Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Wolf! Wolf!

    Wolf! Wolf! オオカミだ! オオカミだ!

  • Yikes! Yikes!

    Yikes! Yikes! キャー! キャー!

  • Where is Grandma?

    Where is Grandma? おばあさんは どこ?

  • Where is Red?

    Where is Red? あかずきんは どこ?

  • There’s a wolf in Grandma’s bed!

    There’s a wolf in Grandma’s bed! おばあさんの ベッドに オオカミが いるよ!

  • Wolf! Wolf!

    Wolf! Wolf! オオカミだ! オオカミだ!

  • Yikes! Yikes!

    Yikes! Yikes! キャー! キャー!

  • There’s a wolf in the bed!

    There’s a wolf in the bed! ベッドに オオカミが いるよ!

  • Take a broom!

    Take a broom! ほうきを とって!

  • Hit his head!

    Hit his head! あたまを たたいて!

  • Wolf! Wolf!

    Wolf! Wolf! オオカミだ! オオカミだ!

  • Yikes! Yikes!

    Yikes! Yikes! キャー! キャー!

  • Little Red Riding Hood

    Little Red Riding Hood 『あかずきん』

  • This is Little Red Riding Hood.

    This is Little Red Riding Hood. あかい ずきんを かぶった おんなのこが いました。

  • But everyone calls herRed’.

    But everyone calls her ‘Red’. みんなは その おんなのこを 「あかずきん」と よんでいます。

  • She always wears a pretty red cape.

    She always wears a pretty red cape. そのこは いつも すてきな あかい ずきんを かぶっているのです。

  • One day, her mother says,

    One day, her mother says, あるひ、 おかあさんが いいました。

  • Please go to Grandma’s house. Take this basket.”

    “Please go to Grandma’s house. Take this basket.” 「おばあさんの いえに このかごを とどけにいって ちょうだい。」

  • Go straight there, and don’t talk to strangers!”

    “Go straight there, and don’t talk to strangers!” 「よりみちしちゃ だめよ。それから、 しらない ひとと はなしたら いけませんよ!」

  • Suddenly, there is a wolf.

    Suddenly, there is a wolf. とつぜん、 オオカミが あらわれました。

  • What do you have?”

    “What do you have?” 「なにを もっているの?」

  • “I have apples. I have bananas. And I have strawberries.”

    “I have apples. I have bananas. And I have strawberries.” 「リンゴと、 バナナと、 それから イチゴよ。」

  • Where are you going?”

    “Where are you going?” 「どこに いくの?」

  • “I’m going to Grandma’s house.”

    “I’m going to Grandma’s house.” 「おばあさんの いえに いくの。」

  • Where does your Grandma live?”

    “Where does your Grandma live?” 「おばあさんは どこに すんでいるの?」

  • asks the wolf.

    asks the wolf. オオカミが ききました。

  • She lives at the end of the road,”

    “She lives at the end of the road,” 「おばあさんはね、 このみちの つきあたりに すんでいるのよ。」

  • say Red.

    say Red. あかずきんが いいました。

  • Hmm. Does she live alone?” asks the wolf.

    “Hmm. Does she live alone?” asks the wolf. 「ふーん。 ひとりぐらしなの?」オオカミが ききました。

  • Oh, yes. She is all alone.”

    “Oh, yes. She is all alone.” 「ええ、 おばあさんは ひとりで くらしているのよ。」

  • Pick some flowers for her.”

    “Pick some flowers for her.” 「おばあさんの ために はなを つんでいきなよ。」

  • Shell like that,”

    “She’ll like that,” 「おばあさんも きっと よろこぶから。」

  • says the wolf.

    says the wolf. オオカミが いいました。

  • That’s a good idea, thank you,”

    “That’s a good idea, thank you,” 「それは いい かんがえだわ。 ありがとう。」

  • says Red.

    says Red. あかずきんが いいました。

  • Red picks flowers by the path.

    Red picks flowers by the path. あかずきんは みちばたに さいている はなを つみました。

  • While Red picks flowers,

    While Red picks flowers, あかずきんが はなを つんでいる あいだ、

  • the wolf runs to Grandma’s house.

    the wolf runs to Grandma’s house. オオカミは おばあさんの いえに はしっていきました。

  • But Grandma is not at home.

    But Grandma is not at home. でも、 おばあさんは いませんでした。

  • He puts on Grandma’s pajamas and cap.

    He puts on Grandma’s pajamas and cap. オオカミは、 おばあさんの パジャマを きて、 おばあさんの ぼうしを かぶりました。

  • He lies down in Grandma’s bed.

    He lies down in Grandma’s bed. そして、 オオカミは おばあさんの ベッドに よこに なりました。

  • And he waits for Red.

    And he waits for Red. それから あかずきんが くるのを まちました。

  • Red arrives.

    Red arrives. あかずきんが やってきました。

  • But Grandma is so different!

    But Grandma is so different! ところが、 おばあさんは とても ちがって みえました。

  • Grandma, your eyes are so big!”

    “Grandma, your eyes are so big!” 「おばあさん、 おめめが おおきいのね!」

  • says Red.

    says Red. あかずきんが いいました。

  • My eyes are big so I can see you well.”

    “My eyes are big so I can see you well.” 「わたしの めが おおきいのは おまえを よく みる ためだよ。」

  • Grandma, your ears are so big!”

    “Grandma, your ears are so big!” 「おばあさん、 おみみが おおきいのね!」

  • says Red.

    says Red. あかずきんが いいました。

  • My ears are big so I can hear you well,”

    “My ears are big so I can hear you well,” 「わたしの みみが おおきいのは おまえの こえを よく きく ためだよ。」

  • says the wolf.

    says the wolf. オオカミが いいました。

  • Grandma, your teeth are so big!”

    “Grandma, your teeth are so big!” 「おばあさん、 はが おおきいのね!」

  • says Red.

    says Red. あかずきんが いいました。

  • My teeth are big so I can eat you!”

    “My teeth are big so I can eat you!” 「わたしの はが おおきいのは、 おまえを たべる ためだよ!」

  • The wolf jumps up!

    The wolf jumps up! オオカミが とびあがりました!

  • He runs toward Red.

    He runs toward Red. オオカミは あかずきんに むかって はしってきます。

  • The wolf has such sharp teeth and claws.

    The wolf has such sharp teeth and claws. オオカミは するどい はと つめを もっているのです。

  • Red is so scared.

    Red is so scared. あかずきんは きょうふに ふるえました。

  • Suddenly, Grandma arrives.

    Suddenly, Grandma arrives. そのとき、 おばあさんが かけつけました。

  • She grabs a broom

    She grabs a broom おばあさんは つかんだ ほうきで、

  • and hits the wolf on the head.

    and hits the wolf on the head. それで オオカミの あたまを たたきました。

  • The bad wolf is so surprised!

    The bad wolf is so surprised! わるい オオカミは すごく おどろいて、

  • He runs away.

    He runs away. にげていきました。

  • And Red never talks to strangers again.

    And Red never talks to strangers again. そして、 あかずきんは、 にどと しらない ひととは はなさなかった そうです。

Wolf! Wolf!

Wolf! Wolf! オオカミだ! オオカミだ!

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B2 中上級 日本語 オオカミ ずきん あか ばあ さん いい

【日本語字幕付き】 Little Red Riding Hood | 赤ずきん 英語版 | 世界名作童話 | ピンクフォン英語童話 (【日本語字幕付き】 Little Red Riding Hood | 赤ずきん 英語版 | 世界名作童話 | ピンクフォン英語童話)

  • 363 67
    elin に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語