Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Hello, my name is Thomas Heatherwick.

    こんにちは トーマス・ヘザウィックです

  • I have a studio in London

    ロンドンにアトリエを構え

  • that has a particular approach

    独自のやり方で

  • to designing buildings.

    建物をデザインしています

  • When I was growing up,

    子どもの頃

  • I was exposed to making

    身近に感じていたのは小さなスケールの

  • and crafts and materials

    ものづくりや工芸や

  • and invention on a small scale.

    道具や発明などでした

  • And I was there looking

    そんな私は

  • at the larger scale of buildings

    巨大ビルを見たり

  • and finding

    周囲にある建物や

  • that the buildings that were around me

    本などで紹介されている

  • and that were being designed

    建物を目にすると

  • and that were there in the publications I was seeing

    その建物には 魂が入っていないような

  • felt soulless and cold.

    冷たい印象を受けていました

  • And there on the smaller scale,

    一方で イヤリングや

  • the scale of an earring

    陶器や

  • or a ceramic pot

    楽器のような

  • or a musical instrument,

    小さなものには

  • was a materiality and a soulfulness.

    大切で 温かいものを感じていました

  • And this influenced me.

    そこから私は影響を受けました

  • The first building I built was 20 years ago.

    建物を初めて建てたのは20年前です

  • And since, in the last 20 years,

    それ以来 20年にわたって

  • I've developed a studio in London.

    ロンドンに設計工房をもっています

  • Sorry, this was my mother, by the way,

    ロンドンでビーズ屋を

  • in her bead shop in London.

    営んでいた母の写真です

  • I spent a lot of time counting beads and things like that.

    私は よくビーズを数えたものでした

  • I'm just going to show, for people who don't know my studio's work,

    私の仕事を紹介するために

  • a few projects that we've worked on.

    携わったプロジェクトをお見せします

  • This is a hospital building.

    病院の建物

  • This is a shop for a bag company.

    バッグ会社の店舗

  • This is studios for artists.

    アーティストのアトリエ

  • This is a sculpture

    これは立体芸術作品で

  • made from a million yards of wire

    何百万メートルもの針金と

  • and 150,000 glass beads

    ゴルフボールの大きさの

  • the size of a golf ball.

    ビーズが15万個使われています

  • And this is a window display.

    ウィンドーディスプレー

  • And this is pair of cooling towers

    変電所の冷却機

  • for an electricity substation

    これはロンドンの

  • next to St. Paul's Cathedral in London.

    セントポール大聖堂の横にあります

  • And this is a temple in Japan

    日本にある

  • for a Buddhist monk.

    僧侶のための寺院です

  • And this is a cafe by the sea

    これはイギリスの海辺にある

  • in Britain.

    カフェです

  • And just very quickly,

    最近のプロジェクトを

  • something we've been working on very recently

    簡単に紹介します

  • is we were commissioned by the mayor of London

    ロンドン市長から依頼を受け

  • to design a new bus

    乗客が 自由に

  • that gave the passenger

    乗り降りできるような新しいバスを

  • their freedom again.

    デザインすることになりました

  • Because the original Routemaster bus

    もともと ルートマスターのバスは

  • that some of you may be familiar with,

    後部にある乗降口に

  • which had this open platform at the back --

    ドアはありませんでした

  • in fact, I think all our Routemasters

    今や ルートマスターのバスは

  • are here in California now actually.

    すべてカリフォルニアにあるため

  • But they aren't in London.

    ロンドンにはありません

  • And so you're stuck on a bus.

    バスに乗ったまま

  • And if the bus is going to stop

    足止めを喰らってしまうと

  • and it's three yards away from the bus stop,

    停留所が ほんの3メートル先にあっても

  • you're just a prisoner.

    身動きが取れないのです

  • But the mayor of London wanted to reintroduce

    でも ロンドン市長の希望で

  • buses with this open platform.

    ドアなしの乗降口を再び採用する案が上がったので

  • So we've been working with Transport for London,

    ロンドン交通局と共に開発しているところです

  • and that organization

    ロンドン交通局は

  • hasn't actually been responsible

    50年間も

  • as a client for a new bus

    新しいバスの生産を

  • for 50 years.

    請け負ってなかったので

  • And so we've been very lucky to have a chance to work.

    こんな機会に恵まれて 幸せです

  • The brief is that the bus should use 40 percent less energy.

    エネルギー使用料は4割削減という指示だったので

  • So it's got hybrid drive.

    ハイブリッド駆動にしました

  • And we've been working

    すべての面で

  • to try to improve

    向上させようと

  • everything from the fabric

    骨組みから

  • to the format

    全体の形

  • and structure

    構造や 見た目の美しさなど

  • and aesthetics.

    全面に力を尽くしています

  • I was going to show four main projects.

    主なプロジェクトも4つ紹介します

  • And this is a project for a bridge.

    橋づくりに関するものですが

  • And so we were commissioned to design a bridge that would open.

    可動橋のデザインを依頼されました

  • And openings seemed --

    開く橋は

  • everyone loves opening bridges,

    人気がありますが

  • but it's quite a basic thing.

    いたって基本的なデザインです

  • I think we all kind of stand and watch.

    橋が開閉するときは

  • But the bridges that we saw

    足を止めて

  • that opened and closed --

    眺める人が多いと思います

  • I'm slightly squeamish --

    以前 ある写真を見て 気分が悪くなったことがありました

  • but I once saw a photograph of a footballer

    あるサッカー選手が

  • who was diving for a ball.

    ボールをめがけて飛び込んだとき

  • And as he was diving, someone had stamped on his knee,

    別の選手に膝を強く踏まれてしまって

  • and it had broken like this.

    このように骨折していました

  • And then we looked at these kinds of bridges

    そこで このような橋を目にしたときにも

  • and just couldn't help feeling

    素晴らしい形だったものが

  • that it was a beautiful thing that had broken.

    壊されたように感じて仕方がありませんでした

  • And so this is in Paddington in London.

    これはロンドンのパディントンにある橋ですが

  • And it's a very boring bridge, as you can see.

    ご覧のとおり デザインは平凡で

  • It's just steel and timber.

    スチールと材木だけで つくられています

  • But instead of what it is,

    でも 平凡な橋では終わらせずに

  • our focus was on the way it worked.

    作動の仕方を工夫しました

  • (Applause)

    (拍手)

  • So we liked the idea that the two farthest bits of it

    両端が最後にはキスをする

  • would end up kissing each other.

    というアイデアが気に入りました

  • (Applause)

    (拍手)

  • We actually had to halve its speed,

    最初 皆が心配していたので

  • because everyone was too scared when we first did it.

    スピードを半減させたのですが

  • So that's it speeded up.

    これが短縮版です

  • A project that we've been working on very recently

    一番最近のプロジェクトは

  • is to design a new biomass power station --

    有機廃棄物を燃料とする

  • so a power station that uses organic waste material.

    バイオマス発電所のデザインです

  • In the news,

    ニュースでは

  • the subject of where our future water is going to come from

    将来の水資源や

  • and where our power is going to come from

    電力の供給先が

  • is in all the papers all the time.

    常に話題となっています

  • And we used to be quite proud of the way we generated power.

    発電の仕方に胸を張っていたのは もう過去の話で

  • But recently,

    今となっては

  • any annual report of a power company

    電力会社の年報に

  • doesn't have a power station on it.

    発電所の写真が載ることはなく

  • It has a child running through a field, or something like that.

    野原を駆ける子どもが出ていたりします

  • (Laughter)

    (会場: 笑い声)

  • And so when a consortium of engineers approached us

    エンジニアの人たちから発電所づくりの話を

  • and asked us to work with them on this power station,

    持ちかけられたとき

  • our condition was that we would work with them

    私たちが提示した条件は

  • and that, whatever we did,

    どんなことであっても

  • we were not just going to decorate a normal power station.

    普通の発電所を ただ装飾するような真似はしないこと

  • And instead, we had to learn -- we kind of forced them to teach us.

    その代わりに 情報を取り込むために

  • And so we spent time traveling with them

    エンジニアといろいろな場所へ行き

  • and learning about all the different elements,

    様々な要素について学び

  • and finding that there were plenty of inefficiencies

    非効率で不要なものが

  • that weren't being capitalized on.

    沢山あることを突き止めました

  • That just taking a field and banging all these things out

    ある土地にどんどん建設することが

  • isn't necessarily the most efficient way that they could work.

    必ずしも最も効果的なのではありません

  • So we looked at how we could compose all those elements --

    そこで 雑然とした配置にするのではなく

  • instead of just litter, create one composition.

    すべての要素を取り入れる方法を検討しました

  • And what we found --

    この地域はイギリスの

  • this area is one of the poorest parts of Britain.

    最も貧しい地区の一つで

  • It was voted the worst place in Britain to live.

    住みたくない場所の1位でした

  • And there are 2,000 new homes being built

    この発電所の脇に 2千軒の

  • next to this power station.

