Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Alice.

    こんにちは、6分間の英語へようこそ。私はアリスです。

  • And I'm Neil. Hello.

    ニール:そして私はニールです。こんにちは。

  • Hello, Neil. Now, tell me. Do you usually go Dutch when you take someone out to dinner?

    こんにちは、ニール。誰かを夕食に誘う時はいつもダッチに行くの?

  • Now, go Dutch means to share the cost of something, for example a meal in a restaurant.

    Neil: go dutchは、レストランでの食事など、何かの費用をシェアすることを意味しています。

  • Well Alice, no. I usually expect my date to pay actually.

    アリス...いや、普通はデートで払うものだと思ってたんだけどね。

  • I hope you're joking, Neil. But I wouldn't be surprised.

    アリス:冗談だといいけど、ニール。でも、驚かないわよ。

  • Personally, I think it's a nice gesture to offer to pay for the meal when you're on a date.

    個人的には、デートの時に食事代を出すことを申し出るのは素敵なジェスチャーだと思います。

  • Yeah. But it can depend on the situation.

    ニール:うん。でも状況によっては、

  • Some people might be offended if you offered to pay for everything.

    あなたがすべてを支払うことを提供すると、一部の人は非常に不快になるかもしれません。

  • Well yes, true. Clearly you're not going to offend those people, Neil, though. Are you?

    アリスそうだね...そうだね。明らかにその人たちを怒らせるつもりはないでしょうね、ニール?

  • And I won't be going to dinner with you any time soon.

    すぐに夕食には行かないよ。

  • Well, I didn't ask. So calm down, Alice!

    ニール:まぁ、俺は聞いてないから落ち着いてくれよ、アリス。

  • Actually, money matters can cause relationship problems in couples and that's the subject of the show. Here's today's quiz question based on a UK survey. Ready, Alice?

    実はお金の問題は、カップルの人間関係のトラブルを引き起こす可能性があります。というのが本題です。イギリスの調査に基づいた 今日のクイズ問題です準備はいいか、アリス?

  • I am indeed.

    アリス:確かにそうですね。

  • What percentage of married couples don't know exactly what their spouse earns?

    ニール:配偶者が何を稼いでいるかを正確に知らない夫婦の割合は何%ですか?

  • Is it: a) 4%? b) 14%? Or c) 44%?

    それは:a) 4%か? b) 14%か? または c) 44?

  • Well, gosh! I think b) 14%. Yes, that sounds about right to me.

    えーっと! B)14%かな。私にはそれくらいがちょうどいいと思う。

  • Well, we'll find out if you're right or wrong later on.

    ニール:まあ、正しいか間違っているかは後になって分かることだ。

  • Now, it seems important that couples are honest about their finances because it can have an impact on their future financial options together.

    今は、夫婦が金銭面で正直であることが重要なようです。なぜなら、それは一緒に彼らの将来の経済的な選択肢に影響を与えることができるからです。

  • Yes, that's right. If you're buying a house together and then find out later that your spouseyour husband or wife is thousands of pounds in debt, then the chances are you won't be able to get a mortgage.

    アリスさん。そうですね。一緒に家を購入していて、後から配偶者であるあなたの夫や妻が が何千ポンドもの借金を抱えている場合、住宅ローンを組めない可能性があります。

  • To be in debt, by the way, means to owe money to someone.

    ところで、借金をするということは、誰かにお金を借りるということです。

  • Good point. A mortgage is where a bank lends you money to buy a house.

    ニール:良い点ですね。住宅ローンとは、銀行が家を買うためにお金を貸してくれるところです。

  • Let's listen now to what Arabella Russell, a relationship therapist, has to say about this.

    今、関係療法士のアラベラ・ラッセルさんの話を聞いてみましょう。

  • The fact of the matter is it's very difficultit can be very difficult to talk about money.

    アラベラ・ラッセル問題の事実は、お金の話をするのはとても難しいということです。

  • Often when we talk about money, its emotions are very close to usthere's guilt, there's shame.

    お金の話をするときによくあるのがそれは私たちの身近な感情です - 罪悪感や恥ずかしさがあります。

  • What have we done in the past? To start those conversations is complicated.

    過去に何をしてきたのか?そんな会話を始めるには複雑です。

  • Money can be about how we value ourselves, how we feel valued.

    お金は、自分をどう評価するか、自分がどう評価されていると感じるか、ということに尽きます。

  • It's not just a simple case of talking about hard cash.

    単純にハードキャッシュの話だけではありません。

  • Arabella talks about 'hard cash'. Now what does that mean?

    アラベラは "現金 "の話をしているどういう意味だ?

  • Well, we say hard cash when we talk about physical moneythe coins and banknotes as opposed to other types of payment.

    アリス物理的なお金、つまりコインや紙幣のことを言うときは、私たちはハードキャッシュと言います。他のタイプの支払いとは対照的です。

  • And why do we find it so difficult to talk about cash, Alice?

    ニール:それに、どうして現金の話をするのが難しいんだろうね、アリス?

  • Well, because we get emotional about it!

    アリスまあ、私たちは感情的になるからね!(笑)。

  • Arabella talks about feelings of guilt and shame.

    アラベラは、罪悪感や羞恥心について語る。

  • And for many of us, money isn't simply moneyit can be about how we value ourselves or feel valued.

    そして私たちの多くにとって、お金は単なるお金ではありません。

  • Right... so if I were to buy you a cheap engagement ring you would feel undervalued.

    ニール:そうですね......だから、もし私があなたに安い婚約指輪を買ってあげたら、あなたは過小評価されていると感じるでしょうね。

  • Nice example, Neil! You can't be a cheapskate when it comes to engagement rings!

    アリスいい例ね、ニール!婚約指輪に関しては、ケチをつけてはいけないのよ!

  • So how much would you spend on our engagement ring, Neil?

    婚約指輪にいくらかけるの?

  • Well... um... I didn't know we were getting married!

    ニール:えっと...えっと...。私たちが結婚するなんて知らなかったわ!

  • But if I was buying an engagement ring for you Alice, I think definitely I would spend about... you know around... in the region of ... mmm pounds...

    でも、もし私がアリスのために婚約指輪を買っていたら...。私は間違いなく...だいたい...その...地域...

  • Sorry, Neil, I didn't quite catch that. Alright!

    アリスごめんね、ニール、聞こえなかったわ。いいわよ!

  • Are you calling me a cheapskate?

    ニール:ケチって言うのか?

  • I certainly am, Neil. Cheapskate means someone who doesn't like spending money, by the way.

    アリス:確かにそうよ、ニール。ところで、ケチな人とは、お金を使うのが好きじゃない人のことよ。

  • Moving on ... let's hear more from Arabella about how people have different attitudes towards money.

    アラベラから、お金に対する考え方の違いを聞いてみましょう。

  • Accept the fact that in your relationship you might do money differently. There might be a spender and there might be a saver.

    アラベラ・ラッセルお金の使い方が違うという事実を除いては浪費家がいるかもしれない......節約家がいるかもしれない。

  • It's very tempting if your partner does things differently to say they're wrong.

    パートナーが違うことをすると、相手が間違っていると言いたくなりますよね。

  • They might do it differently because they see money differently.

    お金の見え方が違うから、違うことをするのかもしれません。

  • Do it differently but have a budget. Of course be honest about each other, but recognise that you might just have a different view of money.

    違うことをしても、予算があること。もちろんお互いに正直にしかし、あなたはお金に対して異なる見解を持っているかもしれないことを認識してください。

  • Now that sounds like excellent advice to me!

    ニール:それは素晴らしいアドバイスだと思うよ。

  • I'm a saver, and I'm not ashamed to say it.

    私は節約家なので、恥ずかしくて言えません。

  • Why waste money on an expensive engagement ring? Engagements don't always last.

    高価な婚約指輪にお金をかけるのはもったいない?婚約はいつまでも続くわけではありません。

  • You might drop the ring down the kitchen sink or...

    台所のシンクに指輪を落としたり...

  • How romantic, Neil! (It could be stolen or you know, you might meet someone else.)

    アリス:なんてロマンチックなの、ニールニール:盗まれるかもしれないし、誰かに会うかもしれない。

  • Indeed. Now I know I shouldn't say you're wrong... but you're wrong!

    アリス:確かに。今は間違っていると言ってはいけないのは分かっているけど...でも、間違っているわよね!?

  • You'd have to invest in a relationship if you want it to work.

    上手くいくようにしたければ、人間関係に投資しなければなりません。

  • Calm down. I see money differently to you.

    落ち着いて君とはお金の見方が違う。

  • I'm a saver and you're a spender, and that's all there is to it.

    俺は節約家でお前は浪費家、それだけのことだ。

  • Now a budget means the money you have available for something and a plan for how to use it.

    そして、予算とは、何かのために使えるお金と、それをどう使うかの計画を意味します。

  • Well, we'll have to agree to differ.

    アリス意見が違うのは仕方ないわね。

  • And that means accept that we have different opinions on this one!

    つまり、この件に関しては意見の相違があることを受け入れるということだ!

  • Can we have the answer to today's quiz question then, please?

    では、今日のクイズの答えをお願いします。

  • Yes, we can.

    ニール:はい、できます。

  • I asked: What percentage of married couples don't know exactly what their spouse earns?

    と聞いてみました。配偶者の収入を正確に知らない夫婦の割合は?

  • Is it: a) 4%? b) 14%? or c) 44%

    それは:a) 4%か b) 14%か c) 44%か

  • And I said b) 14%.

    私はb)14%と言ったわ。

  • And you are absolutely and completely... wrong! The correct answer is 44%. (Uh huh, yes?)

    ニール:そして、あなたは絶対に、そして完全に...間違っています!正解は44%です。正解は44%です。

  • Now that's according to new research conducted by the UK credit report service, Noddle, who also found that an astonishing 1.9 million married couples actively try to keep their finances secret from their partners!

    さて、それはまた、英国の信用報告書サービス、Noddle が行った新しい調査によると、次のようなことがわかりました。驚くべき190万組の夫婦が、パートナーに家計の秘密を積極的に守ろうとしている!

  • Gosh, what a lot of people! Can we have today's words again then, Neil, please?

    アリスうわぁ、何て人が多いの!?ニール、今日の言葉をもう一度聞かせてくれないか?

  • Yes, we can. Here they are: go Dutch, spouse, to be in debt, mortgage, hard cash, cheapskate, budget, agree to differ.

    ニール:はい、できます。これだよ。蘭す 配偶者 借金をする 抵当権 ハードキャッシュ 吝嗇ん坊 バジェット 噛み合わす。

  • Well, that brings us to the end of today's 6 Minute English.

    アリスでは、今日の6分間英語はこれで終わりにしましょう。

  • We hope you thought today's programme was good value.

    今日のプログラムがお得だったと思っていただけたなら幸いです。

  • And please join us again soon. See you then.

    また近いうちにご参加ください。では、その時にお会いしましょう。

  • Good Bye. (Bye!)

    両者:さようなら。

  • [Six minute English, from the BBC.]

    [BBCの6分間の英語]

Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Alice.

こんにちは、6分間の英語へようこそ。私はアリスです。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます