Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • So I tried to do a small good thing for my wife.

    翻訳: Shoichi Tsuda 校正: Marika Taniguchi

  • It makes me to stand here,

    私は妻をちょっと喜ばせようとしたんです

  • the fame, the money I got out of it.

    そのおかげでここに立っています

  • So what I did, I'd gone back to my early marriage days.

    それから名声とお金を得たんです

  • What you did in the early marriage days,

    私がした事言うのは 新婚時代にさかのぼります

  • you tried to impress your wife. I did the same.

    新婚時代って奥さんに

  • On that occasion, I found my wife

    良い印象を与えようとしますよね 私も皆さんと同じです

  • carrying something like this.

    あるとき 私は妻が何かを

  • I saw. "What is that?" I asked.

    こんな風に持っているのに気づきました

  • My wife replied, "None of your business."

    それを見て 「それは何?」と尋ねました

  • Then, being her husband, I ran behind her

    妻はこう返事しました  「あなたには関係ないわ」

  • and saw she had a nasty rag cloth.

    そう言われても 私は夫ですので  彼女の後ろに回り込み

  • I don't even use that cloth to clean my two-wheeler.

    それが汚れたぼろ切れだと分かりました

  • Then I understood this -- adapting that unhygienic method

    バイクの拭き掃除にも使わないような 汚れた布でした

  • to manage her period days.

    それで分かりました その非衛生的なやり方で

  • Then I immediately asked her, why are you [using] that unhygienic method?

    生理の日をやり過ごしていたということを

  • She replied, I also know about [sanitary pads],

    すぐに妻に尋ねました なんでそんな非衛生なことをしているの?

  • but myself and my sisters, if they start using that,

    彼女は答えました 私だって 生理用ナプキンのことは知ってるわ

  • we have to cut our family milk budget.

    でも私と姉妹みんなが もしそれを使い始めたら

  • Then I was shocked. What is the connection between

    家族のミルク代を削らなくてはいけなくなるの

  • using a sanitary pad and a milk budget?

    びっくりしました なんで生理用ナプキンと ミルク代が関係あるのかって?

  • And it's called affordability.

    びっくりしました なんで生理用ナプキンと ミルク代が関係あるのかって?

  • I tried to impress my new wife by offering her a packet of sanitary pads.

    いわゆる家計の事情ですね

  • I went to a local shop, I tried to buy her a sanitary pad packet.

    1パックの生理用ナプキンを提供して 妻を驚かせようとしました

  • That fellow looks left and right,

    地元の小売店に行き 生理用ナプキンを彼女に買おうとしました

  • and spreads a newspaper, rolls it into the newspaper,

    その店の店員は左右を見回して

  • gives it to me like a banned item, something like that.

    新聞紙を広げ それを新聞紙の中へグルグルと包んで

  • I don't know why. I did not ask for a condom.

    まるで禁制の物みたいにして渡されたんです

  • Then I took that pad. I want to see that. What is inside it?

    なぜだか分かりません コンドームを買った訳でもないんですよ

  • The very first time, at the age of 29,

    こうして生理用ナプキンを手にいれました とくかく見てみたかったんです 中身は何だろう?って

  • that day I am touching the sanitary pad, first ever.

    私が29歳になった時

  • I must know: How many of the guys here have touched a sanitary pad?

    本当に初めて 生理用ナプキンに触ったんです

  • They are not going to touch that, because it's not your matter.

    ここに 生理用ナプキン触ったことのある男性って 何人いるでしょうね?

  • Then I thought to myself, white substance, made of cotton --

    普通触りませんよね  男性には関係ないものですから

  • oh my God, that guy is just using a penny value of raw material --

    でわかったんです  その白いやつは綿でできてて

  • inside they are selling for pounds, dollars.

    本当に こんなに安い材料で 作ってある生理用ナプキンが

  • Why not make a local sanitary pad for my new wife?

    何百円もするんです

  • That's how all this started, but after making a sanitary pad,

    私の新妻に生理用ナプキンを 地元で作ってあげたらいいんじゃないか?

  • where can I check it?

    これが事の始まりです でも生理用ナプキンを作ったとして

  • It's not like I can just check it in the lab.

    どうやって試したらいいでしょう?

  • I need a woman volunteer. Where can I get one in India?

