字幕表 動画を再生する
In ancient Greece, violent internal conflict between bordering neighbors
古代ギリシャでは、国境を接する隣人同士の間で暴力的な内部抗争が発生していました。
and war with foreign invaders was a way of life
侵略戦争は生活の糧
and Greeks were considered premier warriors
とギリシャ人は最高の武士とされていました。
Most Greek city-states surrounded themselves with massive defensive walls
ほとんどのギリシャの都市国家は、巨大な防御壁で自分自身を囲んでいます。
for added protection
保護のために
Sparta in its prime was a different story
スパルタ<a href="#post_comment_1">全盛期<i class="icon-star"></i>は別の話だった。
finding walls unnecessary
無用の壁
when it had an army of the most feared warriors in the ancient world
ばんぐんがあったころ
So what was Sparta doing differently than everyone else
スパルタは何をしていたのか?
to produce such fierce soldiers?
そのような獰猛な兵士を生み出すために?
To answer that question, we turn to the written accounts of that time
その疑問に答えるために、当時の記述に目を向けてみましょう。
There are no surviving written accounts from Spartans themselves
スパルタ人自身が書いた記録は残っていません。
as it was forbidden for Spartans to keep records
禁断の記録を残していたため
so we have to rely on those of non-Spartan ancient historians
と言うことは、超党派ではない古代史家のものに頼らざるを得ないということです。
like Herodotus, Thucydides, and Plutarch
ヘロドトス、トゥキディデス、プルタークなど
These stories may be embellished
これらの話は、誇張されているかもしれません。
and depict Sparta at the apex of its power,
が、その力の頂点にあるスパルタを描いています。
so take them with a grain of salt
だから大目に見てください
For Spartans, the purpose for their existence was simple:
スパルタ人にとって、その存在目的は単純だった。
to serve Sparta
スパルタに仕える
On the day of their birth
生まれた日に
elder Spartan leaders examined every newborn
スパルタの長老は新生児をすべて検査した
The strong healthy babies were considered capable of fulfilling this purpose
丈夫で健康な赤ちゃんは、この目的を果たすことができると考えられていました。
and the others may have been left on Mount Taygetus to die
他の者たちはタイゲトゥス山に取り残されて死んだのかもしれない
Every Spartan, boy or girl, was expected to be physically strong mentally sharp and emotionally resilient.
スパルタ人の少年少女は、肉体的に強く、精神的に鋭く、感情的に回復力があることを期待されていました。
And it was their absolute duty to defend and promote Sparta at all costs
<a href="#post_comment_4">何としてもスパルタを守り、促進することが彼らの絶対的な義務であった<a href="#post_comment_4">すべてのコスト<i class="icon-star"></i></a>。
So in the first years of their lives
だから、最初の数年間は
children were raised to understand that their loyalty belonged first to Sparta
スパルタへの忠誠心が第一であることを理解するように子供たちは育てられた
and then to family
そして家族に
This mindset probably made it easier for the Spartan boys
この考え方がスパルタの少年たちを楽にしたのでしょう。
who upon turning seven, were sent to the agoge
七歳になってアゴゲに送られた人
a place with one main purpose:
一つの主目的を持った場所
to turn a boy into a Spartan warrior
こどもをスパルタ戦士にする
through thirteen years of relentless, harsh, and often brutal training.
13年間の容赦なく、過酷で、時に残酷な訓練を経て
The Spartans prized physical perfection above all else
スパルタ人は何よりも肉体的な完成度を重視した
and so the students spent a great deal of their time learning how to fight
ということで、生徒たちは戦い方を学ぶことに多くの時間を割いていました。
To ensure resilience in battle
戦闘時の回復力を確保するために
boys were encouraged to fight among themselves
喧嘩っ早い
and bullying, unlike today, was acceptable
今と違って、いじめは受け入れられていた。
In order to better prepare the boys for the conditions of war
少年たちが戦争の状況に備えて、より良い準備をするために
the boys were poorly fed
貧乏食漢
sometimes even going days without eating
食わず嫌い
They also were given little in the way of clothing
また、服もほとんど与えられませんでした。
so that they could learn to deal with different temperatures
異なった温度に対処することを学ぶことができるように
Spartan boys were encouraged to steal in order to survive
スパルタの少年は生き延びるために盗みを奨励されていた
but if they were caught
もし捕まったら
they would be disciplined
懲りる
not because they stole, but because they were caught in the act
彼らは盗んだからではなく、<a href="#post_comment_5">行為に巻き込まれたからだ<i class="icon-star"></i></a>。
During the annual contest of endurance
毎年恒例の耐久コンテストでは
in a religious ritual known as the diamastigosis,
ディアマスティゴシスとして知られる宗教的な儀式で
teenage boys were whipped in front of an altar at the Sanctuary of Artemis Orthia
アルテミス・オルシアの祭壇の前で鞭打たれた10代の少年たち
It was common for boys to die on the altar of the goddess
男児は神棚で死ぬのが普通
Fortunately, not everything was as brutal as that
幸いなことに、すべてが残忍なものではありませんでした。
Young Spartans were also taught how to read
若きスパルタ人は読み方も教えられた
write
書く
and dance
舞踏
which taught them graceful control of their movements
操り方を教えてくれた
and helped them in combat
と戦闘で彼らを助けました。
While the responsibilities for the girls of Sparta were different
スパルタの少女たちの責任は異なっていたが
the high standards of excellence
卓越した水準
and expectation to serve Sparta with their lives remained the same
命をかけてスパルタに奉仕することへの期待は変わらない。
Spartan girls lived at home with their mothers as they attended school
スパルタの女の子は学校に通いながら母親と一緒に家で暮らしていた
Their curriculum included the arts
彼らのカリキュラムには芸術が含まれています。
music
おんがく
dance
舞踏
reading
読書
and writing
書き出し
And to stay in peak physical condition, they learned a variety of sports
そして、最高の体調を維持するために、様々なスポーツを学びました。
such as discus
円盤など
javelin
槍
and horseback riding
と乗馬
In Sparta, it was believed that only strong and capable women
スパルタでは、強くて有能な女性だけが、強いと信じられていました。
could bear children that would one day become strong and capable warriors
強くて武士の子を産む
To all Spartans, men and women
全てのスパルタ人に
perhaps the most important lesson from Spartan school
スパルタの教え
was allegiance to Sparta
スパルタに忠誠を誓う
To die for their city-state was seen as the completion of one's duty to Sparta
都市国家のために死ぬことはスパルタへの義務の完了と見られていた
Upon their death
彼らの死に際に
only men who died in battle and women who died in childbirth
戦死男死産死女
were given tombstones
墓石を贈られた
In the eyes of their countrymen, both died so that Sparta could live
同胞の目には二人ともスパルタが生きるように死んだ