Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • When you have 21 minutes to speak,

    発言時間が21分ある場合

  • two million years seems like a really long time.

    200万年は本当に長いように思えます。

  • But evolutionarily, two million years is nothing.

    しかし、進化論的には200万年は何でもない。

  • And yet in two million years the human brain has nearly tripled in mass,

    それなのに人間の脳は200万年で質量が3倍近くになっている。

  • going from the one-and-a-quarter pound brain of our ancestor here, Habilis,

    1.4ポンドの脳みそから行く 我々の祖先のハビリスだ

  • to the almost three-pound meatloaf that everybody here has between their ears.

    3ポンドのミートローフに みんなが耳の間に持っている

  • What is it about a big brain that nature was so eager for every one of us to have one?

    自然界が誰もが大きな脳を持つことを熱望していたのはなぜでしょうか?

  • Well, it turns out when brains triple in size,

    脳みそが3倍になった時に判明したんだ

  • they don't just get three times bigger; they gain new structures.

    3倍になるだけではなく、新しい構造を獲得します。

  • And one of the main reasons our brain got so big is because it got a new part,

    脳が大きくなった主な理由の一つは、新しいパーツができたからです。

  • called the "frontal lobe." And particularly, a part called the "pre-frontal cortex."

    "前頭葉 "と呼ばれる部分特に "前頭前野 "と呼ばれる部分だ

  • Now what does a pre-frontal cortex do for you that should justify

    さて、前頭前皮質はあなたのために何をしているのでしょうか、それは正当化する必要があります。

  • the entire architectural overhaul of the human skull in the blink of evolutionary time?

    人間の頭蓋骨の全体的なアーキテクチャのオーバーホールは、進化の時間の瞬きの中で?

  • Well, it turns out the pre-frontal cortex does lots of things,

    前頭前野は色々なことをしていることがわかりました

  • but one of the most important things it does

    しかし、最も重要なことの一つは

  • is it is an experience simulator.

    は体験シミュレータです。

  • Flight pilots practice in flight simulators

    フライトパイロットは、フライトシミュレータで練習

  • so that they don't make real mistakes in planes.

    飛行機で本当のミスをしないように

  • Human beings have this marvelous adaptation

    人間はこのような素晴らしい適応を持っています

  • that they can actually have experiences in their heads

    実際に頭の中で体験できること

  • before they try them out in real life.

    実際に試してみる前に

  • This is a trick that none of our ancestors could do,

    これは先祖の誰にもできない芸当です。

  • and that no other animal can do quite like we can. It's a marvelous adaptation.

    他のどの動物も私たちのようにはできません驚異的な適応だ

  • It's up there with opposable thumbs and standing upright and language

    親指を逆さにして直立させて言語化するのと一緒だな

  • as one of the things that got our species out of the trees

    樹木から私たちの種を取り除いたものの一つとして

  • and into the shopping mall.

    とショッピングモールへ。

  • Now -- (Laughter) -- all of you have done this.

    今は...(笑)...皆さんがやってくれました。

  • I mean, you know,

    っていうか、知ってるでしょ?

  • Ben and Jerry's doesn't have liver-and-onion ice cream,

    ベン&ジェリーズにはレバーとオニオンのアイスクリームはありません。

  • and it's not because they whipped some up, tried it and went, "Yuck."

    彼らはそれを試してみて "くそ "と思ったからではない。

  • It's because, without leaving your armchair,

    それは、肘掛け椅子から離れずに

  • you can simulate that flavor and say "yuck" before you make it.

    を作る前に、その味をシュミレーションして「ヤバい」と言えばいいんですよ。

  • Let's see how your experience simulators are working.

    経験値シミュレーターがどのように機能しているのか見てみましょう。

  • Let's just run a quick diagnostic before I proceed with the rest of the talk.

    クイック診断を実行してみましょう 話の続きを進める前に

  • Here's two different futures that I invite you to contemplate,

    ここに2つの異なる未来があります。

  • and you can try to simulate them and tell me which one you think you might prefer.

    とシミュレーションしてみて、どちらがいいと思うか教えてください。

  • One of them is winning the lottery. This is about 314 million dollars.

    そのうちの一つが宝くじに当選しています。これは約3億14000万ドル。

  • And the other is becoming paraplegic.

    そしてもう一人は半身不随になりつつあります。

  • So, just give it a moment of thought.

    だから、ちょっと考えてみてください。

  • You probably don't feel like you need a moment of thought.

    考える時間を必要としていないと感じているのではないでしょうか。

  • Interestingly, there are data on these two groups of people,

    面白いことに、この2つのグループのデータがあります。

  • data on how happy they are.

    どれだけ喜んでいるかのデータ

  • And this is exactly what you expected, isn't it?

    そして、これはまさに予想通りですね。

  • But these aren't the data. I made these up!

    でもこれはデータじゃない私が作ったんだ!

  • These are the data. You failed the pop quiz, and you're hardly five minutes into the lecture.

    これがデータです。ポップクイズに失敗して、講義が始まって5分も経っていない。

  • Because the fact is that a year after losing the use of their legs,

    なぜなら、足の使い方を失った1年後の事実があるからです。

  • and a year after winning the lotto, lottery winners and paraplegics

    と、宝くじに当選して1年後には、宝くじの当選者と麻痺者が

  • are equally happy with their lives.

