ音)
(Saw cuts)
(のこぎりの音)
(Woman screams)
(女性の叫び声)
What I'm sort of trying to demonstrate with these tools
これらのツールで お見せしようとしているのは
is that sound is a language.
音響は言語であるということです
It can trick us by transporting us geographically;
違う場所にいるように錯覚させたり
it can change the mood;
雰囲気を変えたり
it can set the pace;
ペースを設定したり
it can make us laugh or it can make us scared.
笑わせたり 怖がらせたりできます
On a personal level, I fell in love with that language
個人的には 私が この言語が好きになったのは
a few years ago,
数年前のことで
and somehow managed to make it into some sort of profession.
これを何とか 仕事にすることができました
And I think with our work through the sound library,
私が思うに 音響ライブラリーの仕事で
we're trying to kind of expand the vocabulary of that language.
私たちはこの音響という言語の 語彙を増やそうとしているのです
And in that way, we want to offer the right tools
そうすることで 私たちは適切なツールを
to sound designers,
音響デザイナーや
filmmakers,
映画制作者や
and video game and app designers,
ゲームやアプリのデザイナーに提供し
to keep telling even better stories
彼らがより上手く物語を伝えたり
and creating even more beautiful lies.
もっと美しい嘘をつけるように 手助けしているのです
So thanks for listening.
聞いてくださって ありがとうございました
(Applause)
(拍手)