Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • I am not pleased your boyfriend is meeting us for the first time to disrupt this delicate house of cards that is our friendship.

    あなたの彼氏との初対面、嬉しくないな。私たちのデリケートな友情の邪魔をしに来るんでしょ。

  • I'm 80% happy for you and the other 20% is the suppressed jealousy because I'm so alone.

    私は嬉しいの 8 割、残りの 2 割は嫉妬の塊かな。だってすごく寂しいんだもん。

  • Oh, I'm so nervous for my boyfriend to meet you two disasters.

    あぁ、すごく緊張する。私の彼があなたたち2人と会うだなんて。

  • Oh, there's something I read on the internet that I don't quite have all the details for.

    そういえば、ちょっとネットで読んだんだけど。細かいところまでは覚えていないんだけど、

  • But, if true, I find outrageous!

    でも本当だったら、すごいことなの!

  • Wow...

    へぇ~。

  • Oh, ah, going to meet my boyfriend outside so he's less intimidated.

    あ、彼のところに行ってくる。ビビりが収まるようにね。

  • [If meeting her friends were honest]

    (彼女の親友を紹介されたときの本音は...?)

  • I am so disappointed that you're late.

    遅れて来るなんてメチャメチャがっかり~。

  • Oh, making up excuses about parking and traffic that aren't true at all.

    あぁ、言い訳させてもらうと、車止めるところがなかなかなくて。道も混んでたし。全然嘘だけど。

  • Ok, 15 seconds summaries about my friends, and their backgrounds, and words of encouragement because I need to believe them myself...

    それじゃ、15秒で友達のこと話すね。どんな人たちとか。あと、励ましの言葉。自分に言い聞かせなくちゃ…。

  • Ohh, aggressive intimacy!

    う~ん、積極的にいっちゃう!

  • If you impress me, I'll be your biggest asset in this relationship.

    あなたのこと凄いと私に思わせたら、1 番の仲間になってあげる。

  • Uh, we have nothing to talk about...

    えっと、特に話すことも…え~っと…

  • ummm...

    え~っと…

  • Internally comparing you to all her ex-boyfriends.

    心の中であなたとこの子の元カレ全員と比べてるんだけど…。

  • Oh, uh, politely asking what you do for work, but I'm really checking to see if you're a deadbeat or not.

    えっと、お行儀良く、あなたが何の仕事してるか聞いてみるけど、実は、ダメ人間じゃないかどうかチェックしてる。

  • Oversimplifying my job to the point of inaccuracy, just so you understand.

    ちょっと言わせてもらうけど、僕の仕事のこと簡単に聞こうとし過ぎて、別の方向に行っちゃってるね。

  • I know people like to talk about themselves.

    みんな、自分の話をするのが好きでしょ。

  • Yeah, uh, playing myself up.

    そうだね。じゃ、ちょっと自分のこと言わせてもらうね。

  • Talking about all the activities I do to distract from the gaping hole that is my life.

    自分がやっていることを全部話して、私の人生というぽっかりあいた穴から気をそらすことにするね。

  • Launching into a detailed explanation of something that nobody...

    詳しい説明をするとね、誰も…

  • Interrupting you because I feel like a mediator and you tend to go on and on...

    ちょっと邪魔してゴメンね。なんか私、仲裁人の気分で。あなたずっと話続けてるから…。

  • Robbie, prodding about something you love 'cause I need you to smile and not look like such an asshole.

    ロビー、あなたの好きなことの話をしてよ。笑顔を見せて。そんなウザそうな顔してないで。

  • Yeah, if you hurt her, I will kill you.

    そうだね。もしこの子を傷つけたら、殺してやるから。

  • Relating that to something I know about Kelsey, so you guys know I listen.

    それはケルシーに関する僕の知識に紐づけしておくよ。つまり、ちゃんと言うこと聞くってことね。

  • Ahh, positive things about Kelsey.

    おぉ~、ケルシーに朗報。

  • Yeah, she's all we have in common.

    そうだね、ケルシーは僕たちみんなのものだ。

  • Maneuvering into a conversation about something that I just read on the internet!

    ちょっと話を変えるね。ネットでちょっと読んだんだけど。

  • I was just talking about that!

    ちょうどその話をしようとしてたの!

  • Well, then I'll try out a potentially offensive joke.

    えっと、じゃあ、ちょっと不愉快な冗談でも言ってみようかな。

  • (Laughing)

    (笑い声)

  • Trying not to be a stick in the mud, but definitely offended.

    古い人間になりたくはないけど、確実に不愉快にはなったね。

  • I like you better now that I know you're a hater too.

    気に入ったわ。あなたも人嫌いな口なんだね。

  • Okay, defending Chris's joke.

    あぁ、クリスの冗談を拾ってくれてる。

  • Trying not to seem too emotionally overworked by politics.

    自分のポジションを手に入れるのにやり過ぎだけど、あまり感情的に捉えないようにしてる。

  • Ahh, apologizing even though I totally don't mean it.

    あぁ、ゴメンね。全然そんなつもりもなかったけど。

  • Ohh, um, I'd like to get drunk in the morning.

    あぁ、う~んと、朝から酔っぱらいたい気分。

  • Joke at Kelsey's expense.

    ケルシーを踏み台にした冗談ね。

  • I mean, joke at Kelsey's expense.

    そう、ケルシーを踏み台にした冗談。

  • (Laughing)

    (笑い声)

  • Wondering why I hate y‘all all of a sudden.

    ハハ、なんでだろ。みんなのこと嫌いだな。

  • Negative things about Kelsey.

    ケルシーに問題発生。

  • No, negative things about Kelsey.

    ケルシーに問題発生~。

  • Eh, negative things about Kelsey.

    え~、ケルシーに問題発生~。

  • Trying not to seem outrageous. Glad you guys are all getting along.

    イライラしてないように見せてるけど、みんな仲良くやれてるみたいで良かった。

  • Alcohol.

    お酒~!

  • Alcohol makes us friends!

    酒で友情を深めよう!

I am not pleased your boyfriend is meeting us for the first time to disrupt this delicate house of cards that is our friendship.

あなたの彼氏との初対面、嬉しくないな。私たちのデリケートな友情の邪魔をしに来るんでしょ。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます