Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I'm very fortunate to be here.

    この場に立てて幸せです

  • I feel so fortunate.

    本当に幸運だ

  • I've been so impressed by the kindness expressed to me.

    あたたかい歓迎をありがとう

  • I called my wife Leslie,

    妻のレズリーに電話でこう言いました

  • and I said, "You know, there's so many good people

    「ここには本当に良いことをしようとする

  • trying to do so much good.

    素晴らしい人がたくさんいる

  • It feels like I've landed in a colony of angels."

    まるで天使の地に降り立ったようだ」と

  • It's a true feeling.

    心からそう感じています

  • But let me get to the talk -- I see the clock is running.

    時間がない、本題に入りましょう

  • I'm a public school teacher,

    私は公立学校の教師です。

  • and I just want to share a story of my superintendent.

    まずは、私の教育長の話をさせてください

  • Her name is Pam Moran

    彼女はパム・モランという名で

  • in Albemarle County, Virginia,

    バージニア州アルバマール群の

  • the foothills of the Blue Ridge Mountains.

    ブルーリッジ山脈のふもとに住んでいます

  • And she's a very high-tech superintendent.

    彼女は超ハイテクな人間で

  • She uses smart boards, she blogs,

    スマートフォン、ブログ、ツイッタ―や

  • she Tweets, she does Facebook,

    フェイスブックまで、ありとあらゆる

  • she does all this sort of high-tech stuff.

    最先端のものを取り入れていて

  • She's a technology leader and instructional leader.

    技術面でも教育面でもよきリーダーです

  • But in her office,

    しかし彼女の研究室には

  • there's this old wooden, weather-worn table, kitchen table --

    古ぼけた、木製の風雨で傷んだダイニングテーブルがあるのです

  • peeling green paint, it's kind of rickety.

    緑のペンキははがれて、ガタガタのね。

  • And I said, "Pam, you're such a modern, cutting-edge person.

    私は訪ねました。「あなたは、最先端を行く人でしょう。なのになぜ

  • Why is this old table in your office?"

    こんな古いテーブルを使っているのですか?」と

  • And she told me, she said,

    彼女はこう答えたのです

  • "You know, I grew up in Southwestern Virginia,

    「私はね、バージニア州の南東部の

  • in the coal mines and the farmlands of rural Virginia,

    炭鉱と農場に囲まれた田舎町で育ったの

  • and this table was in my grandfather's kitchen.

    このテーブルは私の祖父のキッチンにあったもので

  • And we'd come in from playing, he'd come in from plowing and working,

    私たちが遊んで帰ってくると、祖父は畑仕事から帰ってきて

  • and we'd sit around that table every night.

    毎晩みんなでこのテーブルを囲んで座ったの

  • And as I grew up, I heard so much knowledge

    私は大きくなるにつれて、たくさんの知識や

  • and so many insights and so much wisdom

    知恵や教えをこのテーブルで学んだわ

  • come out around this table,

    だから私はこれを

  • I began to call it the wisdom table.

    学びのテーブルと呼ぶことにしたの

  • And when he passed on, I took this table with me and brought it to my office,

    そして祖父が亡くなって、このテーブルは私が研究室用にと引き取ったの

  • and it reminds me of him.

    今でも祖父を思い出すわ

  • It reminds me of what goes on around an empty space sometimes."

    何もない場所から何かが生まれることもある、ということに気付かせてくれるの」

  • The project I'm going to tell you about

    これから話すプロジェクト

  • is called the World Peace Game,

    は「世界平和ゲーム」といいます

  • and essentially it is also an empty space.

    同じく何もない場所で行います

  • And I'd like to think of it

    このゲームを

  • as a 21st century wisdom table, really.

    21世紀の学びのテーブルにできないかと、本気で考えています

  • It all started back in 1977.

    はじまりは1977年のことです

  • I was a young man,

    私は若造で

  • and I had been dropping in and out of college.

    大学を出たり入ったり。両親は

  • And my parents were very patient,

    とても忍耐強見守ってくれていましたが

  • but I had been doing intermittent sojourns to India

    私は神秘主義修行のためインドに

  • on a mystical quest.

    短期留学しました

  • And I remember the last time I came back from India --

    インドから戻ってきたときの私は

  • in my long white flowing robes

    白く長い丈の袈裟を羽織り、

  • and my big beard and my John Lennon glasses --

    長いひげにジョン・レノンの眼鏡をつけ、

  • and I said to my father,

    父にこう言いました

  • "Dad, I think I've just about found spiritual enlightenment."

    「父さん!僕は悟りを開いたんだよ」

  • He said, "Well there's one more thing you need to find."

    父は、「もうひとつ、見つけるべきものあるんじゃないか」と

  • I said, "What is that, dad?" "A job."

    「何それ?」 「仕事だよ」

  • (Laughter)

    .

  • And so they pleaded with me to get a degree in something.

    両親はとにかく私に学位を取ってほしいと願っていたので

  • So I got a degree

    だから私は学位を取りました

  • and it turned out to be education.

    それが教育の学位だったのです

  • It was an experimental education program.

    それは「試験的」教育プログラムで

  • It could have been dentistry, but the word "experimental" was in it,

    歯学を勉強することもできたのですが、「試験的」という言葉が入っていたので

  • and so that's what I had to go for.

    教育の学位を取ることにしました

  • And I went in for a job interview

    そして私は首都バージニアにある

  • in the Richmond Public Schools in Virginia, the capital city,

    リッチモンド州立学校の採用試験場へ向かいました

  • bought a three-piece suit -- my concession to convention --

    決まりに従って三つ揃いのスーツを着て

  • kept my long beard and my afro

    長いひげとアフロ、それから厚底靴はそのままで

  • and my platform shoes -- at the time it was the '70s --

    70年代でしたからね

  • and I walked in, and I sat down and had an interview.

    そうして椅子に座り、面接を受けました

  • And I guess they were hard up for teachers

    そこで私は彼らが教師がいなくて困っているのだと気づきました

  • because the supervisor, her name was Anna Aro,

    なぜならアナ・アロという名の上司が、

  • said I had the job teaching gifted children.

    私に英才教育の仕事を与えると言ったからです

  • And I was so shocked, so stunned,

    私はショックで、愕然とし、我に返って

  • I got up and said, "Well, thank you, but what do I do?"

    こう言いました「あ、ありがとございます。でも私は何をすれば?」

  • (Laughter)

    .

  • Gifted education hadn't really taken hold too much.

    当時、英才教育はそれほど知られていませんでした

  • There weren't really many materials or things to use.

    なので教材や資料は何もありませんでした

  • And I said, "What do I do?"

    もう一度、「私は何をすれば?」とたずねました

  • And her answer shocked me. It stunned me.

    それに対する彼女の答えに私は驚きました

  • Her answer set the template

    それは、以後私のすべての教師人生の

  • for the entire career I was to have after that.

    指針となりました。彼女はこう言いました

  • She said, "What do you want to do?"

    「あなたはなにがしたいの?」と

  • And that question cleared the space.

    その言葉がすべてを自由にした

  • There was no program directive, no manual to follow,

    英才教育プログラムには指示書も

  • no standards in gifted education

    参考書も、基準すら

  • in that way.

    ありませんでした

  • And she cleared such a space

    そして彼女はそのような場所を空けたんです

  • that I endeavored from then on

    私の生徒のために私が空けようとしてきた

  • to clear a space for my students, an empty space,

    空っぽの場所を空けたのです

  • whereby they could create and make meaning

    それは、生徒たち自身がその場所を作り、自分達が

  • out of their own understanding.

    理解できる意味を持つ場所でもあります

  • So this happened in 1978,

    そして、教師となって

  • and I was teaching many years later,

    しばらくたった1978年に

  • and a friend of mine introduced me to a young filmmaker.

    私の友人がクリス・ファリナという若手の映画監督を

  • His name is Chris Farina.

    紹介してくれました。

  • Chris Farina is here today at his own cost.

    彼は今日自腹で来てくれています。

  • Chris, could you stand up and let them see you --

    クリス、皆に見えるように立ってくれるかな?

  • a young, visionary filmmaker who's made a film.

    ある映画を撮った、有望な若手監督です。

  • (Applause)

    (拍手)

  • This film is called "World Peace and Other 4th Grade Achievements."

    その映画は、「世界平和に向けた4年生の奮闘」

  • He proposed the film to me -- it's a great title.

    クリスはこの素晴らしい題名の映画を

  • He proposed the film to me,

    私に提案してくれました。

  • and I said, "Yeah, maybe it'll be on local TV,

    その時私はこう言いました「あぁ、地元のテレビあたりに出て

  • and we can say hi to our friends."

    友人たちにあいさつぐらいはできるだろう」

  • But the film has really gone places.

    しかし、本当に映画は作られました

  • Now it's still in debt, but Chris has managed, through his own sacrifice,

    現在もまだ赤字ですが、クリスは犠牲を払いながら何とか、

  • to get this film out.

    映画を世に出せました。

  • So we made a film

    こうして私たちは

  • and it turns out to be more than a story about me,

    私について、一人の教師についての

  • more than a story about one teacher.

    ストーリーを越えた映画を作ったのです。

  • It's a story that's a testament to teaching and teachers.

    これは教育や教師の証明のストーリーです

  • And it's a beautiful thing.

    美しいと考えています

  • And the strange thing is, when I watch the film --

    その映画での私自身をみると、おかしなことに、

  • I have the eerie sensation of seeing it --

    不気味な高鳴りを感じたのです。

  • I saw myself literally disappear.

    それは私の体に、

  • What I saw

    私の恩師の

  • was my teachers coming through me.

    先生方の姿が宿っていたのです。

  • I saw my geometry teacher in high school, Mr. Rucell's

    高校時代のチリの教師であったルセル先生の

  • wry smile under his handlebar mustache.

    取っ手のような髭の下にある特有な苦笑い

  • That's the smile I use -- that's his smile.

    それを今では私が使っています

  • I saw Jan Polo's flashing eyes.

    ジャン・ポロ先生の怒りではなく、

  • And they weren't flashing in anger,

    生徒を思う愛情のこもった

  • they were flashing in love, intense love for her students.

    あの眼差しがありました

  • And I have that kind of flash sometimes.

    時には怒りの眼光もありますよ

  • And I saw Miss Ethel J. Banks

    毎日、真珠のネックレスに

  • who wore pearls and high-heels to elementary school every day.

    ハイヒールで小学校の教室に入るエセル・J・バンク先生は

  • And you know, she had that old-school teacher stare.

    古風な先生の上目使いをしていた

  • You know the one.

    こんな風に

  • (Laughter)

    (笑い)

  • "And I'm not even talking about you behind me,

    「私の後ろにいるあなた達にも言っているのよ。

  • because I've got eyes in the back of my head."

    私には後ろにも目がありますからね。」というものです

  • (Laughter)

    (笑い)

  • You know that teacher?

    そんな先生いたでしょう

  • I didn't use that stare very often,

    私自身、その目線はあまり使いませんが、

  • but I do have it in my repertoire.

    彼女は私が慕う先生なので

  • And Miss Banks was there as a great mentor for me.

    レパートリーには入っています

  • And then I saw

    他に見えたものは

  • my own parents, my first teachers.

    私の最初の先生でもあった両親です

  • My father, very inventive, spatial thinker.

    発明的で、特異な考えを持つ父と

  • That's my brother Malcolm there on the right.

    右にいるのは弟のマルコム

  • And my mother,

    そして私が4年生の時にインスピレーションを

  • who taught me in fourth grade

    与えてくれた母。

  • in segregated schools in Virginia,

    バージニア州のアフリカ系学校で、

  • who was my inspiration.

    4年生の私を教えていました。

  • And really, I feel as though,

    私は気づきました

  • when I see the film --

    映画の中で私は

  • I have a gesture she does, like this --

    彼女がするジェスチャーをとっていました

  • I feel like I am a continuation of her gesture.

    私は彼女の行動の続きをみている感覚でした

  • I am one of her teaching gestures.

    私は彼女の教えを引き継ぐ1人だったのです

  • And the beautiful thing was,

    美しいのはですね、

  • I got to teach my daughter in elementary school, Madeline.

    私は小学生の娘であるマデリーンを教えることになったのです

  • And so that gesture of my mother's

    だから私の母の教えは

  • continues through many generations.

    何代にも受け継がれていくということです

  • It's an amazing feeling

    その血筋があるということは

  • to have that lineage.

    本当に素晴らしいと思うのです

  • And so I'm here standing on the shoulders of many people.

    私は多くの人に支えられてここに立っているのです

  • I'm not here alone.

    私は1人ではありません

  • There are many people on this stage right now.

    今ここのステージには多くの人達が立っています

  • And so this World Peace Game I'd like to tell you about.

    さて、こちらが本日お話させて頂きたかった

  • It started out like this:

    “世界平和ゲーム”です。

  • it's just a four-foot by five-foot plywood board

    概略はただの縦4フィート、横5フィートのベニヤ板の中に

  • in an inner-city urban school, 1978.

    1978年の小さな都市学校があるわけです。

  • I was creating a lesson for students on Africa.

    アフリカの学生の授業用に作りました。

  • We put all the problems of the world there,

    私たちは世界中で起きているあらゆる問題を

  • and I thought, let's let them solve it.

    彼らともに解こうと考えたのです。

  • I didn't want to lecture or have just book reading.

    私自身、講義や本を読むのはしたくなかったのです

  • I wanted to have them be immersed

    自らの意思で学ぶ感覚に浸り、

  • and learn the feeling of learning through their bodies.

    その感覚を学びとってほしいと思ったのです。

  • So I thought, well they like to play games.

    で、児童達はゲームが好きなんだ

  • I'll make something -- I didn't say interactive;

    相互的とは言っていません―

  • we didn't have that term in 1978 --

    1978年にはない概念

  • but something interactive.

    だけれど相互的な何かを作ろうと思いました

  • And so we made the game,

    今現在では改良され、

  • and it has since evolved

    4フィート立体のアクリル樹脂の

  • to a four-foot by four-foot by four-foot

    構造で、4層にも

  • Plexiglass structure.

    分けられています。

  • And it has four Plexiglass layers.

    詳しく申しますと、

  • There's an outer space layer

    一番上は宇宙層にし、

  • with black holes and satellites

    ブラックホールや衛星、観測衛星、

  • and research satellites and asteroid mining.

    宇宙探査などを扱い、

  • There's an air and space level

    綿を敷き詰め雲を模した

  • with clouds that are big puffs of cotton we push around

    二段目では、領空スペース、

  • and territorial air spaces and air forces,

    空軍について扱い、

  • a ground and sea level with thousands of game pieces on it --

    ゲーム盤のような三段目では地面や海面を表し、

  • even an undersea level

    四段目では、

  • with submarines and undersea mining.

    深海や深海掘削について扱います。

  • There are four countries around the board.

    ここでは児童が自らで

  • The kids make up the names of the countries -- some are rich; some are poor.

    その国の名前を付けたんです―富んだ国もあれば貧しい国もあります

  • They have different assets, commercial and military.

    その国々はそれぞれ異なった資産、産業、軍を持ちます

  • And each country has a cabinet.

    それぞれの国には議会があります

  • There's a Prime Minister, Secretary of State, Minister of Defense

    首相、官房長官、国防省長官、

  • and a CFO, or Comptroller.

    財務長官、黒幕がいるのです。

  • I choose the Prime Minister based on my relationship with them.

    私と彼らの関係を元に、私が首相を子供たちと共に決めます

  • I offer them the job, they can turn it down,

    私は子供たちに仕事を与えますが、彼らはその仕事を拒否できます

  • and then they choose their own cabinet.

    そして、彼らは独自の議会を決めるのです

  • There's a World Bank, arms dealers and a United Nations.

    兵器の密売人、国連、世界銀行などもあります

  • There's also a weather goddess

    すると、おのずと変動のある株式市場を

  • who controls a random stock market and random weather.

    制御するドンも出てくるわけです。

  • (Laughter)

    (笑い)

  • That's not all.

    それだけではなく、

  • And then there's a 13-page crisis document

    50もの入り組んだ問題を13ページ分の

  • with 50 interlocking problems.

    危機文書を作りました

  • So that, if one thing changes, everything else changes.

    そのため、一つが変われば、全てが変わってきます

  • I throw them into this complex matrix,

    それらをこの複雑な構想に込めると

  • and they trust me because we have a deep, rich relationship together.

    深く、よりよい関係ができるするので彼らはわたしを信頼してくれます

  • And so with all these crises,

    これらの問題、例えば、

  • we have -- let's see -- ethnic and minority tensions;

    民族間や少数派での確執、

  • we have chemical and nuclear spills,

    化学物質や核物質の漏洩、核拡散、

  • nuclear proliferation.

    油田流出、環境災害、

  • There's oil spills, environmental disasters,

    水争い、各国の独立、

  • water rights disputes, breakaway republics,

    飢饉、絶滅危惧種、

  • famine, endangered species and global warming.

    宇宙の危機や地球温暖化。

  • If Al Gore is here,

    アル・ゴア氏がこちらにおられれば、

  • I'm going to send my fourth-graders from Agnor-Hurt and Venable schools to you

    この学校の生徒に会ってもらいたいです

  • because they solved global warming in a week.

    なぜなら、この生徒たちは温暖化問題を1週間で解決したからです

  • (Laughter)

    (笑い)

  • (Applause)

    (拍手)

  • And they've done it several times too.

    しかも、何度も解決しました

  • (Laughter)

    (笑い)

  • So I also have in the game a saboteur --

    時にはサボターという役割を使います

  • some child -- it's basically a troublemaker --

    中にはトラブルメーカーな子どもがいます

  • and I have my troublemaker put to use

    私はこのトラブルメーカー達をうまく組み込むようにしています

  • because they, on the surface,

    なぜなら、彼らは表面上

  • are trying to save the world and their position in the game.

    世界を救って、ゲームでのポジションを維持しようとするからです

  • But they're also trying to undermine everything in the game.

    でも、彼らは同時にゲーム全体の土台を壊そうとします

  • And they do it secretly through misinformation

    そして彼らは嘘やあいまいで見当違いな情報を

  • and ambiguities and irrelevancies,

    秘密で流して

  • trying to cause everyone to think more deeply.

    皆により深く考えてもらおうとするのです

  • The saboteur is there,

    彼ら、サボターは

  • and we also read from Sun Tzu's "The Art of War."

    孫子の兵法書に出てくるような

  • Fourth-graders understand it -- nine years old --

    考えを読み、4年生、9歳にして

  • and they handle that and use that

    その仕組みとその特性を

  • to understand how to, not follow --

    理解しているのです。

  • at first they do --

    最初は彼らは

  • the paths to power and destruction,

    権力と破壊の道を進み

  • the path to war.

    戦争になります

  • They learn to overlook short-sighted reactions

    そうすると彼らは視野の狭い反応と

  • and impulsive thinking,

    直情的な考えを無視することを学び、

  • to think in a long-term, more consequential way.

    長期的でより良い結果を考えるようになるんです

  • Stewart Brand is here, and one of the ideas for this game came from him

    スチュアート・ブランド、このゲームのアイデアの一つは彼に由来します

  • with a CoEvolution Quarterly article

    コエボリューション・クオータリーという季刊誌に

  • on a peace force.

    あった平和の力についての記事からのものです

  • And in the game, sometimes students actually form a peace force.

    このゲームでは、生徒は時に平和を維持する力を形成します

  • I'm just a clock watcher.

    私はただ時間の経過を見守っています

  • I'm just a clarifier. I'm just a facilitator.

    私はただゲームを進めやすくするだけです

  • The students run the game.

    生徒がゲームを動かすんです

  • I have no chance to make any policy whatsoever

    ですので、一度ゲームが始まれば

  • once they start playing.

    口出しできません

  • So I'll just share with you ...

    シェアしたいものがあります―

  • (Video) Boy: The World Peace Game is serious.

    (動画)少年:世界平和ゲームは本格的です

  • You're actually getting taught something like how to take care of the world.

    どうやって世界を取り扱えばいいのかといった事を教えられます

  • See, Mr. Hunter is doing that

    ね、ハンター先生はそうしたんです

  • because he says his time has messed up a lot,

    なぜなら、先生は先生の時代は大きな問題があって

  • and he's trying to tell us

    先生はその問題を

  • how to fix that problem.

    どうやって直せばいいか教えようとしてくれているからです

  • John Hunter: I offered them a --

    ハンター:私は彼らに提供しました―

  • (Applause)

    (拍手)

  • Actually, I can't tell them anything because I don't know the answer.

    実際、答えを分からない私には何も言えません

  • And I admit the truth to them right up front: I don't know.

    私は正直にその事実を認め、言います:私にはわからないと。

  • And because I don't know, they've got to dig up the answer.

    私が知らないので、生徒たちは自分でより答えをより深く探そうとします

  • And so I apologize to them as well.

    なので私は同時に謝るんです

  • I say, "I'm so sorry, boys and girls,

    私は「ごめんね、みんな

  • but the truth is

    本当の事を言うと

  • we have left this world to you in such a sad and terrible shape,

    私たちがこの世界と本当に悲しく、ひどい状態にしてしまったんだ

  • and we hope you can fix it for us,

    君たちがこの世界を変えてほしいと望んでいるよ

  • and maybe this game will help you learn how to do it."

    もしかしたら、このゲームでその事が学べるかもしれない」と

  • It's a sincere apology,

    誠実に謝り、

  • and they take it very seriously.

    彼らに真剣に受け入れてもらえるようにするのです。

  • Now you may be wondering what all this complexity looks like.

    複雑ではないかと思われるかもしれません

  • Well when we have the game start, here's what you see.

    ちょっとこれを見て下さい。ゲームが始まると、

  • (Video) JH: All right, we're going into negotiations as of now. Go.

    (動画)よし、今から交渉を始めます。はじめ!

  • (Chatter)

    (おしゃべり)

  • JH: My question to you is, who's in charge of that classroom?

    ハンター:ここで質問なのですが、このクラスの代表は誰?

  • It's a serious question: who is really in charge?

    深刻な問題です。だれが代表か。

  • I've learned to cede control of the classroom

    私はコントロール力をクラスに

  • over to the students over time.

    譲ることができるようになりました

  • There's a trust and an understanding

    そこには、「信用」、「理解」、

  • and a dedication to an ideal

    理想への努力です

  • that I simply don't have to do

    その努力は、私が新米教師としてやらなくてはならない

  • what I thought I had to do as a beginning teacher:

    と考えていたことをやらなくてもいいという事でもありました

  • control every conversation and response in the classroom.

    教室の中の全ての会話と反応すべてをコントロールするという事です

  • It's impossible. Their collective wisdom

    それは不可能です。生徒たちの英知は

  • is much greater than mine,

    私のものよりもずっと素晴らしいからです

  • and I admit it to them openly.

    その事を彼らの前でオープンに認めるんです

  • So I'll just share with you some stories very quickly

    少しいくつかのストーリーを端的にシェアします

  • of some magical things that have happened.

    すごい事があったんです

  • In this game we had a little girl,

    ある少女がゲームに参加していました

  • and she was the Defense Minister of the poorest nation.

    戦車軍や空軍などの権限を持つ貧困国の防衛大臣でした

  • And the Defense Minister -- she had the tank corps and Air Force and so forth.

    彼女は戦車や空軍などを所有していました

  • And she was next door to a very wealthy, oil-rich neighbor.

    裕福で、油田保有する近隣国に、

  • Without provocation,

    予告もなく、

  • suddenly she attacked, against her Prime Minister's orders,

    その近隣の油田国を攻撃しはじめたんです

  • the next-door neighbor's oil fields.

    彼女の首相の反対を押し切ってです

  • She marched into the oil field reserves,

    油田地域に立ち入り、

  • surrounded it, without firing a shot,

    兵器を使うことなく、確実に

  • and secured it and held it.

    包囲し、保有したのです。

  • And that neighbor was unable to conduct any military operations

    近隣国家は燃料需給が全て閉じられたため、

  • because their fuel supply was locked up.

    軍を動かすわけにもいきません。

  • We were all upset with her, "Why are you doing this?

    私たちは彼女の動きに動揺し「なぜそんなことをしたの?

  • This is the World Peace Game. What is wrong with you?"

    これは世界平和ゲームだよ、どうしたっていうの?」と聞きました

  • (Laughter)

    (笑い)

  • This was a little girl and, at nine years old,

    この女の子はまだ小さくて、9歳でした

  • she held her pieces and said, "I know what I'm doing."

    彼女は自分の駒を持って「自分が何をしてるかわかってるの」

  • To her girlfriends she said that.

    と、友達に言ったんです

  • That's a breach there.

    これは違反です

  • And we learned in this, you don't really ever want to cross

    ここでわかったのは、戦車を持つ9歳の女の子を

  • a nine year-old girl with tanks.

    バカにしてはいけないということです

  • (Laughter)

    (笑い)

  • They are the toughest opponents.

    彼らは頑固な相手であり、

  • And we were very upset.

    私たちもとても動揺していました

  • I thought I was failing as a teacher. Why would she do this?

    私は自分をダメな教師だと思いました。なぜ彼女はこんなことを?

  • But come to find out, a few game days later --

    と考えて数日後、ある指針が見えたのです。

  • and there are turns where we take negotiation from a team --

    それは、チーム内での交渉の順番があるんです―

  • actually there's a negotiation period with all teams,

    全てのチームに交渉する期間があります

  • and each team takes a turn,

    チームが順番で交渉をして

  • then we go back in negotiation, around and around,

    相手を変えながら交渉を進めていくのです

  • so each turn around is one game day.

    1日で全チームを相手に交渉することになります

  • So a few game days later it came to light

    数日後、この主要国家が

  • that we found out this major country

    軍事攻撃を行って

  • was planning a military offensive

    全世界を征服しようと計画している

  • to dominate the entire world.

    という事がわかったんです

  • Had they had their fuel supplies, they would have done it.

    もし、彼らが燃料供給が行われていれば、です

  • She was able to see the vectors and trend lines and intentions

    この子は各国の進路や情勢、意図を

  • long before any of us

    私たちよりもずっと早く見抜いていて

  • and understand what was going to happen

    何が起こるか理解していた

  • and made a philosophical decision

    そして、平和ゲームの中で攻撃するという

  • to attack in a peace game.

    哲学的な決定を下したのです

  • Now she used a small war to avert a larger war,

    今、彼女は大規模な戦争を防ぐために小規模な戦争をしました

  • so we stopped and had a very good philosophical discussion

    そこで私たちは立ち止まって、

  • about whether that was right,

    これは正しいのか、この状態は良いのか悪いのか

  • conditional good, or not right.

    についてとても哲学的な議論をしたのです

  • That's the kind of thinking that we put them in, the situations.

    これがこの状況で子供達に考えてもらいたい事です

  • I could not have designed that in teaching it.

    私はこの事を前もって計画して教えることはできなかった

  • It came about spontaneously through their collective wisdom.

    子供たちの英知によって自発的に生じた事です

  • (Applause)

    (拍手)

  • Another example, a beautiful thing happened.

    もう一つ美しいことがありました

  • We have a letter in the game.

    ゲームでは手紙を使えます

  • If you're a military commander and you wage troops --

    軍司令官だったら、軍を遂行します

  • the little plastic toys on the board -- and you lose them,

    小さなプラスチックのおもちゃです―それを失くしたら

  • I put in a letter.

    私は手紙を使います

  • You have to write a letter to their parents --

    こうなったら彼の両親に手紙を書かなくてはなりません―

  • the fictional parents of your fictional troops --

    想像上の両親と軍隊の話しです―

  • explaining what happened and offering your condolences.

    追悼の意を含む手紙を書かせます。

  • So you have a little bit more thought

    すると攻撃に出る前に

  • before you commit to combat.

    少しは考えるようになるのです

  • And so we had this situation come up --

    するとあるときのことです

  • last summer actually,

    実際には昨夏です

  • at Agnor-Hurt School in Albemarle County --

    アルベマール郡アグノーハート校で

  • and one of our military commanders got up to read that letter

    軍司令官の一人が立ち上がり、追悼文を読もうとした時、

  • and one of the other kids said, "Mr. Hunter,

    1人の生徒が、「ハンター先生、

  • let's ask -- there's a parent over there."

    後ろにいる親に頼んでみようよ」といいました

  • There was a parent visiting that day, just sitting in the back of the room.

    その日は授業参観で、教室の後ろには親御さんがいました

  • "Let's ask that mom to read the letter.

    「あのお母さんに頼んでみようよ

  • It'll be more realer if she reads it."

    現実味がわくからさ」

  • So we did, we asked her, and she gamely picked up the letter.

    で、そのお母さんに頼みました。彼女は楽しそうに手紙を取りました

  • "Sure." She started reading. She read one sentence.

    「もちろん」と彼女はいい、読み始めてくれました

  • She read two sentences.

    彼女は2行読みました

  • By the third sentence, she was in tears.

    3行目では、彼女は泣きだしました

  • I was in tears.

    私も涙が出ました

  • Everybody understood

    そこにいた全員が

  • that when we lose somebody, the winners are not gloating.

    誰かを失えば、勝者だとしても嬉しくはないとわかったんです

  • We all lose.

    ただ、全てが敗者だと

  • And it was an amazing occurrence and an amazing understanding.

    それは素晴らしい理解力の産物でした

  • I'll show you what my friend David says about this.

    友人デビッドがこの事について何と言ったのかお見せします

  • He's been in many battles.

    彼は何度も戦地に行きました

  • (Video) David: We've really had enough of people attacking.

    (映像)ディビッド:人々の攻撃を嫌というほど見てきました

  • I mean, we've been lucky [most of] the time.

    私たちはいつもラッキーだったと思う

  • But now I'm feeling really weird

    でも同時に本当におかしいと感じてます

  • because I'm living what Sun Tzu said one week.

    なぜなら、孫子の言葉の中に僕は生きているから

  • One week he said,

    ある週に孫子はこう言いました

  • "Those who go into battle and win

    「戦いに行った勝者は

  • will want to go back,

    戦いに戻り

  • and those who lose in battle

    その敗者は戦いに戻り

  • will want to go back and win."

    勝とうとする」と

  • And so I've been winning battles,

    僕はこれまでずっと勝ってきた

  • so I'm going into battles, more battles.

    だから何度も何度も戦場に行った

  • And I think it's sort of weird to be living

    孫子の言葉の中に生きている

  • what Sun Tzu said.

    というのは変かもしれないと思います

  • JH: I get chills every time I see that.

    ハンター:私はいつもこれを見るとゾクっとします

  • That's the kind of engagement you want to have happen.

    これくらい子供に没頭してもらいたいと思っていました

  • And I can't design that, I can't plan that,

    計画や設計は出来ないですし

  • and I can't even test that.

    テストさえもできません

  • But it's self-evident assessment.

    しかし、これは分かりきった評価です

  • We know that's an authentic assessment of learning.

    これは純粋な学びの評価だとわかっています

  • We have a lot of data, but I think sometimes we go beyond data

    私たちは多くのデータがあります。しかし、何が本当に起こっているか

  • with the real truth of what's going on.

    知る事で予定外の事が起こることもあります

  • So I'll just share a third story.

    三つ目の話をしましょう

  • This is about my friend Brennan.

    私の友人、ブレナンに関するものです

  • We had played the game one session after school

    放課後の一時間でゲームをし、

  • for many weeks, about seven weeks,

    およそ7週間という間をかけ、この課題に取り組みました

  • and we had essentially solved all 50 of the interlocking crises.

    50もの込み入った危機を解決したんです

  • The way the game is won is all 50 problems have to be solved

    50個の問題が解決され、

  • and every country's asset value

    各国の資産価値は、

  • has to be increased above its starting point.

    初めの地点よりあがらないとゲームは終わりません

  • Some are poor, some are wealthy. There are billions.

    裕福な国、貧乏な国もあります。何十億もです

  • The World Bank president was a third-grader one time.

    その時、世界銀行の総裁は3年生でした

  • He says, "How many zeros in a trillion? I've got to calculate that right away."

    彼は「兆はゼロがいくつですか?今すぐに計算しないといけない」と言いました

  • But he was setting fiscal policy in that game

    その時彼は、一緒にこのゲームをしていた高校生と

  • for high school players who were playing with him.

    財政政策を作っていたんです

  • So the team that was the poorest

    なので、最貧国のチームは

  • had gotten even poorer.

    さらに貧しくなった

  • There was no way they could win.

    彼らがこのゲームに勝つことは無理だった

  • And we were approaching four o'clock, our cut-off time --

    切り上げ時間の4時が近づいていました

  • there was about a minute left --

    1分くらいしかなかった―

  • and despair just settled over the room.

