字幕表 動画を再生する
What is a cartoon really?
アニメって本当は何なの?
Many of us love cartoons,
アニメが大好きな人は多いですよね。
most of us grew up reading them
読んで育った
or having them read to us.
あるいは読んでもらったりしています。
The fact is, cartoons have been around a long time.
アニメは昔からあるというのが実情です。
There are all kinds of cartoons:
アニメもいろいろあるし
strip comics,
ストリップコミック。
comic books,
コミック本。
political cartoons,
政治的な漫画。
single-panel cartoons,
一コマ漫画。
graphic novels,
グラフィックノベル。
web comics,
ウェブコミック。
animation,
アニメーション。
caricature,
カリカチュア
there is something for everyone.
みんなのためのものがあります。
No matter the form them come in,
どんな形であっても
cartoons elicit all kinds of emotions from the viewer
感情移入
- happiness, sadness, anger, hilarity, calm -
- 幸福、悲しみ、怒り、面白さ、落ち着き
and can transmit ideas in an instant.
と一瞬でアイデアを発信することができます。
Cartoons are a universal medium enjoyed and understood
アニメは楽しんで理解される普遍的なメディアである
around the world and across borders.
世界中で、国境を越えて。
This is why they have survived so long as an art form.
だからこそ、芸術として長く生き残ってきたのです。
But how can a medium that is on the surface so simple
しかし、表面上のメディアはどうしてこんなにシンプルなものなのでしょうか?
have so much influence and at times be so meaningful?
には多くの影響力があり、時にはとても意味のあるものになるのでしょうか?
Let's look at what a cartoon is.
アニメとは何かを見てみましょう。
It starts with an idea.
思いつきから始まります。
The idea can be verbal,
アイデアは言語化できる。
written in words,
言葉で書かれています。
or it can be visual.
または視覚的なものであることもあります。
A visual idea is simply
視覚的なアイデアは単純に
a picture,
一枚の写真。
a drawing,
絵を描くこと。
a doodle.
いたずら書き。
These ideas come from a variety of places.
これらのアイデアは様々なところから出てきます。
Cartoonists might find the idea from observing life,
漫画家は人生を観察しているとアイデアが出てくるかもしれません。
reading a newspaper,
新聞を読んで
trawling online.
オンラインでのトロール。
It can come from a sentence someone said
誰かが言った文章から来ることもある
or a single word heard on television.
とか、テレビで聞いた一言。
Cartoonists are like sponges;
漫画家はスポンジのようなもの
they soak up people, places, mannerisms, clothing, and behavior.
人や場所、マナー、服装、行動などを染み込ませていく。
Sometimes they might jot them down
時には彼らはそれを書き留めるかもしれない
in a little black book that they carry around with them.
彼らが持ち歩いている小さな黒い本の中に。
Other times, it is just soaked up into the cartoonist's brain
他には、漫画家の脳内に染み付いているだけのこともあります。
only to be squeezed out later when she is sitting at her drawing table.
後になって、彼女が絵を描くテーブルに座っているときに、しぼんでしまうだけです。
Not only does a cartoonist have to be aware
漫画家だけでなく
of what she is seeing visually,
彼女が視覚的に見ているものの
but she has to listen to herself think.
しかし、彼女は自分の考えを聞かなければならない。
In other words, take the incoming information
つまり、入ってきた情報を
and select it, shape it, and then use it for a cartoon.
を選択して、形を整えてから漫画にしてください。
Now that you have an idea,
今、あなたはアイデアを持っています。
or something you think could be good for a cartoon,
とか、アニメでいいと思うものを
it's time to shape it.
それを形にする時が来ました。
A cartoon is like a staged play.
アニメは舞台劇みたいなもんだからな
A cartoonist is playwright,
漫画家は劇作家。
director,
ディレクターになりました。
stage designer,
デザイナーのインターンシップ。
choreographer,
振付師。
and costume designer.
と衣装デザイナー。
A cartoon has characters,
アニメにはキャラクターがいる。
a set,
a set.
dialogue,
対話をしています。
even if one line,
一行でも。
and a backstory.
と裏話があります。
The characters must be dressed to fit the idea,
登場人物はアイデアに合わせた格好をしなければなりません。
speak in a way that is natural and forwards the idea
語り継ぐ
or gives the punchline.
またはパンチラインを与えます。
Nothing should be in the cartoon
アニメには何もないはず
that is not absolutely necessary for the advancement of the idea.
考え方を進める上で絶対に必要なものではありません。
The image and words have to <i>dance</i> together
イメージと言葉は、一緒に踊らなければなりません。
in a way that makes sense.
を意味するようにしています。
It could be a graceful dance, or an awkward dance,
優雅なダンスかもしれないし、気まずいダンスかもしれない。
if that is part of the humor or idea.
それがユーモアやアイデアの一部であるならば
And then the execution.
そして処刑。
Some cartoonists sketch the idea with pencil
鉛筆でアイデアをスケッチする漫画家もいる
then ink it with pen using a light box.
そして、ライトボックスを使ってペンでインクをつけます。
Others visualize the image in their head
他の人は頭の中でイメージを視覚化する
and draw directly on the paper in pen.
と紙に直接ペンで描く。
Different kinds of pens are used:
ペンの種類が違います。
felt-tip, mechanical pen, or a crow quill.
フェルトペン、シャープペン、カラス羽ペン。
Paper can be light-weight or heavy-bond.
紙は軽量であっても、重結合であっても構いません。
Many cartoonists add gray tone, called a wash,
多くの漫画家はウォッシュと呼ばれるグレートーンを加えています。
by using black watercolor and a brush.
黒の水彩画と筆を使って
Others use a soft pencil for the tone.
他には、柔らかい鉛筆を使ったトーンのものもあります。
Color is usually created by using watercolor.
色は通常、水彩を使って作られます。
A finished cartoon can then be scanned and adjusted,
完成した漫画は、スキャンして調整することができます。
and the caption can be added on the computer with Photoshop.
とキャプションをパソコン上でPhotoshopで追加することができます。
New technologies are emerging for the cartoonist's use in creating her cartoon.
漫画家が漫画を作成する際に使用するための新しい技術が登場しています。
Photoshop can serve as a tool for color and image.
Photoshopは色やイメージのツールとしての役割を果たすことができます。
Some may draw directly on a tablet with a stylus.
タブレットに直接タッチペンで絵を描く人もいるでしょう。
The choices at this stage of creation work in tandem with the idea,
この段階での選択は、アイデアと連動しています。
and often when the final caption is added,
と、最後のキャプションをつけるときによくあります。
it gets adjusted yet again.
またしても調整されてしまう。
But, little is left to chance,
しかし、チャンスはほとんど残されていない。
except, perhaps, some of the watercolor.
水彩画の一部を除いては
All these elements function in concert with one another.
これらの要素はすべて、互いに協調して機能しています。
It's almost like a dance of words, ideas, and images
言葉、アイデア、イメージのダンスのようなものです。
that work together in order to make the cartoon
連携して漫画を作る
a timeless, resilient work of art.
時代を超越した弾力性のある芸術作品。