字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント April 14th, 1965 NOWNESS 提供 Dear Eva, レターズ・ライブ It will be almost a month since you wrote to me アンドリュー・スコットによる朗読 ソル・ルウィットの手紙「やるんだ」 and you have possibly forgotten your state of mind 1965年4月14日 I doubt it though エヴァへ You seem the same as always 君が手紙をくれてから もうひと月が経とうとしている and being you, hate every minute of it 君は自分の気持ちを 忘れてしまったかもしれないが Don't! 僕はそうは思わない Learn to say, "Fuck you" to the world once in a while 君はいつも同じように見える You have every right to それを君はずっと嫌悪しているね Just stop thinking, worrying, looking over your shoulder, それはやめろ! wondering, doubting, fearing, hurting, 時には世界に向かって 「くそくらえ!」と叫んだっていいんだ hoping for some easy way out, 君にはその権利がある struggling, grasping, confusing, itching, scratching, 考えたり くよくよしたり 周りの様子を伺ったり mumbling, bumbling, grumbling, 思いを巡らせたり 疑ったり 恐れたり 傷ついたり humbling, stumbling, numbling, rambling, 楽な方法を見つけたいと願ったり gambling, tumbling, scumbling, scrambling, もがいたり つかんだり 混乱したり むずむずしたり ひっかいたり hitching, hatching, bitching, moaning, ぶつぶつ言ったり しくじったり 文句を言ったり groaning, honing, boning, horse-shitting, 卑下したり つまづいたり うまく言葉を言えなかったり 漫然と話したり hair-splitting, nit-picking, piss-trickling, nose sticking, 賭けに出たり 転んだり 色をぼかしたり 急いだり ass-gouging, eyeball-poking, finger-pointing, alleyway-sneaking, 引っ掛けたり 企んだり 悪口を言ったり 不満をたれたり long waiting, small stepping, evil-eyeing, back-scratching, うめいたり 不平を言ったり つきまとったり たわごとを言ったり searching, perching, besmirching, grinding, 重箱の隅をつついたり あら探ししたり 小便をしたり 首を突っ込んだり grinding, grinding away at yourself 尻をほじったり 目をつついたり 指さしたり 路地をうろついたり Just stop it and just-- 長いこと待ったり 小股で歩いたり 悪意のある目つきをしたり 背中をかいたり Do! 探したり 腰掛けたり 中傷したり 苦しめたり >From your description and from what I know 苦しめたり 自分を苦しめるのは やめるんだ of your previous work and your ability とにかく やめて ただ― the work you are doing sounds very good やるんだ! "Drawing - clean - clear but crazy like machines, 君の言うことや 僕が知っていることからすれば larger and bolder... real nonsense." 君のこれまでの作品や能力― That sounds fine, wonderful-- real nonsense 君の活動はとても素晴らしい Do more 「純粋できれいなドローイング でも機械みたいに狂っていて More nonsensical, more crazy, more machines, 大きくて大胆で... 本当に馬鹿げているもの」 more breasts, penises, cunts, whatever-- いいじゃないか 素晴らしいよ 本当に馬鹿げているもの make them abound with non-sense もっとやればいい Try and tickle something inside you, your "weird humor" もっと馬鹿げていて 狂っていて 機械みたいなもの― You belong in the most secret part of you おっぱいやペニスや ヴァギナや何でも― Don't worry about cool 馬鹿げたものでいっぱいにすればいい Make your own uncool 自分の中にあるものを引き出すんだ 君の「変なユーモア」を Make your own, your own world 君の奥深くにこそ 本当の君がいる If you fear, make it work for you 格好つけようと思うな Draw and paint your fear and anxiety 自分だけの格好悪い世界を作れ and stop worrying about big deep things 自分だけの世界を作るんだ such as "to decide on a purpose and way of life 恐れているなら それを逆手に取ればいい a consistent approach to even some impossible end 恐れと不安を絵にするんだ or even an imagined end" 大きくて深いものについて くよくよするのはやめろ You must practice being stupid, dumb, unthinking, empty 「目的と生き方を決めること― Then you will be able to do 何か不可能な目標か あるいは想像上の目標でもいいから I have much confidence in you 一貫したアプローチを」 なんてやめるんだ and even though you are tormenting yourself, 馬鹿になる練習をしろ まぬけで考えなしになって 頭を空っぽにしろ the work you do is very good. そうすれば「やる」ことができる Try to do some bad work-- 僕は君を信頼しているんだ the worst you can think of and see what happens 君は自分を苦しめているけれど but mainly relax 君の作品はとても良い Let everything go to hell 「だめな」作品を作ってごらん You are not responsible for the world 最悪に思えるものを作ってみて どうなるか試してごらん you are only responsible for your work-- so do it とにかく 落ち着くんだ And don't think that your work has to conform 全部地獄に落ちたっていいじゃないか to any preconceived form, idea or flavor 君は全世界の責任を 負ってはいない It can be anything you want it to be 君に責任があるのは自分の作品だけ だから「やって」ごらん But if life would be easier for you if you stopped working-- 自分の作品が 何かあらかじめ用意された― then stop! 