    実験室で試すというわけにはいかないし

  • Even in Bangalore you won't get [one], in India.

    女性のボランティアが必要ですが インドでどうやってみつけたらいいでしょう?

  • So only problem: the only available victim is my wife.

    南部のバンガロールに行ってもいないでしょうから

  • Then I made a sanitary pad and handed it to Shanti -- my wife's name is Shanti.

    それが唯一の問題でした  犠牲者になってくれるのは妻しかいません

  • "Close your eyes. Whatever I give,

    そうして生理用ナプキンをつくり シャンティに渡しました シャンティは妻の名前です

  • it will be not a diamond pendant

    「目をつぶって 私があげるものは

  • not a diamond ring, even a chocolate,

    ダイアモンドのペンダントでないし

  • I will give you a surprise with a lot of tinsel paper rolled up with it.

    ダイアモンド指輪や チョコレートでもないけど

  • Close your eyes."

    キラキラの紙に包んだビックリするものをあげるからね

  • Because I tried to make it intimate.

    目を閉じて」

  • Because it's an arranged marriage, not a love marriage.

    私は 妻と仲良くなりたかったんです

  • (Laughter)

    だって見合い結婚だったから 恋愛結婚でなくてね

  • So one day she said, openly, I'm not going to support this research.

    (笑)

  • Then other victims, they got into my sisters.

    ところがある日 彼女が率直に もう研究を手助けできないと言ったんです

  • But even sisters, wives, they're not ready to support in the research.

    それで他の犠牲者が必要になりました 私の姉妹たちです

  • That's why I am always jealous with the saints in India.

    しかし妻や姉妹たちにさえ 研究の支援を断られました

  • They are having a lot of women volunteers around them.

    だから私はずっとインドの聖人たちがうらやましかったです

  • Why I am not getting [any]?

    だって周りにたくさんの女性のボランティアがいます

  • You know, without them even calling, they'll get a lot of women volunteers.

    わたしには1人もいないのに

  • Then I used, tried to use the medical college girls.

    彼らは何も頼まなくったって たくさん女性のボランティアが集まるのです

  • They also refused. Finally, I decide,

    そこで医学校の女学生にボランティアを頼もうとしました

  • use sanitary pad myself.

    でも彼女たちにも拒否されて 結局 私は決めました

  • Now I am having a title like

    生理用ナプキンを 自分で使ってみることにしました

  • the first man to set foot on the moon.

    そういうわけで私は称号を持っています

  • Armstrong. Then Tenzing [and] Hillary, in Everest,

    月に降り立った人類最初の人

  • like that Muruganantham is the first man

    アームストロングや エベレストに初登頂したテンジンとヒラリー

  • wore a sanitary pad across the globe.

    みたいに 私ムルガナタムは

  • I wore a sanitary pad. I filled animal blood in a football bottle,

    地球上で初めて 生理用ナプキンをつけた男性ってね

  • I tied it up here, there is a tube going into my panties,

    私は生理用ナプキンをつけ 動物の血液をいっぱいにした水筒を

  • while I'm walking, while I'm cycling, I made a press,

    ここに括り付けて パンツの中までチューブをのばしたんです

  • doses of blood will go there.

    歩いたり 自転車にのっている間に 水筒を押して

  • That makes me bow down to any woman in front of me

    パンツの中へ血液を送り込んだんです

  • to give full respect. That five days I'll never forget --

    もう すべての目の前の女性に 頭が下がる思いです

  • the messy days, the lousy days, that wetness.

    心から尊敬します この5日間のことは生涯忘れません

  • My God, it's unbelievable.

    その汚らしい日々 そのうんざりする日々 そのべっとりぬれた感触を

  • But here the problem is, one company is making napkin

    本当にとても信じられない経験でした

  • out of cotton. It is working well.

    でも問題は ある会社は綿製の

  • But I am also trying to make sanitary pad with the good cotton. It's not working.

    良いナプキンを作っているのに

  • That makes me to want to refuse to continue this research and research and research.

    いくら 良い質の綿を使っても 私の生理用ナプキンは失敗でした

  • You need first funds.

    それで私はこの研究、研究、研究の毎日を 続けたくなくなりました

  • Not only financial crises, but because of the sanitary pad research,

    まず資金が必要だったんです

  • I come through all sorts of problems, including

    でも財政的な危機だけでなく 生理用ナプキンの研究ですから

  • a divorce notice from my wife.

    あらゆる類の問題が ふりかかってきました

  • Why is this? I used medical college girls.

    妻からの離婚届もありました

  • She suspects I am using as a trump card

    なんでかって?女子医学生に ボランティアを頼んでいたのですが

  • to run behind medical college girls.

    妻は 私が研究を口実に

  • Finally, I came to know it is a special cellulose

    医学校の女学生を追いかけているのだろうって

  • derived from a pinewood, but even after that,

    そうこうするうちに 松の木から採れる特殊な

  • you need a multimillion-dollar plant like this

    セルロースがあることを知りました でもそれが分かっても

  • to process that material. Again, a stop-up.

    この材料を作るのに何百万円もする

  • Then I spend another four years to create my own

    こんな設備が必要だったのです また頓挫です

  • machine tools, a simple machine tool like this.

    そこで その後4年かけて 自分で機械を作りました

  • In this machine, any rural woman can apply the same

    とっても単純なこんな機械です

  • raw materials that they are processing in the multinational plant,

    この機械があれば どこの田舎の女性でも多国籍工場と同じ

  • anyone can make a world-class napkin at your dining hall.

    材料を使いナプキンを作ることができるのです

  • That is my invention.

    誰でも世界レベルのナプキンを 家庭で つくることができるのです

  • So after that, what I did,

    これが私の発明です

  • usually if anyone got a patent or an invention,

    機械を発明した後で 私がしたことは

  • immediately you want to make, convert into this.

    普通は もし特許や開発をしたら

  • I never did this. I dropped it just like this,

    すぐに これを お金に変えたがりますよね

  • because you do this, if anyone runs after money,

    私はこれを決してしませんでした これをこんな風に落としました

  • their life will not [have] any beauty. It is boredom.

    だって そんな風にお金を追っかけていたら

  • A lot of people making a lot of money, billion,

    人生が美しいものではなく 退屈なものになってしまう

  • billions of dollars accumulating.

    沢山の人が何千億ものお金を

  • Why are they coming for, finally, for philanthropy?

    稼ぎ 溜め込んでいます

  • Why the need for accumulating money, then doing philanthropy?

    なぜ慈善事業に向かうのは 後回しなんでしょう?

  • What if one decided to start philanthropy from the day one?

    なぜお金を貯めてから 慈善事業をする必要があるんでしょう?

  • That's why I am giving this machine

    もし初日から慈善事業をすると決めたらどうでしょう

  • only in rural India, for rural women, because in India,

    そういうわけで私はこの機械を

  • [you'll be] surprised, only two percent of women

    インドの田舎に住む 田舎の女性たちだけに提供しました

  • are using sanitary pads. The rest, they're using a rag cloth,

    実は インドではたった2%の女性しか

  • a leaf, a dusty, everything except sanitary pads.

    生理用ナプキンを使っていないのです 残りの女性たちはボロ布や

  • It is the same in the 21st century. That's why I am going

    葉っぱ、トウモロコシの皮や木屑 生理用ナプキンはだれも使っていません

  • to decide to give this machine only for poor, rural class India.

    それは21世紀になっても同じでした  だから私は

  • So far, 630 installations happened in 23 states

    この機械をインド中の貧しい女性たちだけに 提供する決心をしました

  • in six other countries.

    これまでインドの23州 インド以外の6カ国で

  • Now I'm on my seventh year sustaining against

    630機が設置されました

  • multinational, transnational giants -- makes all MBA students a question mark.

    現在多国籍の大企業にも負けず 7年目になります

  • A school dropout from Coimbatore, how he is able to sustainin?

    MBAの学生たちの頭上には クエスチョンマークが浮かんでいるはずです

  • That makes me a visiting professor and guest lecturer in all areas.

    学歴もないコーヤンブットゥールの人間が なぜ競争に生き残れるのかってね

  • (Applause)

    そのおかげで私はインド経営大学院の客員教授や 招待講演者になれました

  • Play video one.

    (拍手)

  • (Video) Arunachalam Muruganantham: The thing I saw in my wife's hand, "Why are you using that nasty cloth?"

    ビデオ1をかけてください

  • She replied immediately, "I know about napkins, but if I start

    妻が持っていた布を見て 「なぜ君はこんな汚い布を使っているの?」と尋ねると

  • using napkins, then we have to cut our family meal budget."

