Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I've got a great idea that's going to change the world.

    翻訳: Wataru Narita 校正: Tadashi Koyama

  • It's fantastic, it's going to blow your mind.

    世界を変えるための すごいアイデアを思いつきました

  • It's my beautiful baby.

    心に響く素晴らしいアイデアです

  • Here's the thing, everybody loves a beautiful baby.

    私にとっては 赤ちゃんのようなものです

  • I mean, I was a beautiful baby.

    皆さん かわいい赤ちゃんは 好きですよね

  • Here's me and my dad a couple days after I was born.

    私も昔はかわいい赤ちゃんでした

  • So in the world of product design,

    私が生まれて数日後に 父親と撮った写真です

  • the beautiful baby's like the concept car.

    プロダクトデザインの世界では

  • It's the knock-out.

    かわいい赤ちゃんは コンセプト・カーのようなものです

  • You see it and you go, "Oh, my God. I'd buy that in a second!"

    みんなを圧倒します

  • So why is it that this year's new cars

    見た人はこう言います 「すごい 即買いだ!」

  • look pretty much exactly like last year's new cars?

    では 今年の新車が 昨年のモデルと

  • (Laughter)

    ほとんど同じに 見えるのはどうしてでしょう?

  • What went wrong between the design studio and the factory?

    (笑)

  • Today I don't want to talk about beautiful babies,

    デザインスタジオと工場の間で どんな問題があったのでしょう?

  • I want to talk about the awkward adolescence of design --

    私が今日お話ししたいのは かわいい赤ちゃんのことではなく

  • those sort of dorky teenage years

    ぎこちないデザインの「思春期」―

  • where you're trying to figure out how the world works.

    世界の仕組みを理解しようと 模索している

  • I'm going to start with an example from some work that we did on newborn health.

    失敗も多く難しい時期について お話しします

  • So here's a problem:

    新生児の健康に関する 私たちの仕事を例に始めましょう

  • Four million babies around the world,

    問題はこうです

  • mostly in developing countries,

    世界には 途上国を中心に

  • die every year before their first birthday,

    1歳になる前に

  • even before their first month of life.

    中には生後1か月を迎える前に 命を落とす赤ちゃんが

  • It turns out half of those kids, or about 1.8 million newborns around the world,

    毎年400万人ほどいます

  • would make it if you could just keep them warm

    こうした赤ちゃんの半数 およそ180万人は

  • for the first three days, maybe the first week.

    生後3日間 もしくは1週間 きちんと温かい状態に保てば

  • So this is a newborn intensive care unit in Kathmandu, Nepal.

    命をつなぐことができます

  • All of these kids in blankets belong in incubators --

    ネパールのカトマンズにある 新生児集中治療室です

  • something like this. So this is a donated Japanese Atom incubator

    ここの赤ちゃんはみな こんな感じの保育器の中にいます

  • that we found in a NICU in Kathmandu.

    これがカトマンズで使われている

  • This is what we want.

    日本から寄付された アトム保育器です

  • Probably what happened is a hospital in Japan upgraded their equipment

    私たちはこういうものを 必要としています

  • and donated their old stuff to Nepal.

    おそらくは 日本の病院が設備を更新して

  • The problem is, without technicians, without spare parts,

    古くなった保育器を ネパールに寄付したのでしょう

  • donations like this very quickly turn into junk.

    問題は 技術者や予備の部品がなければ

  • So this seemed like a problem that we could do something about.

    こうした寄付品は すぐガラクタになることです

  • Keeping a baby warm for a week,

    ここに私たちが 何かできることがある気がしました

  • that's not rocket science.

    赤ちゃんを1週間温かく保つことは

  • So we got started.

    ロケット科学ではありません

  • We partnered with a leading medical research institution here in Boston.

    そこで取り組みを始めました

  • We conducted months of user research overseas,

    ここボストンの 優れた医療研究機関と協力し

  • trying to think like designers, human-centered design.

    海外で何か月にも及ぶ ユーザー調査を行いました

  • Let's figure out what people want.

    人々が望んでいることを 把握できるように

  • We killed thousands of Post-it notes.

    人間中心のデザインを念頭に置いて デザイナーの視点で考えました

  • We made dozens of prototypes to get to this.

    何千枚もの付箋を使い

  • So this is the NeoNurture Infant Incubator,

    ここにたどり着くまでに 何十という試作品を作りました

  • and this has a lot of smarts built into it. And we felt great.

    そしてこれが ネオナーチャ保育器です

  • So the idea here is, unlike the concept car,

    いろんな工夫が詰め込まれていて いい出来だと思いました

  • we want to marry something beautiful

    コンセプト・カーとは違い

  • with something that actually works.

    私たちは 美しいものと 実際に機能するものを

  • And our idea is that this design

    掛け合わせたかったのです

  • would inspire manufacturers and other people of influence

    私たちは このデザインが

  • to take this model and run with it.

    メーカーや影響力を持つ人たちの 心に響き

  • Here's the bad news:

    私たちの製品を使ってくれるように なるだろうと思いました

  • The only baby ever actually put inside the NeoNurture Incubator

    悪い知らせです

  • was this kid during a Time magazine photo shoot.

    実際にネオナーチャ保育器の中に 入った赤ちゃんは

  • So recognition is fantastic.

    「タイム」誌の写真撮影の際の この子だけでした

  • We want design to get out for people to see it.

    反響は素晴らしいものでした

  • It won lots of awards.

    私たちは デザインは多くの人々の 目に触れるべきだと考えています

  • But it felt like a booby prize.

    この保育器は いろんな賞をもらいましたが

  • We wanted to make beautiful things that are going to make the world a better place,

    私たちには ブービー賞のように感じられました

  • and I don't think this kid was even in it long enough to get warm.

    私たちは美しいものを作って 世界を より良い場所にしたかったのに

  • So it turns out that design for inspiration

    この赤ちゃんは 温まる時間すらなく 保育器からいなくなってしまいました

  • doesn't really --

    インスピレーションを与えるための デザインというのは

  • I guess what I would say is, for us, for what I want to do,

    実際には―

  • it's either too slow or it just doesn't work, it's ineffective.

    私たちにとって あるいは 私が行いたいことにとっては

  • So really I want to design for outcomes.

    遅すぎたり 機能しなかったりで 効果がないことが分かりました

  • I don't want to make beautiful stuff.

    私は デザインは結果を 伴ってほしいと切に思っています

  • I want to make the world a better place.

    望むのは 美しいものを作ることではなく

  • So when we were designing NeoNurture,

    世界をより良い場所にすることです

  • we paid a lot of attention to the people who are going to use this thing --

    ネオナーチャ保育器を デザインしているとき

  • for example, poor families, rural doctors,

    これを使うであろう人たちのことを いろいろと考えました

  • overloaded nurses, even repair technicians.

    たとえば 貧しい家族や田舎の医師

  • We thought we had all our bases covered, we'd done everything right.

    働き過ぎの看護師や 修理技師のことなどです

  • Well it turns out there's this whole constellation of people

    自分たちは抜け目なく すべてを 正しく行ってきたと思っていました

  • who have to be involved in a product for it to be successful:

    でも実際わかったのは 製品を成功させるためには

  • manufacturing, financing, distribution, regulation.

    さまざまな人たちの 関与が必要だということでした

  • Michael Free at PATH says you have to figure out who will "choose, use and pay the dues"

    製造 資金調達 流通 規制

  • for a product like this.

    PATHのマイケル・フリーは 誰が「選び 使い 支払うのか」を

  • And I have to ask the question --

    把握しなければならないと言います

  • VC's always ask, "Sir, what is your business, and who is your customer?"

    ベンチャーキャピタルは いつもこう聞きます

  • Who is our customer? Well here's an example.

    「あなたのビジネスは何ですか 顧客は誰ですか?」

  • This is a Bangladeshi hospital director outside his facility.

    私たちの顧客は誰か? ひとつ例を挙げます

  • It turns out he doesn't buy any of his equipment.

    バングラデシュの病院経営者が 施設の外にいます

  • Those decisions are made by the Ministry of Health

    病院の設備はどれも 彼が買ったものではなく

  • or by foreign donors,

    設備購入の決定権は 国の保健省や海外の援助国にあり

  • and it just kind of shows up.

    病院側はただ設備を 受け入れるだけということが

  • Similarly, here's a multinational medical device manufacturer.

    わかりました

  • It turns out they've got to fish where the fish are.

    この多国籍医療機器メーカーでも 同様です

  • So it turns out that in emerging markets, where the fish are,

    「魚のいるところで釣りをする」 ということが大切です

  • are the emerging middle class of these countries --

    つまり 新興市場でのターゲットは

  • diseases of affluence: heart disease, infertility.

    勃興している中流階級であって

  • So it turns out that design for outcomes in one aspect

    中流層の問題は心臓病や 不妊症などの裕福病でした

  • really means thinking about design for manufacture and distribution.

    結果を求めるデザインの 一つの側面は

  • Okay, that was an important lesson.

    製造と流通のためのデザインを 考えることだとわかりました

  • Second, we took that lesson and tried to push it into our next project.

    重要な教訓です

  • So we started by finding a manufacturer,

    ここで学んだ教訓を 次のプロジェクトに生かそうと

  • an organization called MTTS in Vietnam,

    製造業者を見つけるところから 始めました

  • that manufactures newborn care technologies for Southeast Asia.

    ベトナムで東南アジア向けに

  • Our other partner is East Meets West.

    新生児看護の製品を作っている MTTSという団体です

  • This is an American foundation that distributes that technology

    もう一つは East Meets Westという

  • to poor hospitals around that region.

    アメリカの財団で この技術を東南アジアの

  • So we started with them saying, "Well what do you want?

    貧しい病院に広める 活動を行っています

  • What's a problem you want to solve?"

    私たちはまず「何をしましょうか? どんな問題を解決したいですか?」

  • And they said, "Well let's work on newborn jaundice."

    と尋ねました

  • So this is another one of these mind-boggling global problems.

    「新生児の黄疸の問題に取り組み ましょう」という提案を受けました

  • So jaundice affects two-thirds of newborns around the world.

    黄疸も とても深刻な 世界的な問題のひとつです

  • Of those newborns, one in 10 roughly,

    世界の新生児の 3分の2が黄疸を発症し

  • if it's not treated, the jaundice gets so severe

    そのうちのざっと10人に1人は

  • that it leads to either a life-long disability,

    治療を受けなければ 症状が深刻化し

  • or the kids could even die.

    一生にわたって障害が残ったり

  • There's one way to treat jaundice,

    死に至ったりすることもあります

  • and that's what's called an exchange transfusion.

    黄疸を治療する一つの方法は

  • So as you can imagine, that's expensive and a little bit dangerous.

    「交換輸血」と呼ばれるものです

  • There is another cure.

    想像できると思いますが 高価で多少危険性もあります

  • It's very technological, it's very complex, a little daunting.

    別の治療法もあります

  • You've got to shine blue light on the kid --

    とても技術的で 複雑で 手ごわい方法です

  • bright blue light on as much of the skin as you can cover.

    子どもに青色光を当てるのです

  • How is this a hard problem?

    明るい青色光を できるだけ 多くの皮膚に当てるのです

  • So I went to MIT,

    なぜこれが難問なのでしょう?

  • Okay, we'll figure that out. (Laughter)

    MITに行って理由を探りました

  • So here's an example. This is an overhead phototherapy device

    いずれわかるでしょう(笑)

  • that's designed for American hospitals.

    例を挙げます これはアメリカの病院にある

  • And here's how it's supposed to be used.

    頭上光線療法の設備です

  • So it's over the baby, illuminating a single patient.

    使用法はこうです

  • Take it out of an American hospital,

    赤ちゃんの上に設置して 一人ずつ照らします

  • send it overseas to a crowded facility in Asia,

    アメリカの病院から機材を持ち出して

  • here's how it's actually used.

    アジアの込み合った病院に送ると

  • The effectiveness of phototherapy is a function of light intensity.

    実際にはこんな風に使われています

  • So these dark blue squares show you where it's effective phototherapy.

    光線療法の効果は光量次第です

  • Here's what it looks like under actual use.

    濃い青の四角部分に ちょうどよい光線が当たるのです

  • So those kids on the edges

    でも実際にはこう使われています

  • aren't actually receiving effective phototherapy.

    端の方にいる子どもには

  • But without training, without some kind of light meter,

    光線療法の効果がありません

  • how would you know?

    でも 訓練もされず 光量計もなければ

  • We see other examples of problems like this.

    そんなことはわかりません

  • So here's a neonatal intensive care unit

    似た問題は他にもあります

  • where moms come in to visit their babies.

    この新生児集中治療室には

  • And keep in mind, Mom maybe just had a C-section,

    母親がやってきて 赤ちゃんとの時間を過ごします

  • so that's already kind of a bummer.

    その母親は帝王切開を 少し前に経験したかもしれません

  • Mom's visiting her kid.

    それだけで大変な体験ですよね

  • She sees her baby naked, lying under some blue lights,

    母親が赤ちゃんを訪れたときに

  • looking kind of vulnerable.

    子どもが裸で 青い光の下に寝かされていると

  • It's not uncommon for Mom to put a blanket over the baby.

    寒そうに見えるので

  • From a phototherapy standpoint, maybe not the best behavior.

    母親が赤ちゃんに毛布を かけることは日常的に起こります

  • In fact that sounds kind of dumb.

    光線療法の視点から言えば 理想的な行動ではありません

  • Except, what we've learned

    むしろ 間抜けなように見えます

  • is that there's no such thing as a dumb user -- really is what we've learned.

    でも 私たちは

  • There are only dumb products.

    間抜けなユーザーなどいない ということを学びました

  • We have to think like existentialists.

    間抜けなのは製品の方です

  • It's not the painting we would have painted,

    私たちは 実存主義者のように 考えなければなりません

  • it's the painting that we actually painted.

    重要なのは 「描いたかもしれない」絵ではなく

  • It's the use -- designed for actual use.

    「実際に描いた」絵なのです

  • How are people actually going to use this?

    製品が実際の使用法を 想定しているか

  • So similarly, when we think about our partner MTTS,

    人々がその製品を 実際にどう使うかが重要なのです

  • they've made some amazing technologies for treating newborn illnesses.

    パートナーのMTTSのことを 考えたときも同じでした

  • So here's an overhead warmer and a CPAP.

    彼らは新生児の病気を治療する 素晴らしい技術を開発しました

  • They're inexpensive, really rugged.

    頭上型の保温器とCPAP(持続的 陽圧呼吸法)の設備です

  • They've treated 50,000 kids in Vietnam with this technology.

    安価で とても丈夫にできています

  • But here's the problem:

    ベトナムで5万人の 子どもを治療してきましたが

  • Every doctor in the world, every hospital administrator,

    問題も抱えています

  • has seen TV -- curse those "E.R." reruns.

    世界中のあらゆる医師や 病院経営者がテレビを見て―

  • Turns out they all know what a medical device is supposed to look like.

    「E.R.」の再放送とか見てしまって

  • They want Buck Rogers, they don't want effective.

    医療機器とはこんなものだという イメージを持っているのです

  • It sounds crazy, it sounds dumb,

    効果的なものではなく キャプテン・ ロジャースを欲しがります

  • but there are actually hospitals who would rather have no equipment

    信じがたく まともな考えとは思えませんが

  • than something that looks cheap and crummy.

    安っぽくてみすぼらしく見える 機材を持つよりは

  • So again, if we want people to trust a device,

    何もない方がいいという病院は 実際にあるのです

  • it has to look trustworthy.

    だから 機材を信用してもらうためには

  • So thinking about outcomes,

    見た目が大切なのです

  • it turns out appearances matter.

    結果について考えて

  • So we took all that information together.

    見た目の重要性がわかりました

  • We tried, this time, to get it right.

    だから そうした情報を ひとまとめにしました

  • And here's what we developed.

    今回こそ 正しく理解しようとしたのです

  • So this is the Firefly Phototherapy Device,

    そこから生まれたのがこれです

  • except this time we didn't stop at the concept car.

    ファイアフライ光線療法機です

  • So from the very beginning we started by talking to manufacturers.

    今回はコンセプト・カーから 先の段階をめざしました

  • Our goal is to make a state-of-the-art product

    いちばん最初から 製造業者と話を始めました

  • that our partner MTTS can actually manufacture.

    目標は パートナーのMTTSが 実際に製造できる

  • So our goal is to study how they work, the resources they have access to,

    最先端の製品を生み出すことでした

  • so that they can make this product.

    彼らの働き方や使える資源を学び

  • So that's the design for manufacture question.

    製品の製造ができるようにしました

  • When we think about actual use,

    これが「製造のためのデザイン」 の問題です

  • you'll notice that Firefly has a single bassinet.

    実際の使用法を考えると ファイアフライには

  • It only fits a single baby.

    新生児用ベッドが一つ ついています

  • And the idea here is it's obvious how you ought to use this device.

    赤ちゃん一人しか 乗せることができません

  • If you try to put more than one kid in,

    この機材をどのように使うのか 明白にわかるようにしたのです

  • you're stacking them on top of each other.

    二人以上の子どもを 乗せようとすると

  • (Laughter)

    赤ちゃんを 山積みすることになります

  • So the idea here is we say, you want to make it hard to use wrong.

    (笑)

  • In other words, you want to make the right way to use it

    間違った使い方をするのが 難しいようにデザインしたのです

  • the easiest way to use it.

