字幕表 動画を再生する 英語字幕をプリント See that's the problem that here in America, when it comes to the English, we mistake accents with intellect right? We think they’re smart, because no matter what they’re talking about, they sound quite intelligent. It doesn’t really matter; they could talk about anything, like: “My belly button is quite itchy.” And we’d be like: “That dude’s smart.” But they’re not! OK? Just sound smart, they look smart with their crooked teeth and the wacky hair. Oh no, you go to England, some of the English have like the Elephant Man look about it: “Oh no, I look a bit frightening but at least I sound intelligent.” And the English… the English have a weird thing with the letter “t“, because sometimes they overpronunciate the letter, like ‘that‘, and sometimes they ignore the le(tt)ers comple(t)ely. It’s like, “What happened? Where did the letters go?” And there are two “t“s in the word le(tt)er, and yet they’re nowhere to be found. It’s quite odd, right? No, no, like… if the idea of some was that one “t“, you just miss it, you know, that’s fine, wha(t)ever… wha(t)ever, one “t”, gone, fine; but when there are two, let’s skip them over, like ‘that’s rude…. It’s like the le(tt)ers don´t even ma(tt)er. The English and their “t“s: they spend half of the days drinking teas and the other half ignoring them . . .