Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • One of the strangest things about relationships is that we're not free to feel attracted to just anyone.

    恋愛の不思議なところは、誰にでも自由に魅力を感じられるわけではないことです。

  • We tend to have very strong psychological types that we can't deviate from.

    私たちは、心理的に非常に強いタイプを持っていて、そこから外れることができない傾向があります。

  • All of us carry inside us very specific inner shopping lists defining what the people we can love need to be like as characters.

    私たちは皆、自分の中に非常に具体的な買い物リストを持っていて、自分が愛せる人はどんなキャラクターであるべきかを定義しています。

  • You might think these shopping lists would be focused around lovely requirements like that our potential lovers would need to be kind, understanding, friendly and from our age and social group.

    このようなショッピングリストは、恋人候補が親切で、理解力があり、友好的で、年齢や社会的グループである必要があるなど、素敵な条件を中心に書かれていると思うかもしれません。

  • But the shopping lists are in fact often a lot weirder and darker.

    しかし、その買い物リストは、実はもっと奇妙で暗いものであることが多いのです。

  • We may end up neglecting all sorts of potential candidates dismissing them as boring or yucky or somehow just wrong.

    その結果、「つまらない」「不愉快だ」「なんとなく違う」という理由で、さまざまな候補を見過ごすことになりかねません。

  • And heading straight to people whose characteristics are pretty awkward and not conducive to our happiness.

    そして、その特徴がかなり厄介で、私たちの幸福につながらない人たちのところへまっすぐ向かうのです。

  • For example, we may only be able to fall in love with people who are much less clever or responsible than we are.

    例えば、自分よりずっと賢くない人、責任感のない人にしか恋ができないかもしれません。

  • Or who are really unreliable, who are selfish, and self-absorbed.

    あるいは、本当に頼りない人、自分勝手な人、自己中心的な人。

  • Or sarcastic and mean.

    あるいは嫌味や意地悪な人なのかもしれません。

  • It can be very puzzling to those around us and to ourselves.

    周囲にも自分自身にも、とても不可解なことだと思います。

  • Why on earth can't we settle down with people who are good for us?

    いったいなぜ、自分に合う人と一緒になれないのでしょうか?

  • That's because, what we're looking for in love isn't necessarily someone who is nice, pure, and simple.

    それは、私たちが恋愛に求めるものは、必ずしも素敵な人、純粋な人、シンプルな人とは限らないからです。

  • But someone who feels familiar and a lot of us learnt about love in childhood at the hands of people who were in a variety of ways trouble for us.

    でも、身近に感じられる人や私たちの多くは、子供の頃、いろいろな意味で迷惑をかけた人たちの手によって、愛について学んだはずです。

  • And who continue unconsciously to guide our love types our earliest caregivers give us templates of what it is to love and be loved which can cause havoc with our chances of happiness.

    そして、私たちの愛の型を無意識に導き続ける人は、私たちの最初の介護者に、愛すること、愛されることが何であるかのテンプレートを与え、私たちの幸福の可能性に大混乱を引き起こす可能性があります。

  • The trickiness in our love types tends to go in one of three ways.

    私たちの恋愛タイプには、3つのうちのどれかに当てはまるという傾向があります。

  • Let's imagine dad was cold or violent or abusive, or mum was belittling unavailable or controlling.

    例えば、お父さんが冷たかったり、暴力的だったり、虐待的だったり、お母さんが軽蔑的だったり、支配的だったりしたとしましょう。

  • It was horrible yet that ends up being what we look for in love.

    それは恐ろしいことであり、しかし、それは結局、私たちが恋愛に求めるものなのです。

  • Why would we ever repeat something that was deeply uncomfortable?

    なぜ、深い不快感を覚えるようなことを繰り返すのでしょうか?

  • Well, because even though it was horrible, it was still a love relationship.

    まあ、ひどいとはいえ、恋愛関係であることには変わりないからです。

  • There was abuse but also let's imagine a degree of familiarity, admiration, attachment, and even tenderness.

    虐待もあったが、ある程度の親しみ、賞賛、愛着、そして優しさもあったと想像してみましょう。

  • They may have been belittling, but it's what we got used to.

    軽蔑されていたかもしれないが、それに私たちが慣れてしまっていたのです。

  • And now however illogical it sounds, it doesn't quite feel right unless it's kind of awful as well. It's not nice as such but it feels comfortingly compellingly familiar.

    そして今、どんなに非論理的に聞こえても、それがある種のひどいものでなければ、まったくしっくりこないのです。いい加減なんだけど、心地よく説得力のある親しみやすさを感じます。

  • Or imagine we experienced firsthand what it was like to be made to feel terrible to be humiliated and hurt.

    あるいは、恥をかかされたり傷つけられたりするのがどんなことなのか、ひどい目に遭わされたことを直接体験したと想像してみてください。

  • And then weirdly, we may end up doing the same thing to someone else.

    そして、不思議なことに、同じことを誰かにしてしまうかもしれません。

  • Humiliating them in turn, bossing them about, going cold on them, just when they're vulnerable to us.

    順番に恥をかかせ、威張り散らし、冷たくあしらい、ちょうど相手がこちらに弱くなっている時です。

  • It's as if a primitive part of us thinks that the only way not to be abused is to be the abuser.

    まるで、虐待されないためには、虐待する側になるしかないと思っているような原始的な部分があるのです。

  • Deep inside, the childlike, emotional self thinks the person who did that thing to me was in a way the opposite of me.

    心の奥底では、子供のように感情的な自分は、そのことをした人はある意味、自分とは正反対の人だと考えているのです。

  • And that must be the place of safety.

    そして、そこが安全な場所でなければならないのです。

  • And that's who I want to be in a new relationship.

    そして、それが新しい関係を築きたい自分なのです。

  • When parents cause us trouble we're often so keen to get away from it.

    親に迷惑をかけられると、そこから逃げ出したくなることが多いです。

  • We develop blocks around all kinds of character traits they may have had, which might actually have been good, and actually unrelated to the troublesome traits.

    私たちは、その人が持っていたかもしれないあらゆる種類の性格的特徴の周りにブロックを作り、それは実は良いことだったかもしれないし、実は厄介な特徴とは無関係かもしれません。

  • So for example, a father might have been belittling but highly intelligent; now regrettably, anyone intelligent can seem hugely off-putting.

    例えば、ある父親が、以前は腹黒かったけれども、非常に頭のいい人だったとします。

  • Or we always felt our mother was somehow revolted by sexuality ours especially but she was really warm and cuddly.

    あるいは、私たちの母親は、特に私たちのようなセクシュアリティに嫌悪感を抱いていると感じていましたが、本当に暖かく、かわいらしい人だったのです。

  • Now sadly, anyone who's warm and cuddly is imagined to be punitive around sex, and hence feels wrong and has to be rejected our inner love maps are really hard to tease out.

    今、悲しいことに、温厚な人はセックスに懲りないと想像され、それ故に間違っていると感じ、拒絶されなければなりません。私たちの内なる愛の地図を描き出すのは本当に難しいんです。

  • They certainly don't spell themselves out.

    確かに、自分で自分のことを綴っているわけではありません。

  • So we have to make efforts to find out what they're dictating so as to free ourselves from their demands.

    だから、彼らの要求から自由になるために、彼らが何を要求しているのかを知る努力をしなければなりません。

  • The investigation starts as always by trying to understand ourselves.

    調査はいつものように自分自身を理解しようとすることから始まります。

  • What did I suffer from at the hands of my early caregivers?

    私は、最初の介護者の手によって、何に苦しんだのでしょか?

  • Am I finding myself drawn to that in adults I fancy?

    私は、自分が好きな大人のそういうところに惹かれているのでしょうか?

  • Am I causing troubles for people in ways I might have suffered from when I was young?

    自分が若いころに苦しんだかもしれない方法で、人に迷惑をかけていないでしょうか?

  • And am I put off certain people because they have traits I associate with people who caused me difficulties as a child?

    また、私が特定の人を敬遠するのは、その人が、子供のころに私を苦しめた人と同じような特徴を持っているからでしょうか?

  • Might I in other people find the traits I like without the ones I fear?

    他の人の中に、私が恐れるものなしに、私が好きな特徴を見つけることができるでしょうか?

  • Emotional health means expanding on the number of people we're free to fall in love with.

    心の健康とは、自由に恋愛できる相手を増やしていくことです。

  • We learn about love in childhood but we liberate ourselves from the traumas of childhood when we realize we can love in different ways.

    私たちは子供の頃に愛について学びますが、様々な方法で愛せることに気づいた時、子供の頃のトラウマから解放されるのです。

  • And get used to something that may at first be eerily and challengingly unfamiliar, being happy with someone who is properly and deeply good for us.

    そして、最初は不気味で挑戦的な不慣れなものに慣れること、きちんと深く自分にとって良い人と幸せになることです。

One of the strangest things about relationships is that we're not free to feel attracted to just anyone.

恋愛の不思議なところは、誰にでも自由に魅力を感じられるわけではないことです。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます