字幕表 動画を再生する
Once upon a time there was a father wolf who went out into the woods to hunt for his family
昔々あるところに 父オオカミがいました 家族を捜すために森に出て行ったのですが...
When in the woods, he suddenly heard a sound
森の中にいたとき、突然音がした。
Looking around he noticed a tiny baby in between the bushes
周りを見渡してみると、茂みの間に小さな赤ちゃんがいることに気がつきました。
“This is a human baby” said the wolf with a big surprise
"これは人間の赤ちゃんです "とオオカミは大きな驚きを持って言った
He took the baby home out of harms way
彼は危険のないところに赤ちゃんを連れて帰った
Watching from a distance, Shere Khan the tiger got very upset
遠くから見ていると、シャー・カーン虎は非常に動揺していた
because he was the one who stole the baby from the humans
なぜなら、彼は人間から赤ちゃんを盗んだ人だったからです。
Mother wolf and her cubs loved this little baby very much
母オオカミとその子グマは、この小さな赤ちゃんをとても愛していました。
"We will call him Mogli from now on" said mother wolf
"これからはモグリと呼ぶことにします "と母狼は言った。
From that day on, Mogli started to live with his wolf siblings in the woods
その日からモグリは森の中で狼の兄弟と一緒に暮らすようになりました。
Mother wolf took very good care of him like he was one of her own
母オオカミは彼の世話をしてくれたまるで自分の子供のように
In a short time Mogli became friends with all the animals
短時間でモグリはすべての動物と友達になりました
He played games and hung around the trees with them
彼はゲームをしたり、一緒に木の周りをぶらぶらしたりしていました。
At the same time he got to know the jungle
同時に彼はジャングルを知ることになった
During all that time, Shere Khan the Tiger kept watching Mogli from a distance
その間ずっと、シアー・カーン・ザ・タイガーは遠くからモグリを見続けていました。
and waited for an opportunity to grab and kidnap him
拉致の機会を待っていた
One day, the wise wolf Akela, Baloo the bear and Bagheera the panther came together
ある日、賢狼アキーラ、熊のバルー、豹のバギーラがやってきました。
and started to talk about Mogli
とモグリの話を始めました。
“Human babies are very smart. Lets bring him up like a jungle boy
"人間の赤ちゃんはとても賢い。ジャングルの少年のように育てよう
Baloo and Bagheera, you will protect him and teach the rules of the jungle” said Akela
バルーとバギーラ、あなたは彼を守り、ジャングルのルールを教えてください」とアキーラは言った。
Years went by fast
年月が経つのは早い
Baloo the bear was very attentive with his new student
クマのバルーは、彼の転校生と非常に気を配っていた。
He taught him how to look for nuts and honey climbing the trees
木の実やハチミツの探し方を教えてくれました。
Mogli listened to Baloo’s teachings with all ears
モグリはバルーの教えに耳を傾けた
Everyday he climbed a higher tree and started to feed himself
毎日彼は高い木に登って自分で食べ始めた
Baloo also taught him how to understand the sounds of the jungle
バルーはジャングルの音を理解する方法も教えてくれました。
He was proud of his student
彼は自分の生徒を誇りに思っていた
Mogli was running very fast and swimming very good
モグリはとても速く走っていて、泳ぎがとても良かったです。
And Bagheera taught him how to identify the traps humans set up for the animals
そしてバギーラは、動物のために仕掛けられた人間のトラップを識別する方法を彼に教えました。
and how to avoid them
とそれを避ける方法
One day a cub wolf ran into one of these traps
ある日、子オオカミがこの罠に飛び込んできました。
Shere Khan the Tiger wanted to hunt this cub wolf and make him his lunch...
シア・カーン・タイガーはこの子オオカミを狩って彼の昼食にしようとした。
But acting before the tiger, Mogli saved the cub from the trap
しかし、虎の前に行動し、モグリは罠から子を救った。
Shere Khan the tiger lost once again
シア・カーン 虎はまたしても負けた
Baloo also taught Mogli the magic words he can use when there is a danger in the jungle
バルーはまた、ジャングルで危険があるときに使用することができます魔法の言葉をモグリに教えた
In a very short time Mogli learned these words by heart
モグリは短時間でこの言葉を覚えました。
Mogli would not be harmed by any animal in the jungle
モグリはジャングルではどんな動物にも傷つけられない
Realising that he was not going to be able to catch Mogli alone
一人ではモグリを捕まえることができないことに気付き
Shere Khan went next to Banderlogs, the most dangerous animals in the jungle
シアー・カーンはジャングルで最も危険な動物バンダローグの隣に行きました。
He told them about Mogli
モグリのことを話してくれた
If Mogli teaches us everything he knows, we’ll become the wisest animals in the jungle
モグリが全てを教えてくれれば ジャングルで一番賢い動物になれる
One day, when Mogli was making a shelter to protect himself from the storm
ある日、モグリが嵐から身を守るためにシェルターを作っていた時のこと。
the Banderlogs were watching from where they were hiding
バンダーログは隠れて見ていた
They decided to kidnap him when the opportunity came
機会があれば誘拐することにした。
At sunset Mogli was kidnapped by two monkeys and brought into the hills where the jungle was at its thickest
日没後、モグリは2匹の猿に誘拐され、ジャングルが最も濃い丘に連れて行かれました。
The little boy found himself in the middle of the Banderlogs
気がつくと少年はバンダローグの中に入っていた
When Mogli realised that he was kidnapped by the monkeys
モグリが猿に誘拐されたことに気付いたとき
He started to think...
彼は考え始めた...
He had to reach Baloo and Bagheera and let them know...
バルーとバギーラに連絡して 知らせなければならなかった...
Suddenly he noticed Chil the Vulture flying up above in the sky
突然、彼は空の上を飛んでいるハゲタカのチルに気づきました。
He remembered the magic words Baloo taught him...
彼はバルーが教えてくれた魔法の言葉を思い出した...
“We are the same blood...you and I”
"私たちは同じ血を受け継いでいます。あなたと私は"
Hearing these words, Chil the Vulture immediately realised that Mogli wasn’t a stranger
その言葉を聞いたハゲタカのチルは、モグリが他人事ではないことをすぐに理解しました。
and that he was in trouble
困ったことになったと
“I am little Mogli. Could you let Baloo and Bagheera know that I am kidnapped?”
"私は小さなモグリだバルーとバギーラに 誘拐されたことを知らせてくれないか? "
“Of course I will Mogli” answered Chil the Vulture and flew off to deliver the message to Mogli’s friends
"もちろん、私はモグリになります "と答えたハゲタカのチルは、モグリの友人にメッセージを届けるために飛び立ちました。
Banderlogs brought Mogli to their cold cave
バンダローグはモグリを寒さの洞窟に連れてきた
the monkey town
猿町
This place was a place in the deep jungle that humans abandoned years ago
この場所は、人間が何年も前に見捨てた深いジャングルの中にあって
Even though Mogli attempted to runaway, the Banderlogs outnumbered and caught him
モグリが暴走しようとしても バンダーログは数で勝るとも劣らず 彼を捕まえた
Finding out about Mogli’s kidnapping
モグリの誘拐事件を知る
Baloo and Bagheera asked Kaa the Giant Snake for help to save Mogli
BalooとBagheeraはMogliを保存するための助けのために大蛇カーを尋ねた
They all came to the monkey town and hid behind a giant statue
みんなで猿町に来て巨大な像の後ろに隠れて
From their hideout they could see Mogli and hundreds of monkeys around him
隠れ家からはモーグリと数百匹の猿が彼の周りを取り囲んでいるのを見ることができました。
They started to wait for the perfect moment to take Mogli out of there
彼らはモグリを連れ出す絶好の機会を待ち始めた
At the right moment Kaa said “Now is the time. Let’s Go”
そのタイミングでカアが「今がその時です。"レッツゴー"
Bagheera silently moved to catch the monkeys
バギーラは無言で猿を捕まえるために動いた
Then he started to punch the monkeys surrounding Mogli with his powerful claws
そして、モグリを取り囲む猿たちを強力な爪で殴り始めました。
Banderlogs ran around screaming with fear
バンダーログは恐怖で叫びながら走り回った
And one of the called the others for help
そして、一人が他の人に助けを求めた
Suddenly Bagheera was surrounded with lots of Monkeys
突然、バギーラはたくさんの猿に囲まれていました。
Some other monkeys grabbed Mogli and put him in a room with closed walls
他の何匹かの猿がモグリをつかまえて、壁の閉まった部屋に入れた。
Mogli could hear Bagheera fighting with the monkey
モグリはバギーラが猿と戦っているのが聞こえた
He remembered the water storage under the ruins of the city
廃墟の下の貯水を思い出したそうです。
And he knew that the monkeys were afraid of water
猿が水を恐れていることを知っていた
“Bagheera, run and jump in the water”
"バギーラ 走って水の中に飛び込んで"
Bagheera ran and jumped straight into the water
バギーラは走って水の中に真っ直ぐ飛び込んだ
Baloo was also attacked by the monkeys
バルーも猿に襲われた
They started to fight and Baloo was hitting Banderlogs with his front claws to protect himself
彼らは戦いを開始し、バルーは自分の身を守るために前爪でバンダローを殴っていた
He was trying his best but there were too many of the Banderlogs
頑張っていたが、バンダローグが多すぎた。
and it was impossible for Baloo to fight them by himself
バルーが一人で戦うことは不可能だった
And Bagheera was helplessly watching him from the water, feeling very bad that he could not help his friend...
そしてバギーラは、彼の友人を助けることができなかったことを非常に悪いと感じながら、無力に水の中から彼を見ていた...。
When Baloo was struggling with the monkeys, suddenly Kaa came out
バルーが猿と格闘していると、突然カアが出てきた。
When Kaa started to hit all the monkeys with his giant tail, the monkeys ran away with fear
カアが巨大な尻尾ですべてのサルを殴り始めると、サルは恐怖で逃げ出した。
The monkeys were always afraid of Kaa. None of them could face him in a fight
猿はいつもカアを恐れていた誰一人として戦いに立ち向かうことができなかった
So when they started to run away in the depths of the jungle, Baloo was finally free
だから、彼らはジャングルの奥深くに逃げ始めたとき、バルーは、最終的に自由になった
But when Kaa opened his mouth and blew
しかし、カアが口を開けて吹いたのは
all the monkeys stood still
猿も立ちっぱなし
Their voices suddenly went away and it suddenly became all quiet
彼らの声は突然消え、それは突然静かになった。
Taking this opportunity, Bagheera jumped out of the water
この機会を利用して、バギーラは水から飛び出した。
Mogli yelled from the tower he was trapped in
モグリは閉じ込められた塔から叫んだ
I am here, trapped in the tower
私はここにいる 塔に閉じ込められて
Kaa swung his mighty tail and managed to brake the walls of the tower
カアは強大な尻尾を振り回し、なんとか塔の壁にブレーキをかけた。
Freed from the walls, Mogli threw himself out
壁から解放され、モグリは身を投げ出した。
Baloo hugged him with love
バルーは愛を込めて彼を抱きしめた
You ok Mogli?
モグリは大丈夫か?
Yes I am, but I am very hungry and tired...
そうなんですが、お腹が空いていて疲れていて......。
You all have risked your lives to save me... Thank you from the bottom of my heart
みんな命がけで私を救ってくれた...心から感謝します
Mogli was also very happy to see Kaa on his side
モグリもカーアを味方につけて大喜び
I owe you my life Kaa, thank you!
カアのおかげで命を救われた!ありがとう!
Mogli, Baloo and Bagheera said goodbye to Kaa and head to their homes
モグリ、バルー、バギーラの3人はカーに別れを告げ、それぞれの家に向かう。
Shere Khan the tiger realised that he could never harm someone who had such powerful friendships
シア・カーン虎は、彼がそのような強力な友情を持っていた人を傷つけることができないことを実現しました。
and moved back into the depths of the jungle never to return
そして、ジャングルの奥深くに戻っていった。
A long time passed and Mogli grew up to become a young man
時が経ち、モグリは青年に成長した。
One day he went close to the village where humans lived
ある日、彼は人間が住んでいる村の近くに行きました。
He met a woman who immediately recognized him
彼が出会った女性は、すぐに彼に気付いた。
She realised that he was the son which was kidnapped by a tiger many years ago
彼女は彼が何年も前に虎にさらわれた息子であることに気づいた。
She put the little boy next to her in Mogli’s arms
彼女は隣の少年をモグリの腕の中に入れた
Mogli was very surprised because this little boy was looking very much like Mogli’s own childhood
モグリは、この小さな男の子がモグリ自身の幼少期にとても似ていたので、とても驚いていました。
But then He also realised that this little boy was his brother and the lady was his mother
しかし、彼はまた、この小さな男の子が自分の兄弟であり、女性が自分の母親であることに気付いた。
Baloo, Bagheera and Kaa were all watching them
バルーもバギーラもカーアも見ていた
"From now on you’ll be next to your family Mogli"
"今からお前は家族の隣にいる"
"Whenever you need us ..ssss…You know the magic words ssss?"
"いつでも私たちが必要な時は......" "魔法の言葉を知っていますか?"
"You are our brother. Don't forget how much we love you! Goodbye dear Mogli"
"あなたは私たちの兄弟です。どれだけ愛しているか忘れないで!"さようなら 親愛なるモグリ"
His dear friends said their farewells to Mogli...
親愛なる友人たちがモグリに別れを告げた...
Mogli lived happily ever after with his family
モグリは家族と幸せに暮らしていた
But never did he forget the ones who raised him, his family in the jungle...
しかし、彼は自分を育ててくれた家族のことを決して忘れなかった...ジャングルの中の彼の家族...