    は等しく幸せな生活を送っています。

  • Now, don't feel too bad about failing the first pop quiz,

    さあ、最初のポップクイズに失敗しても、あまり悪い気はしないでください。

  • because everybody fails all of the pop quizzes all of the time.

    みんなポップクイズに失敗するからだよ

  • The research that my laboratory has been doing,

    私の研究室が行ってきた研究のこと。

  • that economists and psychologists around the country have been doing,

    全国の経済学者や心理学者が行っている

  • have revealed something really quite startling to us,

    驚くべきことが明らかになりました

  • something we call the "impact bias,"

    インパクトバイアスと呼ばれるもの

  • which is the tendency for the simulator to work badly.

    というのは、シミュレータの動作が悪くなる傾向にあります。

  • For the simulator to make you believe that different outcomes

    異なる結果を信じさせるためのシミュレーターのために

  • are more different than in fact they really are.

    は、実際には実際よりももっと違っています。

  • From field studies to laboratory studies,

    フィールドスタディからラボスタディへ。

  • we see that winning or losing an election, gaining or losing a romantic partner,

    選挙に勝ったり負けたり、恋愛相手を得たり失ったりすることがわかります。

  • getting or not getting a promotion, passing or not passing a college test,

    進級・不合格、大学受験の合格・不合格

  • on and on, have far less impact, less intensity and much less duration

    繰り返すと、はるかに少ない影響、少ない強度、およびはるかに少ない持続時間を持っています。

  • than people expect them to have.

    人々が期待するよりも

  • In fact, a recent study -- this almost floors me --

    実際には、最近の研究では - これはほとんど私に床につく -

  • a recent study showing how major life traumas affect people

    人生の大きなトラウマが人にどのような影響を与えるかを示す最近の研究

  • suggests that if it happened over three months ago,

    3ヶ月以上前に起きたことを示唆しています。

  • with only a few exceptions,

    を、ごく一部の例外を除いて。

  • it has no impact whatsoever on your happiness.

    あなたの幸せには何の影響もありません。

  • Why?

    なぜ?

  • Because happiness can be synthesized.

    幸せは合成できるから。

  • Sir Thomas Brown wrote in 1642, "I am the happiest man alive.

    トーマス・ブラウン卿は1642年に「私はこの世で最も幸せな男だ」と書いています。

  • I have that in me that can convert poverty to riches, adversity to prosperity.

    私の中には、貧困を富に、逆境を繁栄に変えることができるものがあります。

  • I am more invulnerable than Achilles; fortune hath not one place to hit me."

    私はアキレスよりも不屈だが 運が私を襲う場所はない」

  • What kind of remarkable machinery does this guy have in his head?

    こいつの頭の中にはどんな顕著な機械があるんだ?

  • Well, it turns out it's precisely the same remarkable machinery that all off us have.

    正確には我々が持っているのと同じ 驚くべき機械であることが判明した

  • Human beings have something that we might think of as a "psychological immune system."

    人間には「心理的な免疫システム」と 呼ばれるものがあります

  • A system of cognitive processes, largely non-conscious cognitive processes,

    認知プロセスのシステムで、主に無意識の認知プロセス。

  • that help them change their views of the world,

    世界観を変える手助けをしてくれます。

  • so that they can feel better about the worlds in which they find themselves.

    そうすれば、彼らは自分が見つけた世界をより良く感じられるようになるでしょう。

  • Like Sir Thomas, you have this machine.

    トーマス卿のように、あなたはこのマシンを持っています。

  • Unlike Sir Thomas, you seem not to know it. (Laughter)

    トーマス卿と違って、あなたはそれを知らないようです。(笑)

  • We synthesize happiness, but we think happiness is a thing to be found.

    幸せを合成していますが、幸せとは何かと考えています。

  • Now, you don't need me to give you too many examples of people synthesizing happiness,

    さて、幸せを合成している人の例をあまりあげなくてもいいのですが

  • I suspect. Though I'm going to show you some experimental evidence,

    疑っています実験的な証拠をお見せしましょう

  • you don't have to look very far for evidence.

    証拠を探す必要はありません。

  • As a challenge to myself, since I say this once in a while in lectures,

    講演会でもたまに言うので、自分への挑戦として。

  • I took a copy of the New York Times and tried to find some instances of people synthesizing happiness.

    ニューヨークタイムズのコピーを手に取り、人々が幸せを合成している例をいくつか探してみました。

  • And here are three guys synthesizing happiness.

    そして、幸せを合成している3人がこちら。

  • "I am so much better off physically, financially, emotionally, mentally

    "私は肉体的にも経済的にも精神的にもとても良くなった

  • and almost every other way." "I don't have one minute's regret.

    とほとんど全ての方法で""1分たりとも後悔はしていません

  • It was a glorious experience." "I believe it turned out for the best."

    "輝かしい経験だった""最高の結果になったと信じています"

  • Who are these characters who are so damn happy?

    こんなに喜んでるキャラは誰なんだろう?

  • Well, the first one is Jim Wright.

    さて、1人目はジム・ライト。

  • Some of you are old enough to remember: he was the chairman of the House of Representatives

    覚えている方もいると思いますが、彼は衆議院議長でした。

  • and he resigned in disgrace when this young Republican named Newt Gingrich

    彼は不名誉な辞職をした 若い共和党員の ニュート・ギングリッチがいた時

  • found out about a shady book deal he had done.

    怪しい本の取引をしていたことを知った。

  • He lost everything. The most powerful Democrat in the country,

    全てを失った。国内最強の民主党員。

  • he lost everything.

    彼はすべてを失った

  • He lost his money; he lost his power.

    彼は金を失い、力を失った。

  • What does he have to say all these years later about it?

    何年も後になって何を言っているのかな?

  • "I am so much better off physically, financially, mentally

    "私は肉体的にも金銭的にも精神的にも、とても良くなった

  • and in almost every other way."

    "他のほとんどの方法で"

  • What other way would there be to be better off?

    他にどんな方法があるのでしょうか?

  • Vegetably? Minerally? Animally? He's pretty much covered them there.

    野菜?鉱物的に?動物性?彼はそれらをかなりカバーしています。

  • Moreese Bickham is somebody you've never heard of.

    モリース・ビッカムは聞いたこともないような人だな

  • Moreese Bickham uttered these words upon being released.

    モリース・ビッカムは釈放された時、この言葉を口にした。

  • He was 78 years old. He spent 37 years

    享年78歳。彼は37年を過ごした

  • in a Louisiana State Penitentiary for a crime he didn't commit.

    無実の罪でルイジアナ州の刑務所にいる

  • He was ultimately exonerated,

    最終的には無罪放免となった。

  • at the age of 78, through DNA evidence.

    78歳の時にDNA鑑定で

  • And what did he have to say about his experience?

    そして、彼の体験談はどうだったのでしょうか?

  • "I don't have one minute's regret. It was a glorious experience."

    "後悔はしていません"輝かしい経験だった"

  • Glorious! This guy is not saying,

    栄えある!こいつは言わない。

  • "Well, you know, there were some nice guys. They had a gym."

    "まあ、いい人たちがいましたよ。ジムがあった。"

  • It's "glorious,"

    それは "輝かしい"

  • a word we usually reserve for something like a religious experience.

    俗に言う

  • Harry S. Langerman uttered these words, and he's somebody you might have known

    ハリー・S・ランゲルマンはこの言葉を口にした。彼はあなたが知っているかもしれない人物だ。

  • but didn't, because in 1949 he read a little article in the paper

    しかし、1949年に彼は新聞の小さな記事を読んだので、そうしませんでした。

  • about a hamburger stand owned by these two brothers named McDonalds.

    マクドナルドという二人の兄弟が経営するハンバーガースタンドについて。

  • And he thought, "That's a really neat idea!"

    そして、彼は "本当にいいアイデアだ!"と思いました。

  • So he went to find them. They said,

    それで彼は彼らを探しに行った彼らは言った

  • "We can give you a franchise on this for 3,000 bucks."

    "3,000ドルでフランチャイズを提供します"

  • Harry went back to New York, asked his brother who's an investment banker

    ハリーはニューヨークに戻り 兄に投資銀行家は誰だと聞いた

  • to loan him the 3,000 dollars,

    彼に3,000ドルを貸すために

  • and his brother's immortal words were,

    と弟の不滅の言葉があった。

  • "You idiot, nobody eats hamburgers."

    "バカだな、誰もハンバーガーを食べない"

  • He wouldn't lend him the money, and of course six months later

    彼はお金を貸そうとはしなかったし、もちろん半年後には

  • Ray Croc had exactly the same idea.

    レイ・クロックも全く同じ考えを持っていた。

  • It turns out people do eat hamburgers,

    ハンバーガーを食べる人がいることが判明しました。

  • and Ray Croc, for a while, became the richest man in America.

    とレイ・クロックは、しばらくの間、アメリカ一の大金持ちになりました。

  • And then finally -- you know, the best of all possible worlds --

    そして最後には...あらゆる可能性の中で最高のものを...

  • some of you recognize this young photo of Pete Best,

    ピート・ベストの若い写真を 知っている人もいるだろう

  • who was the original drummer for the Beatles,

    ビートルズのオリジナルドラマーだった人。

  • until they, you know, sent him out on an errand and snuck away

    用事で彼を送り出して逃げ出すまでは

  • and picked up Ringo on a tour.

    とツアーで林檎を拾ってきた。

  • Well, in 1994, when Pete Best was interviewed

    1994年にピート・ベストがインタビューを受けた時

  • -- yes, he's still a drummer; yes, he's a studio musician --

    -- そう、彼はまだドラマーで、スタジオミュージシャンだ。

  • he had this to say: "I'm happier than I would have been with the Beatles."

    彼はこう言っていた"ビートルズと一緒にいた時よりも幸せだ"

  • Okay. There's something important to be learned from these people,

    わかったわこの人たちから学ぶべき重要なことがあります。

  • and it is the secret of happiness.

    と、幸せの秘訣を教えてくれます。

  • Here it is, finally to be revealed.

    ここに来て、ついに明かされる。

  • First: accrue wealth, power, and prestige,

    第一に:富、権力、威信を獲得する。

  • then lose it. (Laughter)

    そして、それを失う。(笑)

  • Second: spend as much of your life in prison as you possibly can.

    第二に、可能な限りの人生を刑務所で過ごすこと。

  • (Laughter) Third: make somebody else really, really rich. (Laughter)

    (笑) 三つ目:誰か他の誰かが本当に、本当に金持ちになる。(笑)

  • And finally: never ever join the Beatles. (Laughter)

    そして最後に:絶対にビートルズには入らないでください。(笑)

  • OK. Now I, like Ze Frank, can predict your next thought,

    分かったゼー・フランクのように 次の思考を予測できる

  • which is, "Yeah, right." Because when

    "うん、そうだね"なぜなら

  • people synthesize happiness, as these gentlemen seem to have done,

    この紳士たちのように、人々は幸せを合成しています。

  • we all smile at them, but we kind of roll our eyes and say,

    私たちは皆、彼らに微笑んでいますが、私たちは目を丸くして言います。

  • "Yeah right, you never really wanted the job."

    "そうだな、お前はその仕事を望んでいなかった"

  • "Oh yeah, right. You really didn't

    "そうなんですか、そうなんですか。あなたは本当に

  • have that much in common with her,

    彼女とそこまでの共通点があるのか?

  • and you figured that out just about the time

    頃合いを見計らって

  • she threw the engagement ring in your face."

    "彼女はあなたの顔に婚約指輪を投げつけた"

  • We smirk because we believe that synthetic happiness

    人工的な幸せを信じてニヤニヤしています

  • is not of the same quality as what we might call "natural happiness."

    "自然な幸せ "とは違うのです

  • What are these terms?

    この用語は何ですか?

  • Natural happiness is what we get when we get what we wanted,

    自然な幸せとは、欲しかったものを手に入れた時に得られるものです。

  • and synthetic happiness is what we make when we don't get what we wanted.

    そして合成的な幸福とは、自分が望んでいたものが手に入らなかった時に作るものです。

  • And in our society, we have a strong belief

    そして、私たちの社会では、強い信念を持って

  • that synthetic happiness is of an inferior kind.

    人工的な幸福は劣った種類のものであるということです。

  • Why do we have that belief?

    なぜそのような信念を持つのでしょうか?

  • Well, it's very simple. What kind of economic engine

    まあ、非常にシンプルな話です。どんな経済エンジン

  • would keep churning

    煮えくり返る

  • if we believed that not getting what we want could make us just as happy as getting it?

    欲しいものを手に入れないことで、それを手に入れるのと同じくらい幸せになれると信じていたら?

  • With all apologies to my friend Matthieu Ricard,

    友人のマチュー・リカールに謝罪の意を込めて。

  • a shopping mall full of Zen monks

    禅街

  • is not going to be particularly profitable

    儲からない

  • because they don't want stuff enough.

    物が足りないからだ

  • I want to suggest to you that synthetic happiness

    私が提案したいのは、合成的な幸せ

  • is every bit as real and enduring

    限りなく現実的で不朽のものである

  • as the kind of happiness you stumble upon

    躓いた幸せとして

  • when you get exactly what you were aiming for.

    自分が目指していたものを正確に手に入れた時に

  • Now, I'm a scientist, so I'm going to do this not with rhetoric,

    さて、私は科学者なので、レトリックではなくて

  • but by marinating you in a little bit of data.

    しかし、あなたを少しのデータに漬け込むことで

  • Let me first show you an experimental paradigm that is used

    まず、使われている実験的なパラダイムをご紹介しましょう。

  • to demonstrate the synthesis of happiness

    幸福の合成を示すために

  • among regular old folks. And this isn't mine.

    普通の老人の間ではそして、これは私のものではありません。

  • This is a 50-year-old paradigm called the "free choice paradigm."

    これは "自由選択のパラダイム "と呼ばれる50年前のパラダイムです。

  • It's very simple.

    とてもシンプルです。

  • You bring in, say, six objects,

    例えば6つの物を持ってきて

  • and you ask a subject to rank them from the most to the least liked.

    と、被験者に聞いて、最も好きなものから最も嫌いなものまでランク付けをしてもらいます。

  • In this case, because the experiment I'm going to tell you about uses them,

    この場合は、これからお伝えする実験では、それらを使用しているからです。

  • these are Monet prints.

    これはモネの版画です。

  • So, everybody can rank these Monet prints

    だから、誰もがモネの版画をランク付けすることができます。

  • from the one they like the most, to the one they like the least.

    一番好きなものから、一番好きなものへ。

  • Now we give you a choice:

    今、私たちはあなたに選択肢を与えます。

  • "We happen to have some extra prints in the closet.

    "たまたま押入れに余分なプリントがあったので

  • We're going to give you one as your prize to take home.

    お持ち帰りの景品として1個プレゼントします。

  • We happen to have number three and number four,"

    たまたま3番と4番があったんだ」と。

  • we tell the subject. This is a bit of a difficult choice,

    主語をお伝えします。これはちょっと難しい選択ですね。

  • because neither one is preferred strongly to the other,

    なぜなら、どちらも強く好まれないからです。

  • but naturally, people tend to pick number three

    三番を選ぶ人が多い

  • because they liked it a little better than number four.

    4番よりも少し気に入ってくれたから。

  • Sometime later -- it could be 15 minutes; it could be 15 days --

    いつかは15分後、15日後になるかもしれない。

  • the same stimuli are put before the subject,

    被験者の前に同じ刺激が置かれます。

  • and the subject is asked to re-rank the stimuli.

    で、被験者には刺激の再ランク付けをしてもらいます。

  • "Tell us how much you like them now."

    "今どのくらい好きなのか教えて"

  • What happens? Watch as happiness is synthesized.

    何が起こるのか?幸せが合成されていく様子をご覧ください。

  • This is the result that has been replicated over and over again.

    これが何度も何度も繰り返された結果です。

  • You're watching happiness be synthesized.

    幸せが合成されていくのを見ていると

  • Would you like to see it again? Happiness!

    また見たいと思いますか?ハピネス!

  • "The one I got is really better than I thought!

    "手に入れたものは、思っていたよりも本当に良かったです!

  • That other one I didn't get sucks!"

    "もう一つのやつはクソだ!"

  • (Laughter) That's the synthesis of happiness.

    笑)幸せの合成ですね。

  • Now what's the right response to that? "Yeah, right!"

    さて、それに対する正しい反応は?"そうだ!"

  • Now, here's the experiment we did,

    さて、ここで私たちが行った実験を紹介します。

  • and I would hope this is going to convince you that

    これで納得してもらえればと思います。

  • "Yeah, right!" was not the right response.

    "そうだよね!"は正しい反応ではありませんでした。

  • We did this experiment with a group of patients

    この実験を患者さんのグループで行いました。

  • who had anterograde amnesia. These are hospitalized patients.

    前向性健忘症を持っていた人たちですこれらは入院患者です

  • Most of them have Korsakoff's syndrome,

    そのほとんどがコルサコフ症候群です。

  • a polyneuritic psychosis that -- they drank way too much,

    多発性神経症の精神病で...彼らは飲み過ぎた。

  • and they can't make new memories.

    と、新しい思い出を作ることができません。

  • OK? They remember their childhood, but if you walk in and introduce yourself,

    いいですか?子供の頃のことは覚えているが、中に入って自己紹介してくれれば

  • and then leave the room,

    と言って部屋を出る。

  • when you come back, they don't know who you are.

    戻ってきても誰だかわからない

  • We took our Monet prints to the hospital.

    モネの版画を病院に持って行きました。

  • And we asked these patients to rank them

    そして、これらの患者さんにランク付けをしてもらいました。

  • from the one they liked the most to the one they liked the least.

    一番好きだったものから、一番好きだったものへ。

  • We then gave them the choice between number three and number four.

    そして、3番と4番のどちらかを選んでもらいました。

  • Like everybody else, they said,

    他の人と同じように、と言われました。

  • "Gee, thanks Doc! That's great! I could use a new print.

    "Gee, thanks Doc!凄いですね!私は新しいプリントを使うことができました。

  • I'll take number three."

    "私は3番をお願いします"

  • We explained we would have number three mailed to them.

    3番を郵送してもらうことを説明しました。

  • We gathered up our materials and we went out of the room,

    資料を集めて部屋の外に出た。

  • and counted to a half hour.

    と30分を数えました。

  • Back into the room, we say, "Hi, we're back."

    部屋に戻り、"ただいま "と声をかける。

  • The patients, bless them, say, "Ah, Doc, I'm sorry,

    患者さんは、祝福して「あ、先生、ごめんなさい。

  • I've got a memory problem; that's why I'm here.

    記憶力に問題があるから、ここに来たんだ。

  • If I've met you before, I don't remember."

    前にお会いしたことがあれば、覚えていません。"

  • "Really, Jim, you don't remember? I was just here with the Monet prints?"

    "本当に ジム 覚えてないの?私はモネの版画を持ってここにいたのか?"

  • "Sorry, Doc, I just don't have a clue."

    "すまない、ドク、手掛かりがないんだ"

  • "No problem, Jim. All I want you to do is rank these for me

    "問題ない ジム私のためにこれをランク付けして欲しいだけだ

  • from the one you like the most to the one you like the least."

    "好きなものから嫌いなものへ"

  • What do they do? Well, let's first check and make sure

    どんなことをしているのでしょうか?まず確認してみましょう

  • they're really amnesiac. We ask these

    彼らは本当に記憶喪失だ私たちはこれらのことを尋ねます

  • amnesiac patients to tell us which one they own,

    記憶喪失の患者がどれを所有しているか教えてください。

  • which one they chose last time, which one is theirs.

    前回はどれを選んだのか、前回はどれを選んだのか。

  • And what we find is amnesiac patients just guess.

    記憶喪失の患者はただの推測だ

  • These are normal controls, where if I did this with you,

    これらは通常のコントロールで、私があなたと一緒にこれをした場合。

  • all of you would know which print you chose.

    どのプリントを選んだかは、誰もが知っているはずです。

  • But if I do this with amnesiac patients,

    でも、記憶喪失の患者さんと一緒にやると

  • they don't have a clue. They can't pick their print out of a lineup.

    彼らは手がかりを持っていない並んでいる中からプリントを選ぶことができないのです

  • Here's what normal controls do: they synthesize happiness.

    通常のコントロールは、幸せを合成します。

  • Right? This is the change in liking score,

    だろう?これが好感度スコアの変化です。

  • the change from the first time they ranked to the second time they ranked.

    初回にランクインした時から2回目にランクインした時までの変化。

  • Normal controls show

    通常のコントロールは以下のように表示されます。

  • -- that was the magic I showed you;

    -- それは私が見せた魔法だ

  • now I'm showing it to you in graphical form --

    グラフィカルな形でお見せします

  • "The one I own is better than I thought. The one I didn't own,

    "自分が所有しているものは、思っていたよりも優れている。私が所有していなかったもの

  • the one I left behind, is not as good as I thought."

    "私が残したものは思ったより良くない"

  • Amnesiacs do exactly the same thing. Think about this result.

    記憶喪失者は全く同じことをする。この結果を考えてみてください。

  • These people like better the one they own,

    この人たちは自分が持っているものの方が好きなんです。

  • but they don't know they own it.

    しかし、彼らは自分たちのものであることに気づいていない。

  • "Yeah, right" is not the right response!

    "そうだよね」は正しい反応ではない!

  • What these people did when they synthesized happiness

    この人たちが幸せを合成したときにしたこと

  • is they really, truly changed

    彼らは本当に本当に変わったのでしょうか?

  • their affective, hedonic, aesthetic reactions to that poster.

    そのポスターに対する彼らの感情的、快楽的、美的反応。

  • They're not just saying it because they own it,

    自分たちのものだから言ってるだけではない。

  • because they don't know they own it.

    自分たちのものであることに気付いていないからだ。

  • Now, when psychologists show you bars,

    さて、心理学者がバーを見せると

  • you know that they are showing you averages of lots of people.

    たくさんの人の平均値を見せてくれていることを知っていますよね。

  • And yet, all of us have this psychological immune system,

    それなのに、私たちは皆、この心理的な免疫システムを持っています。

  • this capacity to synthesize happiness,

    幸せを合成するこの能力。

  • but some of us do this trick better than others.

    しかし、他の人よりもこのトリックが得意な人もいます。

  • And some situations allow anybody to do it more effectively

    そして、いくつかの状況では、誰もがより効果的にそれを行うことができます。

  • than other situations do.

    他の状況よりも

  • It turns out that freedom

    判明したのは、自由

  • -- the ability to make up your mind and change your mind --

    -- 決心して心を変える能力 --

  • is the friend of natural happiness, because it allows you to choose

    を選ぶことができるので、自然な幸せの味方です。

  • among all those delicious futures and find the one that you would most enjoy.

    美味しい未来の中から、あなたが一番喜ぶものを見つけてください。

  • But freedom to choose

    しかし、選ぶ自由

  • -- to change and make up your mind -- is the enemy of synthetic happiness.

    -- 自分の心を変えること、決意することは、合成的な幸福の敵です。

  • And I'm going to show you why.

    そして、その理由を教えてあげようと思います。

  • Dilbert already knows, of course.

    もちろんディルバートは もう知ってる

  • You're reading the cartoon as I'm talking.

    話をしながら漫画を読んでいると

  • "Dogbert's tech support. How may I abuse you?"

    "ドッグバートの技術サポートどうやってあなたを罵倒してもいいですか?"

  • "My printer prints a blank page after every document."

    "私のプリンターは文書の後に白紙のページを印刷します"

  • "Why would you complain about getting free paper?"

    "フリーペーパーをもらって文句を言うのか?"

  • "Free? Aren't you just giving me my own paper?"

    "タダで?"自分の論文を渡すだけじゃないのか?"

  • "Egad, man! Look at the quality of the free paper

    "えげつない "男!フリーペーパーの質を見て

  • compared to your lousy regular paper!

    あなたのお粗末な普通紙に比べて

  • Only a fool or a liar would say that they look the same!"

    同じに見えると言うのは馬鹿か嘘つきだけだ!"

  • "Ah! Now that you mention it, it does seem a little silkier!"

    "そういえば少し絹のようだな"

  • "What are you doing?"

    "何をしているの?"

  • "I'm helping people accept the things they cannot change." Indeed.

    "変えられないものを 受け入れる手助けをしている"確かに

  • The psychological immune system works best

    心理的な免疫システムが最もよく働く

  • when we are totally stuck, when we are trapped.

    完全に行き詰った時、追い詰められた時。

  • This is the difference between dating and marriage, right?

    これが交際と結婚の違いですよね。

  • I mean, you go out on a date with a guy,

    デートに出かけるってことは

  • and he picks his nose; you don't go out on another date.

    彼は鼻をほじって、次のデートには行かない。

  • You're married to a guy and he picks his nose?

    結婚してるのに鼻をつまむのか?

  • Yeah, he has a heart of gold;

    ああ、彼は金の心を持っている。

  • don't touch the fruitcake. Right? (Laughter)

    フルーツケーキには触るな右?(笑)

  • You find a way to be happy with what's happened.

    起こったことで幸せになる方法を見つけるのです。

  • Now what I want to show you is that

    さて、私がお見せしたいのは

  • people don't know this about themselves,

    人は自分のことを知らない

  • and not knowing this can work to our supreme disadvantage.

    それを知らずに、私たちの最高の不利益のために働くことができます。

  • Here's an experiment we did at Harvard.

    これはハーバードでやった実験です。

  • We created a photography course, a black-and-white photography course,

    写真講座、モノクロ写真講座を作りました。

  • and we allowed students to come in and learn how to use a darkroom.

    と、暗室の使い方を教えてもらい、生徒さんに入ってもらいました。

  • So we gave them cameras; they went around campus;

    カメラを渡してキャンパス内を回ったんです。

  • they took 12 pictures of their favorite professors and their dorm room and their dog,

    大好きな教授と寮の部屋と愛犬の写真を12枚も撮ってくれました。

  • and all the other things they wanted to have Harvard memories of.

    とか、ハーバードの思い出が欲しかったとか。

  • They bring us the camera; we make up a contact sheet;

    カメラを持ってきてくれて、コンタクトシートを作ってくれます。

  • they figure out which are the two best pictures;

    彼らはどちらが最高の2つの写真であるかを把握しています。

  • and we now spend six hours teaching them about darkrooms.

    今では6時間かけて暗室のことを教えています。

  • And they blow two of them up,

    そして二人を吹き飛ばしてしまう。

  • and they have two gorgeous eight-by-10 glossies of

    の豪華な8×10のグロッシーを2枚持っています。

  • meaningful things to them, and we say,

    彼らにとって意味のあること、と私たちは言います。

  • "Which one would you like to give up?"

    "どっちを諦めたい?"

  • They say, "I have to give one up?"

    彼らは言う "私は1つを放棄しなければならないのか?"

  • "Oh, yes. We need one as evidence of the class project.

    "ああ、そうだ。授業課題の証拠として一枚必要です。

  • So you have to give me one. You have to make a choice.

    だから、私に1つくれないといけない。選択しなければならない。

  • You get to keep one, and I get to keep one."

    "お前には1つ、俺には1つ"

  • Now, there are two conditions in this experiment.

    さて、この実験では2つの条件があります。

  • In one case, the students are told, "But you know,

    あるケースでは、「でも、知ってますよね。

  • if you want to change your mind, I'll always have the other one here,

    気持ちを切り替えたいなら、もう一つはいつでもここにあるよ。

  • and in the next four days, before I actually mail it to headquarters,

    4日後には、実際に本社に郵送する前に

  • I'll be glad to" -- (Laughter) -- yeah, "headquarters" --

    喜んで」--(笑)--そう、「本部」--。

  • "I'll be glad to swap it out with you. In fact,

    "交換してもいいよ "と言ってくれています。実際には

  • I'll come to your dorm room and give

    あなたの寮の部屋に来て

  • -- just give me an email. Better yet, I'll check with you.

    -- メールをくれ私が確認してみます

  • You ever want to change your mind, it's totally returnable."

    "気が変わっても返品可能です"

  • The other half of the students are told exactly the opposite:

    残りの半分の生徒は全く逆のことを言われています。

  • "Make your choice. And by the way,

    "選択をしてください。と、ついでに。

  • the mail is going out, gosh, in two minutes, to England.

    郵便物は2分後にイギリスに送られます

  • Your picture will be winging its way over the Atlantic.

    あなたの写真は、大西洋の上を飛んでいるでしょう。

  • You will never see it again."

    "二度と見ることはない"

  • Now, half of the students in each of these conditions

    さて、それぞれの条件に当てはまる生徒の半数が

  • are asked to make predictions about how much

    についての予測を求められます。

  • they're going to come to like the picture that they keep

    飼っている絵が好きになる

  • and the picture they leave behind.

    と、彼らが残した写真。

  • Other students are just sent back to their little dorm rooms

    他の生徒は小さな寮の部屋に帰されるだけです。

  • and they are measured over the next three to six days

    3日から6日かけて測定されます。

  • on their liking, satisfaction with the pictures.

    彼らの好み、写真の満足度で。

  • And look at what we find.

    そして、私たちが見つけたものを見てください。

  • First of all, here's what students think is going to happen.

    まず、学生が考えていることはこんな感じです。

  • They think they're going to maybe come to like the picture they chose

    彼らは自分たちが選んだ絵を好きになると思っている

  • a little more than the one they left behind,

    彼らが残していったものよりも少しだけ

  • but these are not statistically significant differences.

    が、これらは統計的に有意な差ではない。

  • It's a very small increase, and it doesn't much matter

    微増であまり問題にならない

  • whether they were in the reversible or irreversible condition.

    可逆的な状態なのか不可逆的な状態なのか。

  • Wrong-o. Bad simulators. Because here's what's really happening.

    間違えた悪いシミュレータだこれが現実だからだ

  • Both right before the swap and five days later,

    スワップ直前と5日後の両方。

  • people who are stuck with that picture,

    その絵に囚われている人たち

  • who have no choice,

    選択の余地のない人

  • who can never change their mind, like it a lot!

    気持ちを変えられない人は、とても好きです

  • And people who are deliberating -- "Should I return it?

    と審議している人たち--「返すべきか?

  • Have I gotten the right one? Maybe this isn't the good one?

    いいものを手に入れたかな?もしかしてこれは良くないのかな?

  • Maybe I left the good one?" -- have killed themselves.

    "良い方を残したのかも?"-- 自殺したんだ

  • They don't like their picture, and in fact

    彼らは自分の絵が好きではないし、実際には

  • even after the opportunity to swap has expired,

    スワップの機会が切れても

  • they still don't like their picture. Why?

    彼らはまだ自分の写真が好きじゃないなぜ?

  • Because the reversible condition is not conducive

    可逆的な状態が助長されていないため

  • to the synthesis of happiness.

    幸せの合成に

  • So here's the final piece of this experiment.

    さて、この実験の最後のピースはここにあります。

  • We bring in a whole new group of naive Harvard students

    ハーバードの学生たちの素朴な新入生を連れてきます

  • and we say, "You know, we're doing a photography course,

    と言うと、「写真講座をやっているんですよ。

  • and we can do it one of two ways.

    と、2つの方法のうちの1つを実行することができます。

  • We could do it so that when you take the two pictures,

    2枚の写真を撮った時に、その2枚の写真を撮るようにすればいいんです。

  • you'd have four days to change your mind,

    気が変わるのに4日もあれば

  • or we're doing another course where you take the two pictures

    それとも別のコースで2枚の写真を撮るか

  • and you make up your mind right away

    咄嗟に決心する

  • and you can never change it. Which course would you like to be in?"

    そして、それを変えることはできません。あなたはどのコースがいいですか?"

  • Duh! 66 percent of the students, two-thirds,

    ダァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァッ66%の学生が3分の2。

  • prefer to be in the course where they have the opportunity to change their mind.

    気持ちを切り替える機会のあるコースを好む。

  • Hello? 66 percent of the students choose to be in the course in which they will

    もしもし、66%の生徒が選択するコースは

  • ultimately be deeply dissatisfied with the picture.

    最終的には、この絵に深い不満を抱くことになります。

  • Because they do not know the conditions under which synthetic happiness grows.

    人工的な幸福が育つ条件を知らないからだ。

  • The Bard said everything best, of course, and he's making my point here

    もちろん吟遊詩人は全てを最高のものと言った彼はここで私の主張を主張している

  • but he's making it hyperbolically:

    と言っているが、大げさに作っている。

  • "'Tis nothing good or bad / But thinking makes it so."

    "良くも悪くもないが 考えるとそうなる"

  • It's nice poetry, but that can't exactly be right.

    詩はいいけど、それが正しいとは言い切れない。

  • Is there really nothing good or bad?

    本当に良いことも悪いこともないのでしょうか?

  • Is it really the case that gall bladder surgery and a trip to Paris

    胆嚢手術とパリ旅行は本当にそうなのか?

  • are just the same thing? That seems like a one-question IQ test.

    が同じものであるだけなのでしょうか?一問一答のIQテストのようですね。

  • They can't be exactly the same.

    全く同じにはできません。

  • In more turgid prose, but closer to the truth,

    辛辣な散文だが、真実に近い。

  • was the father of modern capitalism, Adam Smith, and he said this.

    は、近代資本主義の父、アダム・スミスがこのように言っていました。

  • This is worth contemplating:

    これは考えてみる価値があります。

  • "The great source of both the misery and disorders of human life

    "人間の不幸と生活の乱れの両方の大元

  • seems to arise from overrating the difference

    の違いを過大評価することから生じているようです。

  • between one permanent situation and another ...

    狭間

  • Some of these situations may, no doubt, deserve to be preferred to others,

    これらの状況のいくつかは、間違いなく、他の人に好かれるに値するかもしれません。

  • but none of them can deserve to be pursued

    追求されるに値しない

  • with that passionate ardor which drives us to violate the rules

    狂喜乱舞

  • either of prudence or of justice, or to corrupt the future tranquility of our minds,

    慎重さと正義のどちらか、あるいは将来の心の平穏を汚すために。

  • either by shame from the remembrance of our own folly,

    自分たちの愚かさを思い出すことで 恥をかくことでも

  • or by remorse for the horror of our own injustice."

    "自分たちの不正の恐ろしさを悔やむことで"

  • In other words: yes, some things are better than others.

    言い換えれば、そうですね、他のものよりも優れているものもあります。

  • We should have preferences that lead us into one future over another.

    私たちは、私たちを別の未来へと導く嗜好を持つべきです。

  • But when those preferences drive us too hard and too fast

    しかし、そのような好みが私たちを追い詰めて、あまりにも激しく、あまりにも速くしてしまうと

  • because we have overrated the difference between these futures,

    先物との違いを過大評価してしまったからです。

  • we are at risk.

    私たちは危険にさらされています。

  • When our ambition is bounded, it leads us to work joyfully.

    向上心が束縛されると、楽しく仕事ができるようになります。

  • When our ambition is unbounded, it leads us to lie, to cheat, to steal, to hurt others,

    野心に縛られることなく、嘘をつき、ごまかし、盗み、他人を傷つけることにつながる。

  • to sacrifice things of real value. When our fears are bounded,

    本当の価値のあるものを犠牲にして恐れが束縛されたとき

  • we're prudent; we're cautious; we're thoughtful.

    私たちは慎重で、慎重で、思慮深い。

  • When our fears are unbounded and overblown,

    恐怖心が束縛されず、過剰になると

  • we're reckless, and we're cowardly.

    私たちは無謀で臆病なのです。

  • The lesson I want to leave you with from these data

    これらのデータからあなたに残しておきたい教訓は

  • is that our longings and our worries are both to some degree overblown,

    私たちの憧れと悩みは、どちらもある程度大げさなものだということです。

  • because we have within us the capacity to manufacture the very commodity

    なぜなら、私たちの中には、まさに商品を製造する能力があるからです。

  • we are constantly chasing when we choose experience.

    私たちは経験を選ぶとき、常に追いかけるようにしています。

  • Thank you.

    ありがとうございます。

When you have 21 minutes to speak,

発言時間が21分ある場合

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます