字幕表 動画を再生する
I've got a great idea that's going to change the world.
翻訳: Wataru Narita 校正: Tadashi Koyama
It's fantastic, it's going to blow your mind.
世界を変えるための すごいアイデアを思いつきました
It's my beautiful baby.
心に響く素晴らしいアイデアです
Here's the thing, everybody loves a beautiful baby.
私にとっては 赤ちゃんのようなものです
I mean, I was a beautiful baby.
皆さん かわいい赤ちゃんは 好きですよね
Here's me and my dad a couple days after I was born.
私も昔はかわいい赤ちゃんでした
So in the world of product design,
私が生まれて数日後に 父親と撮った写真です
the beautiful baby's like the concept car.
プロダクトデザインの世界では
It's the knock-out.
かわいい赤ちゃんは コンセプト・カーのようなものです
You see it and you go, "Oh, my God. I'd buy that in a second!"
みんなを圧倒します
So why is it that this year's new cars
見た人はこう言います 「すごい 即買いだ!」
look pretty much exactly like last year's new cars?
では 今年の新車が 昨年のモデルと
(Laughter)
ほとんど同じに 見えるのはどうしてでしょう?
What went wrong between the design studio and the factory?
(笑)
Today I don't want to talk about beautiful babies,
デザインスタジオと工場の間で どんな問題があったのでしょう?
I want to talk about the awkward adolescence of design --
私が今日お話ししたいのは かわいい赤ちゃんのことではなく
those sort of dorky teenage years
ぎこちないデザインの「思春期」―
where you're trying to figure out how the world works.
世界の仕組みを理解しようと 模索している
I'm going to start with an example from some work that we did on newborn health.
失敗も多く難しい時期について お話しします
So here's a problem:
新生児の健康に関する 私たちの仕事を例に始めましょう
Four million babies around the world,
問題はこうです
mostly in developing countries,
世界には 途上国を中心に
die every year before their first birthday,
1歳になる前に
even before their first month of life.
中には生後1か月を迎える前に 命を落とす赤ちゃんが
It turns out half of those kids, or about 1.8 million newborns around the world,
毎年400万人ほどいます
would make it if you could just keep them warm
こうした赤ちゃんの半数 およそ180万人は
for the first three days, maybe the first week.
生後3日間 もしくは1週間 きちんと温かい状態に保てば
So this is a newborn intensive care unit in Kathmandu, Nepal.
命をつなぐことができます
All of these kids in blankets belong in incubators --
ネパールのカトマンズにある 新生児集中治療室です
something like this. So this is a donated Japanese Atom incubator
ここの赤ちゃんはみな こんな感じの保育器の中にいます
that we found in a NICU in Kathmandu.
これがカトマンズで使われている
This is what we want.
日本から寄付された アトム保育器です
Probably what happened is a hospital in Japan upgraded their equipment
私たちはこういうものを 必要としています
and donated their old stuff to Nepal.
おそらくは 日本の病院が設備を更新して
The problem is, without technicians, without spare parts,
古くなった保育器を ネパールに寄付したのでしょう
donations like this very quickly turn into junk.
問題は 技術者や予備の部品がなければ
So this seemed like a problem that we could do something about.
こうした寄付品は すぐガラクタになることです
Keeping a baby warm for a week,
ここに私たちが 何かできることがある気がしました
that's not rocket science.
赤ちゃんを1週間温かく保つことは
So we got started.
ロケット科学ではありません
We partnered with a leading medical research institution here in Boston.
そこで取り組みを始めました
We conducted months of user research overseas,
ここボストンの 優れた医療研究機関と協力し
trying to think like designers, human-centered design.
海外で何か月にも及ぶ ユーザー調査を行いました
Let's figure out what people want.
人々が望んでいることを 把握できるように
We killed thousands of Post-it notes.
人間中心のデザインを念頭に置いて デザイナーの視点で考えました
We made dozens of prototypes to get to this.
何千枚もの付箋を使い
So this is the NeoNurture Infant Incubator,
ここにたどり着くまでに 何十という試作品を作りました
and this has a lot of smarts built into it. And we felt great.
そしてこれが ネオナーチャ保育器です
So the idea here is, unlike the concept car,
いろんな工夫が詰め込まれていて いい出来だと思いました
we want to marry something beautiful
コンセプト・カーとは違い
with something that actually works.
私たちは 美しいものと 実際に機能するものを
And our idea is that this design
掛け合わせたかったのです
would inspire manufacturers and other people of influence
私たちは このデザインが
to take this model and run with it.
メーカーや影響力を持つ人たちの 心に響き
Here's the bad news:
私たちの製品を使ってくれるように なるだろうと思いました
The only baby ever actually put inside the NeoNurture Incubator
悪い知らせです
was this kid during a Time magazine photo shoot.
実際にネオナーチャ保育器の中に 入った赤ちゃんは
So recognition is fantastic.
「タイム」誌の写真撮影の際の この子だけでした
We want design to get out for people to see it.
反響は素晴らしいものでした
It won lots of awards.
私たちは デザインは多くの人々の 目に触れるべきだと考えています
But it felt like a booby prize.
この保育器は いろんな賞をもらいましたが
We wanted to make beautiful things that are going to make the world a better place,
私たちには ブービー賞のように感じられました
and I don't think this kid was even in it long enough to get warm.
私たちは美しいものを作って 世界を より良い場所にしたかったのに
So it turns out that design for inspiration
この赤ちゃんは 温まる時間すらなく 保育器からいなくなってしまいました
doesn't really --
インスピレーションを与えるための デザインというのは
I guess what I would say is, for us, for what I want to do,
実際には―
it's either too slow or it just doesn't work, it's ineffective.
私たちにとって あるいは 私が行いたいことにとっては
So really I want to design for outcomes.
遅すぎたり 機能しなかったりで 効果がないことが分かりました
I don't want to make beautiful stuff.
私は デザインは結果を 伴ってほしいと切に思っています
I want to make the world a better place.
望むのは 美しいものを作ることではなく
So when we were designing NeoNurture,
世界をより良い場所にすることです
we paid a lot of attention to the people who are going to use this thing --
ネオナーチャ保育器を デザインしているとき
for example, poor families, rural doctors,
これを使うであろう人たちのことを いろいろと考えました
overloaded nurses, even repair technicians.
たとえば 貧しい家族や田舎の医師
We thought we had all our bases covered, we'd done everything right.
働き過ぎの看護師や 修理技師のことなどです
Well it turns out there's this whole constellation of people
自分たちは抜け目なく すべてを 正しく行ってきたと思っていました
who have to be involved in a product for it to be successful:
でも実際わかったのは 製品を成功させるためには
manufacturing, financing, distribution, regulation.
さまざまな人たちの 関与が必要だということでした
Michael Free at PATH says you have to figure out who will "choose, use and pay the dues"
製造 資金調達 流通 規制
for a product like this.
PATHのマイケル・フリーは 誰が「選び 使い 支払うのか」を
And I have to ask the question --
把握しなければならないと言います
VC's always ask, "Sir, what is your business, and who is your customer?"
ベンチャーキャピタルは いつもこう聞きます
Who is our customer? Well here's an example.
「あなたのビジネスは何ですか 顧客は誰ですか?」
This is a Bangladeshi hospital director outside his facility.
私たちの顧客は誰か? ひとつ例を挙げます
It turns out he doesn't buy any of his equipment.
バングラデシュの病院経営者が 施設の外にいます
Those decisions are made by the Ministry of Health
病院の設備はどれも 彼が買ったものではなく
or by foreign donors,
設備購入の決定権は 国の保健省や海外の援助国にあり
and it just kind of shows up.
病院側はただ設備を 受け入れるだけということが
Similarly, here's a multinational medical device manufacturer.
わかりました
It turns out they've got to fish where the fish are.
この多国籍医療機器メーカーでも 同様です
So it turns out that in emerging markets, where the fish are,
「魚のいるところで釣りをする」 ということが大切です
are the emerging middle class of these countries --
つまり 新興市場でのターゲットは
diseases of affluence: heart disease, infertility.
勃興している中流階級であって
So it turns out that design for outcomes in one aspect
中流層の問題は心臓病や 不妊症などの裕福病でした
really means thinking about design for manufacture and distribution.
結果を求めるデザインの 一つの側面は
Okay, that was an important lesson.
製造と流通のためのデザインを 考えることだとわかりました
Second, we took that lesson and tried to push it into our next project.
重要な教訓です
So we started by finding a manufacturer,
ここで学んだ教訓を 次のプロジェクトに生かそうと
an organization called MTTS in Vietnam,
製造業者を見つけるところから 始めました
that manufactures newborn care technologies for Southeast Asia.
ベトナムで東南アジア向けに
Our other partner is East Meets West.
新生児看護の製品を作っている MTTSという団体です
This is an American foundation that distributes that technology
もう一つは East Meets Westという
to poor hospitals around that region.
アメリカの財団で この技術を東南アジアの
So we started with them saying, "Well what do you want?
貧しい病院に広める 活動を行っています
What's a problem you want to solve?"
私たちはまず「何をしましょうか? どんな問題を解決したいですか?」
And they said, "Well let's work on newborn jaundice."
と尋ねました
So this is another one of these mind-boggling global problems.
「新生児の黄疸の問題に取り組み ましょう」という提案を受けました
So jaundice affects two-thirds of newborns around the world.
黄疸も とても深刻な 世界的な問題のひとつです
Of those newborns, one in 10 roughly,
世界の新生児の 3分の2が黄疸を発症し
if it's not treated, the jaundice gets so severe
そのうちのざっと10人に1人は
that it leads to either a life-long disability,
治療を受けなければ 症状が深刻化し
or the kids could even die.
一生にわたって障害が残ったり
There's one way to treat jaundice,
死に至ったりすることもあります
and that's what's called an exchange transfusion.
黄疸を治療する一つの方法は
So as you can imagine, that's expensive and a little bit dangerous.
「交換輸血」と呼ばれるものです
There is another cure.
想像できると思いますが 高価で多少危険性もあります
It's very technological, it's very complex, a little daunting.
別の治療法もあります
You've got to shine blue light on the kid --
とても技術的で 複雑で 手ごわい方法です
bright blue light on as much of the skin as you can cover.
子どもに青色光を当てるのです
How is this a hard problem?
明るい青色光を できるだけ 多くの皮膚に当てるのです
So I went to MIT,
なぜこれが難問なのでしょう?
Okay, we'll figure that out. (Laughter)
MITに行って理由を探りました
So here's an example. This is an overhead phototherapy device
いずれわかるでしょう(笑)
that's designed for American hospitals.
例を挙げます これはアメリカの病院にある
And here's how it's supposed to be used.
頭上光線療法の設備です
So it's over the baby, illuminating a single patient.
使用法はこうです
Take it out of an American hospital,
赤ちゃんの上に設置して 一人ずつ照らします
send it overseas to a crowded facility in Asia,
アメリカの病院から機材を持ち出して
here's how it's actually used.
アジアの込み合った病院に送ると
The effectiveness of phototherapy is a function of light intensity.
実際にはこんな風に使われています
So these dark blue squares show you where it's effective phototherapy.
光線療法の効果は光量次第です
Here's what it looks like under actual use.
濃い青の四角部分に ちょうどよい光線が当たるのです
So those kids on the edges
でも実際にはこう使われています
aren't actually receiving effective phototherapy.
端の方にいる子どもには
But without training, without some kind of light meter,
光線療法の効果がありません
how would you know?
でも 訓練もされず 光量計もなければ
We see other examples of problems like this.
そんなことはわかりません
So here's a neonatal intensive care unit
似た問題は他にもあります
where moms come in to visit their babies.
この新生児集中治療室には
And keep in mind, Mom maybe just had a C-section,
母親がやってきて 赤ちゃんとの時間を過ごします
so that's already kind of a bummer.
その母親は帝王切開を 少し前に経験したかもしれません
Mom's visiting her kid.
それだけで大変な体験ですよね
She sees her baby naked, lying under some blue lights,
母親が赤ちゃんを訪れたときに
looking kind of vulnerable.
子どもが裸で 青い光の下に寝かされていると
It's not uncommon for Mom to put a blanket over the baby.
寒そうに見えるので
From a phototherapy standpoint, maybe not the best behavior.
母親が赤ちゃんに毛布を かけることは日常的に起こります
In fact that sounds kind of dumb.
光線療法の視点から言えば 理想的な行動ではありません
Except, what we've learned
むしろ 間抜けなように見えます
is that there's no such thing as a dumb user -- really is what we've learned.
でも 私たちは
There are only dumb products.
間抜けなユーザーなどいない ということを学びました
We have to think like existentialists.
間抜けなのは製品の方です
It's not the painting we would have painted,
私たちは 実存主義者のように 考えなければなりません
it's the painting that we actually painted.
重要なのは 「描いたかもしれない」絵ではなく
It's the use -- designed for actual use.
「実際に描いた」絵なのです
How are people actually going to use this?
製品が実際の使用法を 想定しているか
So similarly, when we think about our partner MTTS,
人々がその製品を 実際にどう使うかが重要なのです
they've made some amazing technologies for treating newborn illnesses.
パートナーのMTTSのことを 考えたときも同じでした
So here's an overhead warmer and a CPAP.
彼らは新生児の病気を治療する 素晴らしい技術を開発しました
They're inexpensive, really rugged.
頭上型の保温器とCPAP(持続的 陽圧呼吸法)の設備です
They've treated 50,000 kids in Vietnam with this technology.
安価で とても丈夫にできています
But here's the problem:
ベトナムで5万人の 子どもを治療してきましたが
Every doctor in the world, every hospital administrator,
問題も抱えています
has seen TV -- curse those "E.R." reruns.
世界中のあらゆる医師や 病院経営者がテレビを見て―
Turns out they all know what a medical device is supposed to look like.
「E.R.」の再放送とか見てしまって
They want Buck Rogers, they don't want effective.
医療機器とはこんなものだという イメージを持っているのです
It sounds crazy, it sounds dumb,
効果的なものではなく キャプテン・ ロジャースを欲しがります
but there are actually hospitals who would rather have no equipment
信じがたく まともな考えとは思えませんが
than something that looks cheap and crummy.
安っぽくてみすぼらしく見える 機材を持つよりは
So again, if we want people to trust a device,
何もない方がいいという病院は 実際にあるのです
it has to look trustworthy.
だから 機材を信用してもらうためには
So thinking about outcomes,
見た目が大切なのです
it turns out appearances matter.
結果について考えて
So we took all that information together.
見た目の重要性がわかりました
We tried, this time, to get it right.
だから そうした情報を ひとまとめにしました
And here's what we developed.
今回こそ 正しく理解しようとしたのです
So this is the Firefly Phototherapy Device,
そこから生まれたのがこれです
except this time we didn't stop at the concept car.
ファイアフライ光線療法機です
So from the very beginning we started by talking to manufacturers.
今回はコンセプト・カーから 先の段階をめざしました
Our goal is to make a state-of-the-art product
いちばん最初から 製造業者と話を始めました
that our partner MTTS can actually manufacture.
目標は パートナーのMTTSが 実際に製造できる
So our goal is to study how they work, the resources they have access to,
最先端の製品を生み出すことでした
so that they can make this product.
彼らの働き方や使える資源を学び
So that's the design for manufacture question.
製品の製造ができるようにしました
When we think about actual use,
これが「製造のためのデザイン」 の問題です
you'll notice that Firefly has a single bassinet.
実際の使用法を考えると ファイアフライには
It only fits a single baby.
新生児用ベッドが一つ ついています
And the idea here is it's obvious how you ought to use this device.
赤ちゃん一人しか 乗せることができません
If you try to put more than one kid in,
この機材をどのように使うのか 明白にわかるようにしたのです
you're stacking them on top of each other.
二人以上の子どもを 乗せようとすると
(Laughter)
赤ちゃんを 山積みすることになります
So the idea here is we say, you want to make it hard to use wrong.
(笑)
In other words, you want to make the right way to use it
間違った使い方をするのが 難しいようにデザインしたのです
the easiest way to use it.
別の言い方をすれば 正しい使い方が
Another example: Again, silly mom.
最も簡単な使い方と なるようにしたのです
Silly mom thinks her baby looks cold, wants to put a blanket over the baby.
もう一つの例です 勘違いしている母親の話です
Well that's why we have lights above and below the baby in Firefly.
母親は 赤ちゃんが寒がって いるように見えて毛布をかけます
So if mom does put a blanket over the baby,
そこで私たちは 光が上からも 下からも当たるようにしました
it's still receiving effective phototherapy from below.
母親が赤ちゃんに 毛布をかけたとしても
Last story here:
下から十分な光線を 当てることができます
I've got a friend in India who told me
最後の話です
that you haven't really tested a piece of electronic technology
インドに住む友人に言われました
for distribution in Asia
アジアで電子機器を 普及させようとするならば
until you've trained a cockroach to climb in
ゴキブリが機械の中に入り込んで
and pee on every single little component on the inside.
全ての部品におしっこをかけるという
(Laughter)
製品テストを クリアしなければならない
You think it's funny.
(笑)
I had a laptop in the Peace Corps,
おかしな話だと思われるでしょう
and the screen had all these dead pixels on it.
平和部隊にいたときに ノートPCに
And one day I looked in, they were all dead ants
ドット欠けがたくさん 起きたことがありました
that had gotten into my laptop and perished --
ある日PCの中を見てみると アリが大量に
those poor ants!
入り込んで 死んでいたのです
So with Firefly, what we did is --
可哀そうに!
the problem is electronics get hot
ファイアフライでは こんな対応策を取りました
and you have to put in vents or fans to keep them cool --
電子機器は熱くなるので ほとんどの製品は
in most products.
温度を上げないために 通気口や送風機を設置する
We decided that I can't put a "do not enter" sign next to the vent.
必要があります
We actually got rid of all of that stuff.
でも 通気口の隣に「入らないで」と 記しても意味はありません
So Firefly's totally sealed.
そこで通気口を全て取っ払いました
These are the kinds of lessons --
ファイアフライは 完全密封されています
as awkward as it was to be a pretty goofy teenager,
私たちはこれらの教訓を学びました
much worse to be a frustrated designer.
試行錯誤の思春期以上に
So I was thinking about, what I really want to do is change the world.
試行錯誤のデザインは ぎこちないものでした
I have to pay attention to manufacturing and distribution.
本当に世界を変えるためには
I have to pay attention to how people are actually going to use a device.
製造と流通に 気を配らなければなりません
I actually have to pay attention. Really, there's no excuse for failure.
人々が実際にその機器をどう使うか 気を配らなければなりません
I have to think like an existentialist.
本当に注意する必要があります 失敗しても言い訳はできません
I have to accept that there are no dumb users,
実存主義者のように考え
that there's only dumb products.
間抜けなユーザーなどはおらず
We have to ask ourselves hard questions.
あるのは間抜けな製品だけだと 考えなければなりません
Are we designing for the world that we want?
自らに厳しい質問を 投げかけねばなりません
Are we designing for the world that we have?
自分たちが望む世界のために デザインしているのか?
Are we designing for the world that's coming,
今ある世界のために デザインしているのか?
whether we're ready or not?
準備ができていようともいまいとも
I got into this business designing products.
これからやって来る世界のための デザインなのか?
I've since learned that if you really want to make a difference in the world,
私は 製品をデザインすることから この世界に入りました
you have to design outcomes.
しかし 本当に世界に変化を 起こしたいのであれば
And that's design that matters.
結果をデザインしなければならないと 学びました
Thank you.
それこそが 真に意味のあるデザインなのです
(Applause)
ありがとうございます