字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント I am not pleased your boyfriend is meeting us for the first time to disrupt this delicate house of cards that is our friendship. あなたの彼氏との初対面、嬉しくないな。私たちのデリケートな友情の邪魔をしに来るんでしょ。 I'm 80% happy for you and the other 20% is the suppressed jealousy because I'm so alone. 私は嬉しいの 8 割、残りの 2 割は嫉妬の塊かな。だってすごく寂しいんだもん。 Oh, I'm so nervous for my boyfriend to meet you two disasters. あぁ、すごく緊張する。私の彼があなたたち2人と会うだなんて。 Oh, there's something I read on the internet that I don't quite have all the details for. そういえば、ちょっとネットで読んだんだけど。細かいところまでは覚えていないんだけど、 But, if true, I find outrageous! でも本当だったら、すごいことなの! Wow... へぇ~。 Oh, ah, going to meet my boyfriend outside so he's less intimidated. あ、彼のところに行ってくる。ビビりが収まるようにね。 [If meeting her friends were honest] (彼女の親友を紹介されたときの本音は...?) I am so disappointed that you're late. 遅れて来るなんてメチャメチャがっかり~。 Oh, making up excuses about parking and traffic that aren't true at all. あぁ、言い訳させてもらうと、車止めるところがなかなかなくて。道も混んでたし。全然嘘だけど。 Ok, 15 seconds summaries about my friends, and their backgrounds, and words of encouragement because I need to believe them myself... それじゃ、15秒で友達のこと話すね。どんな人たちとか。あと、励ましの言葉。自分に言い聞かせなくちゃ…。 Ohh, aggressive intimacy! う~ん、積極的にいっちゃう! If you impress me, I'll be your biggest asset in this relationship. あなたのこと凄いと私に思わせたら、1 番の仲間になってあげる。 Uh, we have nothing to talk about... えっと、特に話すことも…え~っと… ummm... え~っと… Internally comparing you to all her ex-boyfriends. 心の中であなたとこの子の元カレ全員と比べてるんだけど…。 Oh, uh, politely asking what you do for work, but I'm really checking to see if you're a deadbeat or not. えっと、お行儀良く、あなたが何の仕事してるか聞いてみるけど、実は、ダメ人間じゃないかどうかチェックしてる。 Oversimplifying my job to the point of inaccuracy, just so you understand. ちょっと言わせてもらうけど、僕の仕事のこと簡単に聞こうとし過ぎて、別の方向に行っちゃってるね。 I know people like to talk about themselves. みんな、自分の話をするのが好きでしょ。 Yeah, uh, playing myself up. そうだね。じゃ、ちょっと自分のこと言わせてもらうね。 Talking about all the activities I do to distract from the gaping hole that is my life. 自分がやっていることを全部話して、私の人生というぽっかりあいた穴から気をそらすことにするね。 Launching into a detailed explanation of something that nobody... 詳しい説明をするとね、誰も… Interrupting you because I feel like a mediator and you tend to go on and on... ちょっと邪魔してゴメンね。なんか私、仲裁人の気分で。あなたずっと話続けてるから…。 Robbie, prodding about something you love 'cause I need you to smile and not look like such an asshole. ロビー、あなたの好きなことの話をしてよ。笑顔を見せて。そんなウザそうな顔してないで。 Yeah, if you hurt her, I will kill you. そうだね。もしこの子を傷つけたら、殺してやるから。 Relating that to something I know about Kelsey, so you guys know I listen. それはケルシーに関する僕の知識に紐づけしておくよ。つまり、ちゃんと言うこと聞くってことね。 Ahh, positive things about Kelsey. おぉ~、ケルシーに朗報。 Yeah, she's all we have in common. そうだね、ケルシーは僕たちみんなのものだ。 Maneuvering into a conversation about something that I just read on the internet! ちょっと話を変えるね。ネットでちょっと読んだんだけど。 I was just talking about that! ちょうどその話をしようとしてたの! Well, then I'll try out a potentially offensive joke. えっと、じゃあ、ちょっと不愉快な冗談でも言ってみようかな。 (Laughing) (笑い声) Trying not to be a stick in the mud, but definitely offended. 古い人間になりたくはないけど、確実に不愉快にはなったね。 I like you better now that I know you're a hater too. 気に入ったわ。あなたも人嫌いな口なんだね。 Okay, defending Chris's joke. あぁ、クリスの冗談を拾ってくれてる。 Trying not to seem too emotionally overworked by politics. 自分のポジションを手に入れるのにやり過ぎだけど、あまり感情的に捉えないようにしてる。 Ahh, apologizing even though I totally don't mean it. あぁ、ゴメンね。全然そんなつもりもなかったけど。 Ohh, um, I'd like to get drunk in the morning. あぁ、う~んと、朝から酔っぱらいたい気分。 Joke at Kelsey's expense. ケルシーを踏み台にした冗談ね。 I mean, joke at Kelsey's expense. そう、ケルシーを踏み台にした冗談。 (Laughing) (笑い声) Wondering why I hate y‘all all of a sudden. ハハ、なんでだろ。みんなのこと嫌いだな。 Negative things about Kelsey. ケルシーに問題発生。 No, negative things about Kelsey. ケルシーに問題発生~。 Eh, negative things about Kelsey. え~、ケルシーに問題発生~。 Trying not to seem outrageous. Glad you guys are all getting along. イライラしてないように見せてるけど、みんな仲良くやれてるみたいで良かった。 Alcohol. お酒~! Alcohol makes us friends! 酒で友情を深めよう!
B1 中級 日本語 米 ケルシー 冗談 笑い声 愉快 友情 発生 彼女の親友を紹介されたときの本音は...? 22360 978 Sabrina Hsu に公開 2020 年 11 月 18 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語