Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Hey guys! I'm here with these cute girls Emily and Mel today!

    こんにちは! 今日は可愛いEmily と Mel と一緒にお送りします。

  • They have a channel called Mango Vlogz - Linked below so go check it out!!

    二人のチャンネル「Mango Vlogz」は、 下の説明欄にリンクがあります。

  • They are doing a high school exchange here in Japan for one school year

    二人は、日本の高校で一年間の交換留学中です。

  • I also did a short exchange for 2 weeks when I was in high school

    私も、2週間だけですが高校生の時に、 交換留学に来たことがあります。

  • So I thought it would be cool to have a conversation together

    今日は、三人で色々話したいと思います。

  • and answer your questions about doing high school exchanges in Japan!

    みなさんのご質問にもお答えしますよ。

  • I asked you on twitter this morning and I got so many replies!

    今朝 Twitter で募集したら、 たくさんのご質問を頂きました。

  • So thank you so much guys

    みなさん、ありがとうございます。

  • So I'm just gonna go through your tweets and we're gonna answer your questions!

    これから、Twitterを見ながら、 ご質問にお答えします。

  • Do you have to know Japanese really well to go on an exchange?

    交換留学するには、 日本語をしっかり勉強したほうが良いですか?

  • Well I did an exam before I came

    う〜ん、私は日本へ来る前に試験がありました。

  • So they said you have to learn it for at least 2 years for my school

    なので、最低2年間は自分の学校で 日本語を勉強する必要がありました。

  • And even when I came it was still quite hard

    私の時は、試験がとても難しかったです。

  • And I studied for 2 years so it's probably better to be at least intermediate level

    2年間勉強して、最低でも中級レベルになっている必要があると思います。

  • So they had an exam and you had to be able to pass a certain level to qualify?

    つまり、試験で一定のレベルに達しているか、 調べたってことね?

  • Yep

    うん、そうそう。

  • For me, I was only here on a 2 week exchange

    私は2週間だけ交換留学に来たから、

  • and there were no requirements whatsoever

    特に要件はなかったわ。

  • I actually spoke zero Japanese, I knew like 3 words

    実は、日本語が全然できなくて、 単語も3つだけしか知らなかったの。

  • But I found that really fun? It was fun.

    でも、本当に楽しかったよ。

  • Because everything was new to me, I picked up lots of Japanese while I was here

    全てが新しかったからね。 日本にいる間に、たくさんの日本語を吸収しました。

  • So if you're just going on a short exchange and they don't require a certain level of Japanese

    短期留学に来るだけなら、 要件はないと思う。

  • Don't worry at all if you don't speak Japanese

    日本語ができなくても、全然大丈夫。

  • I thought it made the experience more exciting

    日本語ができないことで、むしろよりワクワクする経験ができたと思う。

  • But in their case they're here for a year and they required it, so

    でも彼女たちは一年間の留学だから、試験が必要だったのかな。

  • It looks like every case is different, but you may be all right not knowing Japanese

    だから場合によって違う。日本語ができなくても大丈夫な場合もある。

  • So check with your school

    自分の学校はどうなのか、調べてみて。

  • Are exchange students expected to learn the same curriculum as Japanese students?

    交換留学生は、日本人の学生と同じカリキュラムで学ばないといけないの?

  • I'm on a slightly different program to Emily

    私のプログラムはエミリーのと少し違うんだよね。

  • Because I'm a proper foreign exchange student, I have tests but they're in English

    私は正式な海外からの交換留学生だから、テストは英語で受ける。

  • So they're aimed at someone who's not native in Japanese

    日本語が母語じゃない人向けのテストね。

  • Whereas Emily's are pretty much the same

    でもエミリーは、日本人とほとんど同じ。

  • Yeah the same I think

    うん、そう思う。

  • Oh really, you're taking the same ones as the Japanese students?

    そうなんだ。日本人の学生と同じテストを受けるってこと?

  • Are the teachers kind of slack?

    先生はちょっと大目に見てくれたりする?

  • If you don't get a score as high as all the Japanese students, they're okay with it?

    日本人の学生よりテストの点が低くても大丈夫?

  • They're okay with it

    大丈夫だよ。

  • They don't expect you to be perfect

    先生は、私たちが完璧にこなせることは期待してない。

  • We have teachers that will write the furigana on kanji for us

    私たちのためにふりがなをつけてくれる先生もいる。

  • Because he knows we can't read it

    漢字が読めないのをわかってるから。

  • Aw that's nice

    優しい先生だね。

  • Again, it looks like it's different for everyone and you'll probably have choices about what you wanna do

    これも人によって違うし、どうしたいか選べることもあるかも。

  • When I was here I didn't do any tests

    私の場合、テストは受けなかった。

  • I did some schoolwork in class and they gave me some homework

    授業中に課題をこなすだけ。宿題もあったけど。

  • But it was just a really short program

    すごく短いプログラムだったからね。

  • How much did it cost? Did your school pay for it?

    お金はどれくらいかかる? 学校が代わりに負担してくれた?

  • I had to pay all of it because I'm like a normal student

    私は全額負担した。普通の生徒と一緒の扱いだから。

  • And private school here in Japan is pretty expensive

    それと、日本の私立高校はすごく高い。

  • Pretty expensive

    すごく高いね。

  • Our school is the most expensive in Tokyo

    私たちが行ってる学校は、東京で一番高いの。

  • Does the price differ for foreign students?

    海外の学生は値段が違う?

  • Do you pay a different price than Japanese students do?

    日本の学生とは違う金額を払ってる?

  • I didn't

    私は同じ。

  • I think mine cost a bit more because I had to do homestay

    私はより高いお金を払ってるかな、ホームステイしなきゃいけないから。

  • Right, so it includes the homestay cost

    ホームステイの分のお金が含まれるのね。

  • It's pretty expensive

    それがすごく高い。

  • And you have to pay for your uniform, and a fee to get into the school

    あと制服を買わなきゃいけないし、入学金もある。

  • Because I don't take tests, so I have to pay to get in

    入試を受けなかったから、その分の入学金が必要なの。

  • And textbooks, they never give you the textbooks

    それから教科書。教科書はタダでくれるわけじゃない。

  • As a student, are you allowed to work part time?

    アルバイトはしてもいいの?

  • If you wanted to get a job here?

    働きたかったら働ける?

  • Secretly...

    内緒でなら…

  • So you're not allowed?

    許可は出ないの?

  • You could, but it's gonna be like a whole big meeting

    出るかもしれないけど、大掛かりな話し合いをすることになる。

  • Ahh to discuss if it's okay to do it or not

    バイトしていいかどうか話し合うのね。

  • So it's possible, but a pain in the ass

    だから可能だけど、面倒くさいわけだ。

  • They say sometimes for foreign students they can make exceptions

    外国人には、例外にすることもできるって言ってくれることもある。

  • because you might have run out of money, before you finish school

    留学期間を終える前に、お金がなくなっちゃうかもしれないし。

  • So in that case it's ok

    そういう場合はokなんだ。

  • It also depends on your visa

    ビザにもよるかな。

  • Yeah you have to apply for special permission

    そう、特別な許可を申請しなきゃいけないんだよね。

  • So it looks like it's pretty pricey guys

    というわけで、お金はかなりかかるみたい。

  • I've never heard of any year long exchange programs that are free

    年単位の長いプログラムで、タダっていうのは聞いたことない。

  • If you're planning on doing one maybe get a part time job

    もし交換留学するつもりなら、バイトした方がいいかも。

  • And start saving up now

    いまのうちに貯金してね。

  • So you can help pay for it, maybe your parents will pay the rest

    費用の足しになるように。残りは親が払ってくれるかも。

  • If you don't know Japanese can you still make Japanese friends?

    日本語ができなくても、日本人の友達はできる?

  • Yes!

    できるよ!

  • I think so

    できると思う。

  • For me it was really easy to make friends

    私はすぐに友達できたよ。

  • Everyone's interested in you because you're like the cool foreign person

    みんな興味を持ってくれる。「クールな外国人」って扱われるから。

  • So everyone wants to talk to you I found

    みんなあなたと話したがるよ。

  • Did you have the same experience?

    あなたたちも同じ?

  • There's lots of people interested in foreign music as well

    外国の音楽に興味ある人がたくさんいる。

  • So they'll be the first to come up to you and be like "Do you know Beyonce?"

    そういう子たちがまず来てくれて、「ビヨンセって知ってる?」みたいなw

  • Yeah yeah yeah

    そうそう。

  • I don't think language is really a factor in making friends

    友達づくりに、言語はあんまり関係ない。

  • You'll get around that

    言葉の壁は乗り越えられる。

  • If you don't speak Japanese and you're trying to make Japanese friends

    今日本語が喋れなくて、日本人の友達が欲しい人は、

  • It's a great incentive to learn Japanese

    それが日本語を勉強する動機になるよ。

  • and I feel that that will really benefit your language study

    こういう動機は、言語学習にすごく役立つと思う。

  • That's how I improved mine really fast

    私の日本語の上達が早かったのも、それが要因。

  • Because I wanted to talk to these people but I couldn't

    日本人と喋りたかったけど、喋れなくて、

  • So I would try to find phrases that I could use with them and study a bit

    それで使えるフレーズを勉強したんだよね。

  • How did you hear about the program?

    プログラムをどうやって見つけた?

  • I already graduated my school

    私の場合、高校をすでに卒業してた。

  • So I finished school and then I decided to take a year off and go to Japan

    高校を卒業してから、一年日本にいくことにしたの。

  • Because I wanted to get better at Japanese before university

    大学に入る前に日本語を上達させたかったから。

  • Mine's not actually through my school

    実際私のプログラムは、高校を通じたものじゃないんだよね。

  • When I was looking online, all the programs were for America and Canada

    ネット上で探したんだけど、アメリカとカナダ向けのものばかりだった。

  • They didn't have anything for England

    イギリス向けはなかったんだ。

  • Somehow I ended up on the Japanese embassy sites

    なぜか日本大使館のサイトにたどりついて、

  • The New Zealand embassy or something

    ニュージーランドかどこかの大使館だったかな、

  • And I found a link to the school

    そこで、今行ってる学校のサイトへのリンクを見つけた。

  • So I actually applied to the school directly all by myself

    だから私の場合、自分で日本の学校に直接応募したの。

  • Wow that's cool!

    それはすごいね!

  • So if your school doesn't offer anything, you can just apply directly

    だから、自分の高校にプログラムがなくても、直接応募できるんだ。

  • And she's not even a high school student, she graduated

    彼女は、既に高校を卒業してたわけだし。

  • A couple of you guys were like "Aww I graduated high school... dammit..."

    みんな「もう高校卒業しちゃった…くそっ…」とか思ってるかもしれないけど。

  • I think it was okay up until 20 years old

    20歳くらいまでなら大丈夫だと思う。

  • Oh really? Cool

    そうなんだ、いいね。

  • It doesn't matter about your age as much

    多少年が上でも大丈夫。

  • I'm 18 but I'm in with the first years (Grade 10)

    私は18歳だけど、高校一年だし。

  • They just put you in a class based on your level and where is most appropriate

    レベルに合った学年に入れてくれるんだね。

  • I think many high school have them but they don't advertise them

    交換留学制度のある高校はいっぱいあるけど、大々的に宣伝してるわけじゃない。

  • So if you're in high school at the moment

    いま高校生の人は、

  • I would go talk to your counsellor or just go to the office if you have an international office

    事務の人とかに相談してみて。

  • and ask them for opportunities for exchange

    交換留学の機会があるか訊ねてみるの。

  • because you might have something and you just don't know about it

    制度はあるけど自分が知らないだけかもしれないから。

  • And if your school doesn't have one, maybe look into the option like that

    もしそういう制度がなかったら、

  • Maybe graduate first and then go there after

    (彼女みたいに)卒業してから行く手もある。

  • There seem to be lots of different ways to do it

    方法はいろいろあるよ。

  • I've heard some exchange horror stories, have you or your friends had any bad experiences?

    交換留学の嫌な話を聞いたことがあるのですが、あなたやあなたの友達は、嫌な経験をした?

  • Not really

    私たちはない。

  • But our friend... there's this boy exchange student

    でも私たちの友達…交換留学生の男の子で、

  • This guy that came to our school

    私達の高校にいるんだけど、

  • His homestay he couldn't go in unless he had a key

    ホームステイ先の家に、鍵がないと入れないでしょ。

  • And they only had one key

    でも鍵はひとつしかなくて、

  • So he just had to wait outside the house

    だから彼は、家の外でずっと待たなきゃいけなかったの。

  • And just wait for them to come home?

    ホストファミリーの人たちが帰ってくるのを?

  • Ok that's really bad

    それは災難だね。

  • My homestay's really nice

    私のホームステイ先は、すごくよくしてくれる。

  • They're really flexible and stuff

    すごく融通を利かせてくれる。

  • After the bunkasai (school festival) we had an after party

    文化祭のあとに打ち上げがあったんだけど、

  • And she was just like "Make sure you come home late! Go have fun!"

    「遅く帰ってこないとダメよ! 楽しんでね!」みたいに言ってくれた。

  • She's really sweet

    凄く優しい人なの。

  • How about school wise, have you had any problems at school?

    学校の方はどう、何か困ったことある?

  • A lot of gossip

    噂話が絶えない。

  • Typical high school problems

    それはどこの高校もそうだねw

  • Not really like an exchange problem I guess

    交換留学に特有の問題じゃないかな。

  • What if you have a problem with something?

    困ったことがあったらどうする?

  • Is it easy to find someone to talk to?

    誰か相談できる人はいる?

  • If you had an issue with your homestay would there be someone available to talk to?

    ホームステイ先のことで悩みがあったら、誰かに相談できる?

  • Yeah

    できるよ。

  • When I was doing my program, I didn't have any problems with my homestay - they were great

    私のホームステイ先も、何の問題もなかった。みんな優しかった。

  • But we did have a counsellor in the school that we could talk to if we had any problems

    学校には、困ったときに相談できる係の人がいたけどね。

  • I never really heard anything too bad during my exchange

    私の交換留学の時は、そんなにひどい話は聞いたことない。

  • There were a couple people who had really strict homestays

    ホームステイ先が凄く厳しい子たちもいたけど。

  • So they wouldn't let them go out late

    夜遅くに出かけさせてくれなかったり。

  • Lots of the other students would go out partying and drinking

    他の子たちは、パーティーに行ったりしてたんだけど、

  • and a couple of the students, their homestays wouldn't let them go

    その子たちは、ホームステイ先の人が出かけさせてくれないの。

  • So they were kinda upset about that

    だから、その子たちはちょっと不満だったみたい。

  • But they just had stricter rules for their children

    だけどそういうホストファミリーは、自分の子供にも厳しいんだよね。

  • So they apply those to their exchange student as well

    そのルールを、交換留学生の子にも当てはめてるだけで。

  • So it really depends on the family

    だから家族によるかな。

  • I didn't really hear of anything bad

    そんなにひどい話は聞いたことない。

  • When you're going through YouTube lots of things pop up like "HORRIBLE EXCHANGE EXPERIENCE"

    YouTubeには、「最悪の交換留学」みたいな動画がたくさんあるけど。

  • There's so many videos about horrible exchanges in Japan

    日本の交換留学でのひどい話の動画がたくさんある。

  • I hope this will give you an opportunity to hear about some good stories

    この動画で、いい話もあるって伝えられたら嬉しいな。

  • I'm also gonna make a video talking about my total homestay experience

    私のホームステイの経験について、もっとちゃんと話す動画も作るつもり。

  • I myself didn't have any problems at all

    私の場合は、全然問題なかった。

  • My homestay Mom, she's not fluent but she understands English

    私のホームステイ先のママは、英語通じるんだよね、流暢には喋れないけど。

  • If you aren't that strong in Japanese, make sure you have someone who knows a little bit of English

    日本語に自信がない人は、英語が多少わかる人を見つけたほうがいい。

  • Otherwise it's gonna be really difficult

    そうしないと苦労すると思う。

  • I did get a book beforehand from the homestay company

    それから、ホームステイを紹介する会社が出してる本があって、

  • And it said things to be careful of, like cultural differences

    文化の違いとか、気をつけなきゃいけないことが書いてある。