Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Utopia In The Cloud

    ユートピアインザクラウド (雲の中の桃源郷)

  • is a junior art design project created by 2 French designers

    それはフランスのデザイナーによって 作られたアートプロジェクトです

  • named A Portee De Souffle

    その名もA Portee De Souffle (息を切らしてという意味のフランス語)

  • They are 2 talented women who aimed to breath new life into Nagoya

    2人の才能あふれるフランス人女性が 名古屋に新しい生命の息吹を吹き込みました

  • with the concept of continuous breath.

    テーマは「絶え間ない息」です

  • The event took place at the Nagoya TV tower

    イベントはエッフェルタワーに影響をうけて作られた

  • which is inspired by the Eiffel Tower in France.

    名古屋TVタワーで行われました。

  • This project was collaboration with Arts Bridge Cities

    このプロジェクトは アートブリッジセンターとのコラボレーションです。

  • which is a global team based in Nagoya

    名古屋を拠点にした国際的なチームです

  • with the mission to explore the power of creativity and collaboration.

    創造する力とコラボレーションの探求を ミッションにしているグループです

  • I'm at Nagoya TV tower right now.

    今は名古屋TVタワーにいます

  • There is an art event here.

    今イベントをやっています

  • And basically like this is supposed to represent Nagoya TV tower as a living organism

    名古屋タワーが生き物になってるのよ

  • breathes in out and out.

    息をしてるの

  • so if you look over here

    ここを見ると

  • you can see like the air. It's supposed to bring life to the tower.

    空気があって これはタワーに生命を吹き込んでいるの

  • It's just like an art design project that was created by the 2 really beautiful and talented art students, design students from France.

    このプロジェクトはフランスからきた 才能あふれる美しいデザイン学校の 生徒2人によって作られました。

  • This is pretty cool. I've never been in anything like this before so.

    素晴らしいわ。 こんなとこにきたのは初めてだわ

  • I was able to speak to the 2 designers about the project.

    デザイナーさん本人に プロジェクトについて話を伺えることが出来ました。

  • So let's here what they have to say.

    では早速聞いてみましょう

  • Where are you from? What is Utopia in the Cloud?

    どこ出身ですか? ユートピアインザクラウド(雲の中の桃源郷)にはどんな意味が?

  • We are from France. We are students.

    私たちはフランスの学生です。

  • We are presenting this A Portee De Souffles.

    A Portee De Soufflesという プロジェクトを立ち上げました。

  • which is a project here in Nagoya.

    名古屋でのプロジェクトです。

  • We wanted to make a breath. to do something light with movement.

    動く光を使って 息を表現したかったんです

  • There is some shades with the fabric that is moving.

    布に影があって動いてるの

  • What inspired you to create and take part in this project?

    なぜこのプロジェクトをしようと思ったのですか?

  • The theme of this contest was...

    このコンテストのテーマは

  • Well...these installations had to create a WOW effect.

    この装置で人を驚かせたかったの

  • So we took the idea of "breathing in" and transformed it into an art installation.

    だから「息」というものを 装置で再現したのよ

  • So we started from the idea of "breathing in" and "breathing out, which can be associated

    「息を吸い込む「息を吐き出す」ということを

  • with the fact that we are in this tower that's 90 meters high.

    この90メートルの高さのタワーで再現したかったの

  • when you see the view from up here, it literally takes your breath away

    ここの景色を見るとあまりの美しさに

  • because of how beautiful it is!

    息をのむでしょ。

  • So we used the original architecture's shapes and structure as a model

    オリジナルな形と構造を作って

  • and we decided to fill this architecture with shapes we created with fabric and plastic

    その構造を布とプラスチックを使って作りあげたの

  • For example here this place has a lot of beams, which creates interesting dynamics

    例えば、ここにはたくさんの光線があるでしょ これが面白い動き作り上げてるの

  • so we decided to fill these spaces with our installations.

    だからこの場所を 私たちの装置で埋めたのよ

  • How long did this project take?

    どれぐらいかかりましたか?

  • You can say in French.

    フランス語で言ってもいいわよ

  • We started some months ago in November

    11月頃から始めたわ

  • It was for our competition in our school.

    私たちの学校のコンテストだったの

  • We worked on it very hard before coming here.

    ここに日本に来る前はすごく頑張ったわ

  • We learned we won this competition in December.

    12月にコンテスト優勝したとわかったわ

  • We had a lot of works to do before coming here.

    ここに来る前にいっぱい作業したわ

  • We've been here three weeks.

    ここには3週間いる

  • Is this your first time in Japan?

    日本ははじめて?

  • Yes.

    そうです

  • What do you love about Japan?

    日本のどんなとこが好き?

  • Everything.

    ぜーんぶ

  • It's very different. Great food.

    何もかも違うわ 食べ物がすっごく美味しい

  • Food is good, right?

    食べもの最高だよね

  • So many drawings everywhere.

    たくさん絵があるわ

  • Artistic, yeah.

    そうね、アートな国よね

  • Everything is cute

    全てが可愛いわ

  • Everything is cute.

    全てが可愛いわね

  • Everything is little and cute.

    全てが小さくてすっごく可愛いの

  • Yes, yes, yes. I agree.

    そうね

  • Well, thank you so much. It was nice meeting you.

    今日はありがとう お会いできて光栄だったわ

  • The event had great refreshment and not to mention the beautiful view above the city of Nagoya.

    イベントは素晴らしく 景色も素晴らしかったです

  • I met up with Victor, Tomoko, Irachan as well as Tom from the channel Ghost of Matsubara.

    ビクター、ともこ、イラちゃんと ゴーストオブマツバラのトムと一緒でした

  • So check their links down below.

    みんなのチャンネルチェックしてね

  • It was a great experience and they will have more in the future

    素晴らしい体験でした 将来もっとイベントやるらしいから

  • So check out the links below if you are interested in learning more about this project and up coming events.

    プロジェクトに興味がある人は是非 概要からリンクをチェックしてね

  • Thanks for watching guys. See you next time.

    見てくれてありがとう じゃあまたね

Utopia In The Cloud

ユートピアインザクラウド (雲の中の桃源郷)

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます