字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント - [Voiceover] This is a mummy of a young man - これは若い男性のミイラである。 named Herakleides. ヘラクレイデスという名だ。 He died in Egypt in the first century A.D. 彼は紀元1世紀にエジプトで亡くなった。 when he was about 20 years old. 彼が20歳くらいの時だ。 Mummification was developed by the ancient Egyptians ミイラ化は古代エジプト人によって開発された to preserve the body for the afterlife. 死後の世界のために肉体を保存するために。 Typically, all internal organs were removed 通常、内臓はすべて摘出される before mummification with the exception of the heart. 心臓を除いて、ミイラ化する前に。 But in this case the heart was removed しかし、このケースでは心臓が摘出された and the lungs were left intact. 肺は無傷のままだった。 Next, the body was covered with salt 次に、遺体は塩で覆われた。 and left for about 40 days, そして約40日間旅立った、 until all moisture was eliminated. 水分がなくなるまで。 Perfumed oils and plant resins were rubbed on the body. 香油や植物樹脂を体に擦り込んだ。 Thick layers of resin were applied to glue the strips of のストリップを接着するために、厚い樹脂の層が塗られた。 linen that were wrapped around the body. 体に巻かれていたリネン。 The mummy was placed on a wooden board ミイラは木の板の上に置かれた and more wrappings bound them together. そして、さらに多くの包みがそれらを束ねた。 A mysterious pouch, perhaps of religious significance おそらく宗教的な意味を持つ謎のポーチ was placed on the chest. が胸に置かれた。 A mummified ibis, a wading bird with a slender, ミイラ化したトキは、華奢な体つきの渉禽類である、 down curved bill, was placed on the abdomen. 下に湾曲した嘴を腹部に当てた。 Ibis mummies commonly served as votive offerings トキのミイラは奉納品としてよく使われた to the gods, but this is an unusual case しかし、これは珍しいケースである。 of a bird being mummified with a deceased human. 死んだ人間と一緒にミイラ化された鳥の。 Long linen strips further secured the wrappings. 長いリネンの帯がさらに包みを固定した。 A portrait panel of Herakleides was placed over the face. ヘラクレイデスの肖像パネルが顔の上に置かれている。 A large linen cloth was wrapped around the mummy. ミイラには大きなリネンの布が巻かれていた。 The shroud was painted red with an imported シュラウドは舶来品で赤く塗られていた。 lead-based pigment. 鉛ベースの顔料。 This treatment is rare, この治療はまれである、 very few red shroud mummies are known to exist. 赤いシュラウドのミイラの存在はほとんど知られていない。 Egyptian symbols of protection and rebirth 保護と再生のエジプトのシンボル were painted on the outer cloth with pigments and gold. は顔料と金で外側の布に描かれていた。 Finally, Herakleides name was written in Greek at the feet. 最後に、足元にヘラクレイデスの名前がギリシャ語で書かれていた。 Thanks to this remarkable mummification process, この驚くべきミイラ化プロセスのおかげだ、 Herakleides body is with us today. ヘラクレイデスの遺体は今日、私たちとともにある。
B2 中上級 日本語 米 ミイラ エジプト 顔料 遺体 包み 心臓 ミイラ化のプロセス (The Mummification Process) 264 20 April Lu に公開 2021 年 01 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語