Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • It's a pleasure to be here

    注射針と注射器の発祥地

  • in Edinburgh, Scotland,

    ここスコットランド エディンバラで

  • the birthplace of the needle and syringe.

    お話できることを嬉しく思っています

  • Less than a mile from here in this direction,

    こちらの方角で ここから1.6 kmも離れていない場所で

  • in 1853 a Scotsman

    1853年 あるスコットランド人が

  • filed his very first patent on the needle and syringe.

    初めて注射針と注射器の特許を申請しました

  • His name was Alexander Wood,

    彼の名前はアレキサンダー・ウッドで

  • and it was at the Royal College of Physicians.

    英国内科医師会で申請しました

  • This is the patent.

    これがその特許です

  • What blows my mind when I look at it even today

    今日使われている注射針と

  • is that it looks almost identical

    大差ないことに

  • to the needle in use today.

    非常に驚かされました

  • Yet, it's 160 years old.

    それから160年経ちました

  • So we turn to the field of vaccines.

    ここでワクチンについて考えて見ましょう

  • Most vaccines are delivered with

    160年前と変わらぬ器具を使ってワクチンを

  • the needle and syringe, this 160-year-old technology.

    注射針と注射器で投与します

  • And credit where it's due -- on many levels,

    いろんな意味で ワクチンは

  • vaccines are a successful technology.

    成功した技術だと言えます

  • After clean water and sanitation,

    清潔な水や公衆衛生とともに

  • vaccines are the one technology that has increased

    ワクチンは最も寿命を延ばすことのできる

  • our life span the most.

    技術です

  • That's a pretty hard act to beat.

    これを超えるのはかなり難しいことです

  • But just like any other technology,

    しかし 他の技術と同じように

  • vaccines have their shortcomings,

    ワクチンにも欠点があるのです

  • and the needle and syringe

    注射針と注射器は

  • is a key part within that narrative --

    欠陥の大きな部分を占めています

  • this old technology.

    古い技術なのです

  • So let's start with the obvious:

    当たり前のことですが

  • Many of us don't like the needle and syringe.

    注射針や注射器が好きでない人は多いです

  • I share that view.

    気持ちは分かります

  • However, 20 percent of the population

    然るに 20%の人が

  • have a thing called needle phobia.

    注射針恐怖症なのです

  • That's more than disliking the needle;

    注射針が嫌いというレベルを超え

  • that is actively avoiding being vaccinated

    注射針恐怖症のため 積極的に

  • because of needle phobia.

    ワクチン接種を避けようとするのです

  • And that's problematic in terms of the rollout of vaccines.

    これがワクチンの展開での問題となるのです

  • Now, related to this is another key issue,

    また これに関連した主要な問題に

  • which is needlestick injuries.

    針刺し損傷があります

  • And the WHO has figures

    世界保健機関の統計によると

  • that suggest about 1.3 million deaths per year

    年間約130万人が

  • take place due to cross-contamination

    針刺し損傷による

  • with needlestick injuries.

    二次汚染で死亡しています

  • These are early deaths that take place.

    早過ぎる死の原因なのです

  • Now, these are two things that you probably may have heard of,

    これら2つの問題を ご存じの方もおられるでしょう

  • but there are two other shortcomings

    でも まだ聞いたことのないような

  • of the needle and syringe you may not have heard about.

    注射針と注射器の欠点が あと2つあるのです

  • One is it could be holding back

    1つ目は 免疫反応において

  • the next generation of vaccines

    次世代ワクチンを

  • in terms of their immune responses.

    阻害する可能性があることと

  • And the second is that it could be responsible

    2つ目は低温流通の問題を生み出している

  • for the problem of the cold chain that I'll tell you about as well.

    可能性があるのです

  • I'm going to tell you about some work

    私のチームがオーストラリアの

  • that my team and I are doing in Australia

    クイーンズランド大学で行っている

  • at the University of Queensland

    4つの問題に対処する技術の

  • on a technology designed to tackle those four problems.

    研究に関しお話しします

  • And that technology is called the Nanopatch.

    それはナノパッチという技術です

  • Now, this is a specimen of the Nanopatch.

    これがナノパッチの見本です

  • To the naked eye

    肉眼では

  • it just looks like a square

    切手よりも小さい

  • smaller than a postage stamp,

    正方形のように見えます

  • but under a microscope

    しかし 顕微鏡で見ると

  • what you see are thousands of tiny projections

    人間の目には見えない

  • that are invisible to the human eye.

    何千もの小さな突起が見えます

  • And there's about 4,000 projections

    注射針と比べると この正方形には

  • on this particular square compared to the needle.

    約4,000もの小さな突起があるのです

  • And I've designed those projections

    私はこれら突起が皮膚の免疫系と一緒に

  • to serve a key role, which is to work with the skin's immune system.

    作用するよう設計しました

  • So that's a very important function

    それは ナノパッチと結び付いた

  • tied in with the Nanopatch.

    とても重要な機能です

  • Now we make the Nanopatch

    深掘り反応性イオンエッチング

  • with a technique

    という技術で

  • called deep reactive ion etching.

    ナノパッチを制作します

  • And this particular technique is one that's been borrowed

    この特殊な技術は

  • from the semiconductor industry,

    半導体産業から借用したので

  • and therefore is low cost

    低コストで

  • and can be rolled out in large numbers.

    量産することができます

  • Now we dry-coat vaccines to the projections of the Nanopatch

    ナノパッチの突起に 乾燥ワクチンを付けて

  • and apply it to the skin.

    肌に貼り付けます

  • Now, the simplest form of application

    指を使えば とても簡単に

  • is using our finger,

    貼れますが

  • but our finger has some limitations,

    ちょっとした制約もあるので

  • so we've devised an applicator.

    貼付機器を作ってみました

  • And it's a very simple device --

    それはとても単純なもので

  • you could call it a sophisticated finger.

    精緻な指とでも言えます

  • It's a spring-operated device.

    ばね仕掛けになっています

  • What we do is when we apply the Nanopatch to the skin as so --

    このようにナノパッチを肌に貼ります

  • (Click) --

    (カチッ)

  • immediately a few things happen.

    貼った直後から作用します

  • So firstly, the projections on the Nanopatch

    まず初めに ナノパッチの突起が

  • breach through the tough outer layer

    固い皮膚の表皮を貫いて

  • and the vaccine is very quickly released --

    ワクチンが素早く投与されます

  • within less than a minute, in fact.

    実際 1分もかかりません

  • Then we can take the Nanopatch off

    そして ナノパッチを剥がして

  • and discard it.

    捨てます

  • And indeed we can make a reuse of the applicator itself.

    貼付機器は再利用可能です

  • So that gives you an idea of the Nanopatch,

    ナノパッチの概念と

  • and immediately you can see some key advantages.

    主要なメリットをすぐに ご理解いただけたと思います

  • We've talked about it being needle-free --

    ナノパッチは針を必要とせず

  • these are projections that you can't even see --

    目に見えない突起を使うのです

  • and, of course, we get around

    もちろん注射針恐怖症の問題も

  • the needle phobia issue as well.

    避けられます

  • Now, if we take a step back and think about

    これ以外の2つの重要なメリットについて

  • these other two really important advantages:

    考えてみましょう

  • One is improved immune responses through delivery,

    1つ目は注射の際の免疫反応の改善

  • and the second is getting rid of the cold chain.

    そして2つ目は低温流通の解消です

  • So let's start with the first one, this immunogenicity idea.

    まずは1つ目の免疫原性から始めましょう

  • It takes a little while to get our heads around,

    頭を回転させるのに 少し時間がかかるので

  • but I'll try to explain it in simple terms.

    やさしい言葉で説明します

  • So I'll take a step back and explain to you

    ワクチンがどのように作用するのか

  • how vaccines work in a simple way.

    簡単に説明します

  • So vaccines work by introducing into our body

    ワクチンは体内に安全な病原菌

  • a thing called an antigen

    つまり 抗原と呼ばれる物質を

  • which is a safe form of a germ.

    取り込ませることで作用します

  • Now that safe germ, that antigen,

    安全な病原菌 つまり抗原により

  • tricks our body into mounting an immune response,

    人体に免疫反応を引き起こし

  • learning and remembering how to deal with intruders.

    病原菌にどのように対処するのかを 学ばせたり 記憶させたりします

  • When the real intruder comes along

    体内に本当の病原菌が侵入したとき

  • the body quickly mounts an immune response

    体は直ちにワクチンで準備された

  • to deal with that vaccine

    免疫反応を引き起こし

  • and neutralizes the infection.

    感染を抑止します

  • So it does that well.

    だから 効果があるのです

  • Now, the way it's done today with the needle and syringe,

    今日でも注射針と注射器が使われています

  • most vaccines are delivered that way --

    この従来の技術と針で

  • with this old technology and the needle.

    大抵のワクチンが投与されるのです

  • But it could be argued that the needle is holding back our immune responses;

    注射針が免疫反応を阻止している という異論もあります

  • it's missing our immune sweet spot in the skin.

    皮膚の中の免疫力の高い所を 分かっていないのです

  • To describe this idea,

    この考え方を説明するために

  • we need to take a journey through the skin,

    皮膚について調べる必要があります

  • starting with one of those projections

    皮膚にナノパッチを貼った場合

  • and applying the Nanopatch to the skin.

    その突起の1つから始めてみると

  • And we see this kind of data.

    このようなデータが得られます

  • Now, this is real data --

    これは本当のデータです

  • that thing that we can see there is one projection

    皮膚に貼ったナノパッチからの突起の1つが

  • from the Nanopatch that's been applied to the skin

    画面に映されており

  • and those colors are different layers.

    細胞層が色分けしてあります

  • Now, to give you an idea of scale,

    分かりやすく大きさを示すと

  • if the needle was shown here, it would be too big.

    注射針がここにあるなら 大きすぎるのです

  • It would be 10 times bigger

    画面のサイズより10倍大きく

  • than the size of that screen, going 10 times deeper as well.

    10倍深いのです

  • It's off the grid entirely.

    全然画面には収まりません

  • You can see immediately that we have those projections in the skin.

    皮膚の中に突起があるのはすぐに分かります

  • That red layer is a tough outer layer of dead skin,

    赤い層は角質の堅い外層ですが

  • but the brown layer and the magenta layer

    茶色の層と赤紫の層には

  • are jammed full of immune cells.

    免疫細胞が詰まっています

  • As one example, in the brown layer

    例として この茶色の層には

  • there's a certain type of cell called a Langerhans cell --

    ランゲルハンス細胞という免疫細胞が

  • every square millimeter of our body

    私たちの体表面のあらゆる部分に

  • is jammed full of those Langerhans cells,

    大量に含まれています

  • those immune cells, and there's others shown as well

    またこの画像では染色されていませんが

  • that we haven't stained in this image.

    他の免疫細胞もあります

  • But you can immediately see that the Nanopatch

    ナノパッチが

  • achieves that penetration indeed.

    正しく差し込まれたことが分かるでしょう

  • We target thousands upon thousands of these particular cells

    皮膚の表面から

  • just residing within a hair's width

    毛髪の太さほどの深さまでにある

  • of the surface of the skin.

    何千もの特定の細胞を標的にしています

  • Now, as the guy that's invented this thing and designed it to do that,

    さて ナノパッチを考案した者として

  • I found that exciting. But so what?

    この結果に私はワクワクするのですが でもそれが 何なのででしょうか?

  • So what if you've targeted cells?

    細胞を標的にしたからと言って 何なのでしょうか?

  • In the world of vaccines, what does that mean?

    ワクチンの世界で どういう意味があるのでしょうか?

  • The world of vaccines is getting better.

    ワクチンの世界は日々進化しており

  • It's getting more systematic.

    体系化が進んでいます

  • However, you still don't really know

    しかし 腕まくりをして

  • if a vaccine is going to work

    ワクチンを接種してから

  • until you roll your sleeves up

    しばらくたたないと

  • and vaccinate and wait.

    効果があるか分からないのです

  • It's a gambler's game even today.

    今日でさえ ある種の賭けなのです

  • So, we had to do that gamble.

    それで賭けをしなければならなかったのです

  • We obtained an influenza vaccine,

    インフルエンザワクチンを入手しました

  • we applied it to our Nanopatches

    ワクチンをナノパッチに塗ってから

  • and we applied the Nanopatches to the skin,

    皮膚に貼り

  • and we waited --

    効果を待ちました

  • and this is in the live animal.

    生きた動物で試しました

  • We waited a month,

    これが 1カ月待った

  • and this is what we found out.

    研究結果です

  • This is a data slide showing the immune responses

    これは ナノパッチを使った場合と

  • that we've generated with a Nanopatch

    注射針と注射器で 筋肉内注射をした場合の

  • compared to the needle and syringe into muscle.

    免疫反応の比較グラフです

  • So on the horizontal axis we have the dose shown in nanograms.

    横軸はナノグラムの用量で

  • On the vertical axis we have the immune response generated,

    縦軸は免疫反応です

  • and that dashed line indicates the protection threshold.

    破線は保護の閾値です

  • If we're above that line it's considered protective;

    破線より上なら 保護されています

  • if we're below that line it's not.

    破線より下なら 保護されていません

  • So the red line is mostly below that curve

    大部分の赤い線はこの線よりも下にあり

  • and indeed there's only one point that is achieved with the needle that's protective,

    一つの点だけが注射針で 保護を達成できたのです

  • and that's with a high dose of 6,000 nanograms.

    しかもそれは6,000ナノグラム という高用量でです

  • But notice immediately the distinctly different curve

    青い線が全く異なった曲線を

  • that we achieve with the blue line.

    描いていることは一目瞭然です

  • That's what's achieved with the Nanopatch;

    それがナノパッチの成果です

  • the delivered dose of the Nanopatch is

    ナノパッチの投与用量は

  • a completely different immunogenicity curve.

    まったく異なった免疫原性の曲線を示しています

  • That's a real fresh opportunity.

    とても新鮮に感じました

  • Suddenly we have a brand new lever

    突然 ワクチンの世界で

  • in the world of vaccines.

    真新しい手段を得て

  • We can push it one way,

    未知を切り開いたのです

  • where we can take a vaccine that works but is too expensive

    従来の注射針でワクチンの効果をあげるのに

  • and can get protection

    費用がかかりすぎていましたが

  • with a hundredth of the dose compared to the needle.

    ナノパッチでは 用量は1/100で済みます

  • That can take a vaccine that's suddenly 10 dollars down to 10 cents,

    ワクチンが突然10ドルから10セントに下がったのです

  • and that's particularly important within the developing world.

    発展途上国では特に大切なことです

  • But there's another angle to this as well --

    また 別の見方もできるのです

  • you can take vaccines that currently don't work

    現在あまり効果のないワクチンを

  • and get them over that line

    閾値線上に上げて

  • and get them protective.

    保護できるようにするのです

  • And certainly in the world of vaccines

    そうすることが ワクチンの世界で

  • that can be important.

    重要になってきます

  • Let's consider the big three:

    HIV マラリア 結核という

  • HIV, malaria, tuberculosis.

    3大病を見てみましょう

  • They're responsible for about 7 million deaths per year,

    年間700万人が亡くなっており

  • and there is no adequate vaccination method for any of those.