    すぐに彼女は答えたんです 「わたしだってナプキンは知ってるわ

  • Why not make myself a low-cost napkin?

    でもナプキンを使ったら 家族のミルク代を削らないといけなくなるのよ」って

  • So I decided I'm going to sell this new machine

    じゃあ 安いナプキンを 自分で作ればいいじゃないかって思ったんです

  • only for Self Help Groups.

    それで私はこの新しい機械を女性の

  • That is my idea.

    自助グループにだけ 売ることを決心したのです

  • AM: And previously, you need a multimillion investment

    これが私のアイデアです

  • for machine and all. Now, any rural woman can.

    以前は機械もろもろに 何十万ドルの投資が必要でした

  • They are performing puja.

    でも今は田舎の女性たちが 製造することができるのです

  • (Video): (Singing)

    ほら お祈りをしています

  • You just think, competing giants,

    (歌声)

  • even from Harvard, Oxford, is difficult.

    ちょっと考えてみてください 大企業とやり合うって

  • I make a rural woman to compete with multinationals.

    ハーバードやオックスフォードで 学んでも難しいことでしょう

  • I'm sustaining on seventh year.

    でも私は田舎の女性たちが 多国籍企業とやり合えるようにしたんです

  • Already 600 installations. What is my mission?

    私はこれを7年間やっています

  • I'm going to make India

    もう600機設置しました  私の使命はなんでしょう?

  • [into] a 100-percent-sanitary-napkin-using country in my lifetime.

    私が生きているうちに インドを

  • In this way I'm going to provide not less than a million

    「女性100%が生理用ナプキンを使用する国」 にすることです

  • rural employment that I'm going to create.

    こうして 私は少なくとも 田舎に10万人以上の

  • That's why I'm not running after this bloody money.

    雇用を生みだす予定です

  • I'm doing something serious.

    自分だけが金持ちになるような ことはしませんでした

  • If you chase a girl, the girl won't like you.

    私は真剣なのです

  • Do your job simply, the girl will chase you.

    女性を追いかけていても その女性に好かれるものでもありません

  • Like that, I never chased Mahalakshmi.

    正しいことをすれば 女性の方が追いかけてくるのです

  • Mahalakshmi is chasing me, I am keeping in the back pocket.

    私は 富を司る女神 マハラクシュミを追いかけなかったので

  • Not in front pocket. I'm a back pocket man.

    マハラクシュミが私を追いかけてきて お尻のポケットにずっと入っています

  • That's all. [I] saw your problem in the society

    前ポケットではないんですよ 私はお尻ポケット男なんです

  • of not using sanitary pad.

    以上です 学歴もないものが 生理用ナプキンが使われていないという

  • I am becoming a solution provider. I'm very happy.

    問題を見抜き

  • I don't want to make this as a corporate entity.

    問題の解決法を提供できたのです 私は今とても幸せです

  • I want to make this as a local sanitary pad movement

    私はこれを会社にはしたくありません

  • across the globe. That's why I put all the details

    この地域生理用ナプキン運動を

  • on public domain like an open software.

    世界に広めたいんです  ですから ことの詳細をすべて

  • Now 110 countries are accessing it. Okay?

    オープンソフトウェアのように公のものとしています

  • So I classify the people into three:

    現在110カ国がアクセスしています

  • uneducated, little educated, surplus educated.

    ここで 人間を3つのタイプに 分けてみましょう

  • Little educated, done this. Surplus educated,

    教育を「受けていない」「少しだけ受けている」 「受けすぎている」タイプです

  • what are you going to do for the society?

    教育を少しだけ受けた 私がこう出来たのです 教育を受けすぎている皆さんは

  • Thank you very much. Bye!

    社会に対し 何をしますか?

  • (Applause)

    ご清聴ありがとうございました

So I tried to do a small good thing for my wife.

翻訳: Shoichi Tsuda 校正: Marika Taniguchi

字幕と単語

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 TED ナプキン 生理 女性 インド 機械

【TED】アルナチャラム・ムルガナンタム: どうやって私は生理用ナプキン革命をはじめたか! (Arunachalam Muruganantham: How I started a sanitary napkin revolution!)

  • 2048 108
    VoiceTube に公開 2013 年 01 月 20 日
動画の中の単語