    教室に絶望が広がっていました

  • I thought, I'm failing as a teacher.

    私は、自分が教師として失格だと思いました

  • I should have gotten it so they could have won.

    彼らが勝てるようにすればよかったんです

  • They shouldn't be failing like this.

    彼らはこんな風に失敗すべきではなかった

  • I've failed them.

    この失敗は私のせいです

  • And I was just feeling so sad and dejected.

    とても悲しく、投げ出されたような感覚を覚えたのです

  • And suddenly, Brennan walked over to my chair

    突然、ブレナンが私の椅子まで来て

  • and he grabbed the bell, the bell I ring

    議会再開の

  • to signal a change or a reconvening of cabinets,

    合図をするベルを持って、彼の席まで戻り、

  • and he ran back to his seat, rang the bell.

    ベルを鳴らしたのです

  • Everybody ran to his chair: there was screaming;

    皆は彼の椅子の周りにより、

  • there was yelling, waving of their dossiers.

    叫び、わめき、書類をなびかせていました

  • They get these dossiers full of secret documents.

    この書類は機密書類でした

  • They were gesticulating; they were running around.

    挙句の果てには走りまわる子まで出たのです

  • I didn't know what they were doing. I'd lost control of my classroom.

    彼らが何をしているのか分からなくなり、うまく統制できませんでした

  • Principal walks in, I'm out of a job.

    校長が教室に入ってきて、何もできなくなりました

  • The parents were looking in the window.

    ただ、親御さんは窓を見るばかりです

  • And Brennan runs back to his seat. Everybody runs back to their seat.

    すると、ブレナンが席に戻り、皆はそれぞれの席に戻りました

  • He rings the bell again. He says, "We have" --

    彼は再びベルを鳴らし、「僕たちは―

  • and there's 12 seconds left on the clock --

    そして残りは12秒です

  • "we have, all nations, pooled all our funds together.

    「私たちはそれぞれの国家の基金を統括し、

  • And we've got 600 billion dollars.

    六千億ドルになるお金を集めました

  • We're going to offer it as a donation to this poor country.

    これを貧困国に寄付することにします

  • And if they accept it, it'll raise their asset value and we can win the game.

    彼らが受けいれれば、彼らの資産価値を上げられ、ゲームが終わります

  • Will you accept it?"

    受けいれますか」と言いました

  • And there are three seconds left on the clock.

    残り3秒です

  • Everybody looks at this prime minister of that country,

    みんなの視線は最貧国の首相に注がれました

  • and he says, "Yes."

    彼は「はい」といい

  • And the game is won.

    ゲームは終結したのです

  • Spontaneous compassion

    彼らの自発的な情熱は

  • that could not be planned for,

    予期せぬところから

  • that was unexpected and unpredictable.

    予期せぬ形でやってきたのでした

  • Every game we play is different.

    全てのゲームは全く違うものです

  • Some games are more about social issues,

    社会問題、

  • some are more about economic issues.

    経済問題、

  • Some games are more about warfare.

    戦争に関するゲームもあります

  • But I don't try to deny them that reality of being human.

    私は人間であるという現実を否定しようとしません

  • I allow them to go there

    子供たちにその場に行かせ

  • and, through their own experience, learn, in a bloodless way,

    経験することで、子供たちが間違っていると思うことを

  • how not to do what they consider to be the wrong thing.

    どうやってやらないかを無血の方法で学ぶのです

  • And they find out what is right

    子供たちは自分達の方法で

  • their own way, their own selves.

    何が正しいのか理解するのです

  • And so in this game,

    このゲームで私も

  • I've learned so much from it,

    本当に多くの事を学びました

  • but I would say

    しかし、私は思います

  • that if only

    もし

  • they could pick up a critical thinking tool

    子供たちが分析力と

  • or creative thinking tool

    発想力を

  • from this game

    自らで引き出せ、

  • and leverage something good for the world,

    より良い世界のために使うのなら

  • they may save us all.

    子供たちは私たちを救えるかもしれない

  • If only.

    そうなってほしいと願います

  • And on behalf of all of my teachers

    これまで私に関わった頂いた方のおかげで

  • on whose shoulders I'm standing,

    今この場所に立たせえて頂いたこと、

  • thank you. Thank you. Thank you.

    深く感謝申し上げます。ありがとうございました。

  • (Applause)

    (拍手)

I'm very fortunate to be here.

この場に立てて幸せです

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED ゲーム 先生 教師 生徒 ハンター

TED】ジョン・ハンター。世界平和ゲームで教える (ジョン・ハンター:世界平和ゲームで教える) (【TED】John Hunter: Teaching with the World Peace Game (John Hunter: Teaching with the World Peace Game))

  • 860 52
    Max Lin に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語