字幕表 動画を再生する
If your life were a book
もしあなたの人生が本だったら
and you were the author
あなたが作者だった
how would you want your story to go.
あなたの話をどうしたいの?
That's the question that changed my life forever.
その疑問が私の人生を永遠に変えたのです。
Growing up in a
の中で育つ
hot Las Vegas desert
灼熱のラスベガス砂漠
all I wanted was to be free.
自由になりたかった
I would daydream
白昼夢を見る
about traveling the world
世界旅行について
living in a place where it snowed
雪国生活
and I would picture all of the stories that I would go on to tell.
と、その先の話を全部思い浮かべてしまいます。
At the age of nineteen,
19歳の時に
the day after I graduated high school,
高校を卒業した翌日に
I moved to a place where it snowed
雪の降る場所に引っ越してきました
and I became
となってしまいました。
a massage therapist.
マッサージ師。
With this job all I needed were my hands and my massage table by my side.
この仕事で必要なのは、私の手と私のそばにあるマッサージ台だけでした。
And I could go anywhere.
そして、どこにでも行けるようになった。
For the first time in my life
生まれて初めて
I felt free,
自由を感じました。
independent
インディペンデント
and completely in control of my life.
と完全に自分の人生をコントロールしています。
That is
それは
until my life took a detour.
人生が遠回りになるまで
I went home from work early one day
ある日、仕事を終えて早々に帰宅すると
with what I thought was a flu
インフルエンザだと思って
and less than twenty-four hours later
そして二十四時間も経たないうちに
I was in a hospital
入院していたのは
on life support
生命維持
with less than a 2% chance of living
確率2%以下
It wasn't until days later
それは数日後になってから
as I lay in a coma
昏睡している間に
that the doctors diagnosed me
医者に診断されたこと
with bacterial meningitis.
細菌性髄膜炎で
A vaccine preventable blood infection.
ワクチンで予防できる血液感染症。
Over the course of two-and-a-half months
2ヶ月半の間に
I lost my spleen
脾臓を失った
my kidneys
腎臓
the hearing in my left ear
左耳
and both of my legs below the knee.
と両足が膝下になってしまいました。
When my parents
私の両親が
wheeled me out of the hospital
車で退院させてもらった
I felt like I'd been pieced back together
噛み合わされたような気がして
like a patch-work doll.
パッチワーク人形のように
I thought the worst was over
最悪の事態は終わったと思っていた
until weeks later when I saw my new legs for the first time.
数週間後に初めて自分の新しい足を見た時までは。
The calves were bulky blocks of metal
かさばる金属のブロックが入った袖口
with pipes folded together for the ankles
折り返しパイプ付き
and a yellow rubber foot
と黄色いゴム足
with a raised rubber line
ゴム線
from the toes to the ankle
足先から足首まで
to look like a vein.
を静脈に見立てて
I didn't know what to expect but i wasn't expecting that.
何を期待しているのか分からなかったが、私は期待していなかった。
With my mom by my side
ママがそばにいてくれるから
and tears streaming down our faces
涙が顔を伝う
I strapped on these chunky legs
私はこのぽっちゃりした足を履きました。
and I stood up.
と言って立ち上がった。
They were so painful
彼らはとても痛かった
and so confining
然るが故に
that all I cound think was --
私が思ったのは...
how am I ever going to travel the world on these things.
こんなものでどうやって世界を旅するんだ?
How was I ever going to live
私はどうやって生きてきたんだろう
the life full of adventure
冒険生活
and stories as I always wanted
と物語をいつものように
and how was I going to snowboard again.
と、どうやってまたスノーボードに行こうと思っていたのか。
That day I went home, I crawled into bed
家に帰ったその日、私はベッドに這いつくばりました。
and this is what my life looked like for the next few months.
これが私の人生の数ヶ月間の様子です。
Me pass out,
気絶した
escaping from reality,
現実逃避。
with my legs resting by my side.
私の足を横に置いて
I was absolutely
私は絶対に
physically
肉体的に
and emotionally
と感情的に
broken.
壊れた
But
しかし
I knew that in order to move forward
前に進むためには
I had to let go
手放しではいられなかった
of the old Amy
旧エイミーの
and learn to embrace
受け入れることを学ぶ
the new Amy.
新しいエイミー
And that's when it dawned on me
その時、私は気付いた
that I didn't have to be five foot five anymore.
私はもう5フィート5である必要はないと思った。
I could be as tall as I wanted. (Laughter)
思う存分背伸びできました。(笑)
Or as short as I wanted, depending on who I was dating. (Laughter)
付き合っている人に合わせて、好きなように短くしたり(笑)
And if I snowboard again
またスノーボードをしたら
my feet aren't going to get cold. (Laughter)
足元が冷たくならない(笑)
And best of all I thought
そして何よりも私が思ったのは
I can make my feet the size of all the shoes that are on the sales rack. (Laughter)
私の足のサイズは、売り場に並んでいる全ての靴のサイズにすることができます。(笑)
And I did! So there are benefites here.
そして、私はしました!ここにはメリットがあるんですね。
It was this moment
この瞬間だった
that I asked myself that life defining question.
私は自分自身に人生を決定づける質問をしました。
"If my life were a book
"私の人生が本だったら
and I were the author
吾輩が作者
how would I want this story to go."
"私はこの物語をどうしたいのか?"
And I began to daydream,
そして白昼夢を見るようになった。
I daydreamed like I did as a little girl.
子供の頃のように白昼夢を見ていました。
And I imagined myself
そして、私は自分自身を想像しました。
walking gracefully
潔歩
helping other people through my journey
私の旅路を人助け
and snowboarding again.
とスノーボードを再開しました。
And didn't just see myself
自分を見ていないだけではなく
carving down on mountain of powder
パウダーの山を切り崩して
I could actually feel it.
実際に感じることができました。
I could feel the wind against my face and a beat
顔に風を感じて拍子抜けした
of my racing heart
私の心臓の鼓動の
as if it were happening in that very moment.
まるでその瞬間に起きているかのように
And that is when
その時に
a new chapter in my life began.
私の人生の新しい章が始まった。
Four months later I was back up on a snowboard
4ヶ月後にはスノーボードに戻っていました。
although things didn't go quite as I expected
思うようにはいかないが
my knees and ankles wouldn't bend, and at one point
膝と足首が曲がらなくて、ある時は
I traumatized all the steers on the chairlift when I..
私がトラウマになったのは...
I fell
落ちた
and my legs still attached to my snowboard (Laughter)
と、まだ足がスノーボードにくっついています(笑
were flying down the mountain. (Laughter)
が飛んできていました。(笑)
And
そして
I was on top of the mountain still.
私はまだ山の上にいました。
I was so shocked, I was just as shocked as everybody else
みんなと同じようにショックを受けていたので
and I was so discouraged, but
と落胆していましたが
I knew that if i could find the right pair of feet
ぴったりの足を見つけることができれば
that I would be able to do this again.
と言っていました。
And this is when I learned
そして、これは私が学んだ時です。
that our borders and obstacles can only do two things.
私たちの国境や障害物は2つのことしかできません。
One: stop us in our tracks,
1つは、私たちのトラックで私たちを停止します。
or two: force us to get creative.
または2:創造的になるように強制してください。
I did a year of research, but still couldn't figure out what kind of legs to use
一年かけて研究したけど、どんな脚を使えばいいのかわからなかった。
couldn't find any resources that could help me
手掛かりが見つからない
so I decided to make a pair myself.
ということで、自分でペアを作ることにしました。
My leg maker and I put random parts together
レッグメーカーと私はランダムなパーツを組み合わせて
and we made a pair of feet that I could snowboard in.
と、スノーボードができるような足を作りました。
As you can see
ご覧のように
rusty bolts, rubber, wood and neon pink duct tape.
錆びたボルト、ゴム、木、ネオンピンクのダクトテープ。
And yes I can change may toe nail polish.
そして、はい、私は爪先のマニキュアを変更することができます。
It was these legs and the best twenty first birthday gift I could ever receive --
この足と最高の20歳の誕生日プレゼントだったんだよ
a new kidney from my dad
おとうさんから新しい腎臓をもらう
that allowed me to follow my dreams again.
そのおかげでまた夢を追うことができました。
I started snowboarding
スノーボードを始めました
then I went back to work, then I went back to school. Then in 2005
それから私は仕事に戻り、学校に戻りました。そして2005年に
I co-founded a non-profit organization
NPO法人を共同設立しました
for youth and young adults with physical disabilities so that they could get
身体障害を持つ若者や若年成人のために、彼らが得ることができるように
involved with action sports.
アクションスポーツに携わる
From there had the opportunity to go to South Africa
そこから南アフリカに行く機会を持っていた
Where I helped to put shoes on thousands of children's feet so they can attend school.
何千人もの子供たちの足に靴を履かせて学校に通えるようにしました。
And just at this past February
そして、ちょうどこの2月に
i won two back-to-back world cup gold medals. (Applause)
私はワールドカップで 2つの金メダルを獲得しました(拍手)
Which made me
私を作ったのは
the highest-ranked adaptive female snowboarder in the world.
世界最高位の適応力を持つ女性スノーボーダー。
Eleven years ago
11年前
when I lost my legs I had no idea what to expect.
足を失った時は何も考えていませんでした。
But if you asked me today, if I would ever want to change my situation,
でも、もし今日、あなたが私に聞いたら、私は今の状況を変えたいと思うかどうか?
I would have to say no.
私はノーと言わざるを得ない。
Because my legs haven't disabled me. If anything they have enabled me, they forced me
私の足は私を無効にしていないどちらかと言えば、彼らが私を有効にしてくれたのだ、 彼らは私を強制したのだ
to rely on my imagination
想像力を頼りに
and to believe in the possibilities.
と可能性を信じること。
And that's why I believe that our imaginations can be used as tools for
だからこそ、私たちの想像力は
breaking through borders.
国境を越えて
Because in our minds we can do anything
心の中では何でもできるから
and we can be anything.
そして、私たちは何にでもなれるのです。
It's believing in those dreams,
その夢を信じることです。
and facing our fears head-on
恐怖と正面から向き合う
that allows us to live our lives beyond our limits.
自分の限界を超えて生きることができる
And although today is about innovation without borders, I have to say
そして、今日は国境のないイノベーションについてですが
that in my life
私の中では
innovation has only been possible because of my borders.
イノベーションは国境があるからこそ可能になったのです。
I've learned that
それを知ったのは
borders are where the actual ends,
境界線は実際に終わるところです。
also where imagination
想像力のあるところにも
and the story begins.
と物語が始まります。
So the thought that I would like to challenge you with today,
ということで、今日挑戦してみたい想い。
is that maybe instead of looking at our challenges and our limitations
私たちの課題や限界を見るのではなく
as something negative or bad,
を否定的なものや悪いものとして
we can begin to look at them as blessings
祝福とみなすことができる
magnificent gifts that can be used to ignite our imaginations
想像力に火をつける壮大な贈り物
and help us go further, than we ever knew we could go.
私たちが知っている以上に遠くに行くのを助けてくれます。
It's not about breaking down borders
国境を壊すのではなく
it's about pushing off of them
それは彼らを押しのけようとしている
and seeing
と見て
what amazing places
何という素晴らしい場所
he might bring us. Thank you. (Applause)
彼は私たちを連れてくるかもしれないありがとうございます。(拍手)