    いずれも効果的なワクチンはありません

  • So potentially, with this new lever that we have with the Nanopatch,

    だから 新しいナノパッチを試してはどうでしょうか

  • we can help make that happen.

    お役に立てると思うのです

  • We can push that lever to help get those candidate vaccines over the line.

    それらのワクチンの効果を 閾値線上に押し上げます

  • Now, of course, we've worked within my lab

    私の研究室では

  • with many other vaccines that have attained

    様々なワクチンも研究しており

  • similar responses and similar curves to this,

    インフルエンザの例で成功したのと同じような

  • what we've achieved with influenza.

    反応とカーブを得ています

  • I'd like to now switch to talk about

    さて 今日のワクチンのもう1つの欠点として

  • another key shortcoming of today's vaccines,

    低温流通を維持する必要があることを

  • and that is the need to maintain the cold chain.

    お話していきたいと思います

  • As the name suggests -- the cold chain --

    その名の通り

  • it's the requirements of keeping a vaccine right from production

    注射する時までずっと

  • all the way through to when the vaccine is applied,

    ワクチンを低温に保つ

  • to keep it refrigerated.

    必要があるのです

  • Now, that presents some logistical challenges

    流通上の問題もありますが

  • but we have ways to do it.

    方法はあるのです

  • This is a slightly extreme case in point

    これは最たる例ですが

  • but it helps illustrate the logistical challenges,

    特に設備が整っていない所で

  • in particular in resource-poor settings,

    ワクチンを低温に保ち

  • of what's required to get vaccines

    低温流通を維持するという

  • refrigerated and maintain the cold chain.

    流通上の問題点を説明してしいます

  • If the vaccine is too warm the vaccine breaks down,

    ワクチンが温かすぎると駄目になりますが

  • but interestingly it can be too cold

    面白いことに

  • and the vaccine can break down as well.

    冷たすぎても駄目になるのです

  • Now, the stakes are very high.

    ワクチンが駄目になると大変困るのです

  • The WHO estimates that within Africa,

    世界保健機関によると

  • up to half the vaccines used there

    アフリカで使用されるワクチンの半数までが

  • are considered to not be working properly

    適切に作用しない模様です

  • because at some point the cold chain has fallen over.

    低温流通がどこかで破綻しているからです

  • So it's a big problem, and it's tied in with the needle and syringe

    それは大問題で 注射針や注射器とも関連しています

  • because it's a liquid form vaccine, and when it's liquid it needs the refrigeration.

    ワクチンは液体で 液体は冷蔵が必要なのです

  • A key attribute of our Nanopatch

    ナノパッチの主な属性は

  • is that the vaccine is dry,

    ワクチンが乾燥していることです

  • and when it's dry it doesn't need refrigeration.

    乾燥していると冷蔵する必要はないのです

  • Within my lab we've shown that we can keep

    私の研究室では1年以上も

  • the vaccine stored at 23 degrees Celsius

    ワクチンを23℃で保管して

  • for more than a year without any loss in activity at all.

    活性が失われないことを示しました

  • That's an important improvement.

    それは重要な進歩です

  • (Applause)

    (拍手)

  • We're delighted about it as well.

    私達もその結果に満足しています

  • And the thing about it is that we have well and truly proven

    研究室内でナノパッチの有効性が

  • the Nanopatch within the laboratory setting.

    十分に証明されたことになります

  • And as a scientist, I love that and I love science.

    科学者として 私は科学者であることや 科学が好きですが

  • However, as an engineer,

    エンジニアとして

  • as a biomedical engineer

    生物医学工学者として

  • and also as a human being,

    人間としては

  • I'm not going to be satisfied

    研究室の外でこれを展開し

  • until we've rolled this thing out, taken it out of the lab

    多くの人々 特に最もそれを必要としている人々に

  • and got it to people in large numbers

    ワクチンを投与するまでは

  • and particularly the people that need it the most.

    満足しないつもりです

  • So we've commenced this particular journey,

    そのために ナノパッチを広めるようとしています

  • and we've commenced this journey in an unusual way.

    変わったやり方で広めようとしています

  • We've started with Papua New Guinea.

    パプアニューギニアから始めました

  • Now, Papua New Guinea is an example of a developing world country.

    発展途上国の例として パプアニューギニアを挙げました

  • It's about the same size as France,

    フランスと同じ大きさですが

  • but it suffers from many of the key barriers

    今日のワクチンの世界に存在する

  • existing within the world of today's vaccines.

    多くの障害に苦しんでいます

  • There's the logistics:

    流通面での問題があります

  • Within this country there are only 800 refrigerators to keep vaccines chilled.

    パプアニューギニアにはワクチンを冷やす 冷蔵庫が800台しかありません

  • Many of them are old, like this one in Port Moresby, many of them are breaking down

    このポートモレスビーの冷蔵庫のように 古かったり 壊れていたり

  • and many are not in the Highlands where they are required.

    必要としている高地になかったりします

  • That's a challenge.

    難しいけど遣り甲斐があります

  • But also, Papua New Guinea has the world's highest incidence of HPV,

    HPV ヒト・パピローマ・ウイルスは 子宮頸がんの[危険要因]ですが

  • human papillomavirus, the cervical cancer [risk factor].

    パプアニューギニアでの感染率は 世界第1位です

  • Yet, that vaccine is not available in large numbers

    お金がかかりすぎるので

  • because it's too expensive.

    ワクチンを多くの人々に投与できません

  • So for those two reasons, with the attributes of the Nanopatch,

    これらの問題を解消するため

  • we've got into the field and worked with the Nanopatch,

    現地に赴き

  • and taken it to Papua New Guinea

    パプアニューギニアにナノパッチを展開し

  • and we'll be following that up shortly.

    すぐに追跡調査を行う予定です

  • Now, doing this kind of work is not easy.

    この種の仕事はたやすくはありません

  • It's challenging,

    難題ですが

  • but there's nothing else in the world I'd rather be doing.

    私の使命だと思っています

  • And as we look ahead

    将来を見据えた

  • I'd like to share with you a thought:

    私の考えをお話しします

  • It's the thought of a future where

    いつの日か

  • the 17 million deaths per year

    現在感染症が原因で死亡するという

  • that we currently have due to infectious disease

    年間1,700万の人がいるということが

  • is a historical footnote.

    過去の話となることです

  • And it's a historical footnote that has been achieved

    そしてその過去の話というのは

  • by improved, radically improved vaccines.

    劇的に改良されたワクチンによって達成されるものです

  • Now standing here today in front of you

    さて 今日ここ 皆さんの前に立って

  • at the birthplace of the needle and syringe,

    160年の歴史を持つ

  • a device that's 160 years old,

    注射針と注射器の発祥地で

  • I'm presenting to you an alternative approach

    別のアプローチである

  • that could really help make that happen --

    ナノパッチについてお話ししました

  • and it's the Nanopatch with its attributes of being needle-free, pain-free,

    注射針を使わず 痛みもなく

  • the ability for removing the cold chain and improving the immunogenicity.

    低温流通体系に頼らず 免疫原性を高めるのが ナノパッチなのです

  • Thank you.

    ご清聴ありがとうございました

  • (Applause)

    (拍手)

It's a pleasure to be here

注射針と注射器の発祥地

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED ワクチン 注射 免疫 低温 皮膚

TED】マーク・ケンダルデモ。より安全で安価な針のないワクチンパッチ(Mark Kendall.マーク・ケンダル:デモ。安全で安価な針のないワクチンパッチ) (【TED】Mark Kendall: Demo: A needle-free vaccine patch that's safer and way cheaper (Mark Kendall: Demo: A needle-free vaccine patch that's safer and way cheaper))

  • 904 43
    Max Lin に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語