    別の言い方をすれば 正しい使い方が

  • Another example: Again, silly mom.

    最も簡単な使い方と なるようにしたのです

  • Silly mom thinks her baby looks cold, wants to put a blanket over the baby.

    もう一つの例です 勘違いしている母親の話です

  • Well that's why we have lights above and below the baby in Firefly.

    母親は 赤ちゃんが寒がって いるように見えて毛布をかけます

  • So if mom does put a blanket over the baby,

    そこで私たちは 光が上からも 下からも当たるようにしました

  • it's still receiving effective phototherapy from below.

    母親が赤ちゃんに 毛布をかけたとしても

  • Last story here:

    下から十分な光線を 当てることができます

  • I've got a friend in India who told me

    最後の話です

  • that you haven't really tested a piece of electronic technology

    インドに住む友人に言われました

  • for distribution in Asia

    アジアで電子機器を 普及させようとするならば

  • until you've trained a cockroach to climb in

    ゴキブリが機械の中に入り込んで

  • and pee on every single little component on the inside.

    全ての部品におしっこをかけるという

  • (Laughter)

    製品テストを クリアしなければならない

  • You think it's funny.

    (笑)

  • I had a laptop in the Peace Corps,

    おかしな話だと思われるでしょう

  • and the screen had all these dead pixels on it.

    平和部隊にいたときに ノートPCに

  • And one day I looked in, they were all dead ants

    ドット欠けがたくさん 起きたことがありました

  • that had gotten into my laptop and perished --

    ある日PCの中を見てみると アリが大量に

  • those poor ants!

    入り込んで 死んでいたのです

  • So with Firefly, what we did is --

    可哀そうに!

  • the problem is electronics get hot

    ファイアフライでは こんな対応策を取りました

  • and you have to put in vents or fans to keep them cool --

    電子機器は熱くなるので ほとんどの製品は

  • in most products.

    温度を上げないために 通気口や送風機を設置する

  • We decided that I can't put a "do not enter" sign next to the vent.

    必要があります

  • We actually got rid of all of that stuff.

    でも 通気口の隣に「入らないで」と 記しても意味はありません

  • So Firefly's totally sealed.

    そこで通気口を全て取っ払いました

  • These are the kinds of lessons --

    ファイアフライは 完全密封されています

  • as awkward as it was to be a pretty goofy teenager,

    私たちはこれらの教訓を学びました

  • much worse to be a frustrated designer.

    試行錯誤の思春期以上に

  • So I was thinking about, what I really want to do is change the world.

    試行錯誤のデザインは ぎこちないものでした

  • I have to pay attention to manufacturing and distribution.

    本当に世界を変えるためには

  • I have to pay attention to how people are actually going to use a device.

    製造と流通に 気を配らなければなりません

  • I actually have to pay attention. Really, there's no excuse for failure.

    人々が実際にその機器をどう使うか 気を配らなければなりません

  • I have to think like an existentialist.

    本当に注意する必要があります 失敗しても言い訳はできません

  • I have to accept that there are no dumb users,

    実存主義者のように考え

  • that there's only dumb products.

    間抜けなユーザーなどはおらず

  • We have to ask ourselves hard questions.

    あるのは間抜けな製品だけだと 考えなければなりません

  • Are we designing for the world that we want?

    自らに厳しい質問を 投げかけねばなりません

  • Are we designing for the world that we have?

    自分たちが望む世界のために デザインしているのか?

  • Are we designing for the world that's coming,

    今ある世界のために デザインしているのか?

  • whether we're ready or not?

    準備ができていようともいまいとも

  • I got into this business designing products.

    これからやって来る世界のための デザインなのか?

  • I've since learned that if you really want to make a difference in the world,

    私は 製品をデザインすることから この世界に入りました

  • you have to design outcomes.

    しかし 本当に世界に変化を 起こしたいのであれば

  • And that's design that matters.

    結果をデザインしなければならないと 学びました

  • Thank you.

    それこそが 真に意味のあるデザインなのです

  • (Applause)

    ありがとうございます

I've got a great idea that's going to change the world.

翻訳: Wataru Narita 校正: Tadashi Koyama

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

A2 初級 日本語 TED 赤ちゃん デザイン 新生 製品 保育

TED】ティモシー・プレステロ賞ではなく、人のためのデザイン(ティモシー・プレステロ: Design for people, not awards (【TED】Timothy Prestero: Design for people, not awards (Timothy Prestero: Design for people, not awards))

  • 1970 106
    VoiceTube に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語