様式や考えや好みに 合わなくても良いんだよ Don't punish yourself 君の好きなようにすればいい However, I think that it is so deeply ingrained in you でも 制作を続けない方が 君の人生にとっていいのなら― that it would be easier to do それなら「やめろ!」 It seems I do understand your attitude somewhat, anyway 自分を痛めつけるんじゃない because I go through a similar process every so often でも 君の中にあまりに 深く根付いているものだから I have an "agonizing reappraisal" of my work きっと「やる」方が簡単だと思うよ and change everything as much as possible 僕にも君の姿勢がわかるようだ and hate everything I've done 同じような過程を 僕もよく経験しているから and try to do something entirely different and better! 僕も自分の作品を 「苦しいながらに再検討」して Maybe that kind of process is necessary to me 出来る限り 全部やり直して pushing me on and on これまでにやったことを 全て嫌悪して The feeling that I can do better than that shit I just did 全く違う もっとましなことを やろうとしている Maybe you need your agony to accomplish what you do このような過程は 僕には必要なのかもしれない and maybe it goads you on to do better 背中を押してくれるから But it is very painful, I know たった今 作ったゴミみたいな作品より ずっと良いものが作れるという感覚 It would be better if you had the confidence 君も自分の作品を完成させるために 苦しみが必要なのかもしれない just to do the stuff and not think about it それがより良いものを 作るための刺激になるのかも Can't you leave the "world" and "art" alone? でも とても辛いものだ 僕にはわかる And also quit fondling your ego 自信を持って やるべきことをやり I know that you, or anyone, can only work so much くよくよ考えない方がずっといい and the rest of the time you are left with your thoughts 「世界」と「芸術」を 分けて考えられないか? But when you work or before your work 自分のエゴを かわいがるのもやめた方がいい you have to empty your mind 君だって 誰だって 決まった時間しか制作できないものだ and concentrate on what you are doing 残りの時間は 頭のなかで考えが巡るだろう After you do something it is done and that is that だが 制作をするときや 制作の前は After a while you can see some are better than others 頭を空っぽにして but also you can see what direction you are going やるべきことに集中しなければいけない I'm sure you know all that やり遂げてしまえば それまでのことだ You also must know that you don't have to justify your work しばらく経てば あるものの出来が 別のものよりも良いのがわかるだろうが not even to yourself 同時に自分の向かっている方向が わかるはずだ Well, you know I admire your work greatly 君もわかっているだろう and can't understand why you are so bothered by it これも わかっているだろうが 自分の作品を正当化する必要はない But you can see the next ones and I can't 自分に対してさえも You must also believe in your ability 僕が君の作品をとても尊敬しているのは 知っているだろう I think you do なぜ君がそんなに 悩んでいるのかわからないよ So try the most outrageous things you can でも次の作品を知っているのは 君であって僕ではない Shock yourself! 自分の能力を信じることも大切だ You have at your power the ability to do anything 君は信じていると思うよ I would like to see your work だから 一番とんでもないことを やってのければいい and will have to be content to wait until August or September 自分を驚愕させるんだ! I've seen photos of some of Tom's new things at Lucy's 君にはどんなことでも 成し遂げられる力がある They're very impressive 僕は君の作品を見たいが especially the ones with the more rigorous form 8月か9月まで 待たねばならないだろうね The simpler ones ルーシーのところで トムの新作の写真を見たよ I guess he'll send some more later on かなり印象的だった Let me know how the shows are going and that kind of stuff 特に精密な形態の作品が良かった My work has changed since you left and it is much better シンプルな作品が I will be having a show May 4th to 29th あとで もっと送ってくれると思う at the Daniels Gallery 17 East 64th Street, 展覧会の様子なんかを 教えてくれよ where Emmerich was 君が去ってから 僕の作品は変わった ずっと良くなった I wish you could be there 5月4日~29日に展覧会をやるんだ Much love to you both 東64丁目17番地の ダニエルズ・ギャラリー Sol エメリックのいたところだよ
B1 中級 日本語 英 作品 いい やめろ 展覧 わかる 空っぽ レターズライブ。アンドリュー・スコット (Letters Live: Andrew Scott) 183 24 CHO に公開 2021 年 01 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語