    新築物件が建てられているので

  • So it felt this has a social dimension.

    この場所の社会的側面を感じました

  • It has a symbolic importance.

    象徴的な重要性があるわけです

  • And we should be proud of where our power is coming from,

    自分たちの電力の供給先は 必ずしも恥ずべき場所ではなく

  • rather than something we are necessarily ashamed of.

    誇らしい場所であるべきです

  • So we were looking at how we could make a power station,

    そこで フェンスで囲まれた

  • that, instead of keeping people out

    人を寄せつけない場所にするのではなく

  • and having a big fence around the outside,

    どうやって人を引き寄せる

  • could be a place that pulls you in.

    場所にできるか検討しました

  • And it has to be --

    発電所の高さは

  • I'm trying to get my --

    えーと

  • 250 feet high.

    60メートルもあるので

  • So it felt that what we could try to do

    できることと言えば

  • is make a power park

    パワーパークをつくりだして

  • and actually bring the whole area in,

    全体に統合性をもたせることでした

  • and using the spare soil that's there on the site,

    その場所にある余分な土を使って

  • we could make a power station that was silent as well.

    静かな発電所にすることもできました

  • Because just that soil

    土だけでも

  • could make the acoustic difference.

    防音効果があるからです

  • And we also found that we could make a more efficient structure

    また このような構造にするには

  • and have a cost-effective way

    構造面とコスト面で

  • of making a structure to do this.

    より効率的にできることがわかりました

  • The finished project

    完成図は

  • is meant to be more than just a power station.

    ただの発電所以上のもので

  • It has a space where you could have a bar mitzvah at the top.

    てっぺんには バルミツバを行う余裕もあります

  • (Laughter)

    (会場: 笑い声)

  • And it's a power park.

    パワーパークになっているので

  • So people can come and really experience this

    体験型に設計していて

  • and also look out all around the area,

    もともとの機能のためにある高さを利用して

  • and use that height that we have to have for its function.

    展望台から周囲を見渡すこともできます

  • In Shanghai,

    上海万博では

  • we were invited to build --

    建築のために招待されました

  • well we weren't invited; what am I talking about.

    間違いました 招待ではなく

  • We won the competition, and it was painful to get there.

    大会で優勝したのです 上海に行くのは大変でした

  • (Laughter)

    (会場: 笑い声)

  • So we won the competition to build the U.K. pavilion.

    イギリス館を建てる権利を獲得しました

  • And an expo

    万博は本当に

  • is a totally bonkers thing.

    頭が変になりそうでした

  • There's 250 pavilions.

    パビリオンの数は250もあり

  • It's the world's biggest ever expo that had ever happened.

    世界史上最大の万博だったのです

  • So there are up to a million people there everyday.

    入場者数は毎日100万人ほどいたそうです

  • And 250 countries all competing.

    250ヶ国が競い合っていたので

  • And the British government saying,

    英国政府からは

  • "You need to be in the top five."

    トップ5に入るように言われ

  • And so that became

    トップ5入りが

  • the governmental goal --

    政府から課せられた目標になりました

  • is, how do you stand out in this chaos,

    これだけ混乱した中で

  • which is an expo of stimulus?

    人目を引くためにはどうしたらいいか悩みました

  • So our sense was we had to do one thing,

    すべてを組み入れようとはせずに

  • and only one thing,

    一つのものに集中した方が

  • instead of trying to have everything.

    賢明だと感じました

  • And so what we also felt

    また 避けようと思ったのは

  • was that whatever we did we couldn't do a cheesy advert for Britain.

    いかにもイギリスを強調したものでした

  • (Laughter)

    (会場: 笑い声)

  • But the thing that was true,

    でも 万博というのは

  • the expo was about the future of cities,

    都市の未来がテーマです

  • and particularly the Victorians

    ビクトリア朝時代の人たちは特に

  • pioneered integrating nature into the cities.

    都市に自然を取り込む草分け的存在でした

  • And the world's first public park of modern times

    また 現代における世界初の

  • was in Britain.

    公共の公園はロンドンにできました

  • And the world's first major botanical institution

    世界初の本格的な植物園も

  • is in London,

    ロンドンにあります

  • and they have this extraordinary project

    そこでは世界の植物の

  • where they've been collecting 25 percent

    25%を集めるプロジェクトが

  • of all the world's plant species.

    進められています

  • So we suddenly realized that there was this thing.

    英国がもつ この要素に突然気づきました

  • And everyone agrees that trees are beautiful,

    しかも どんな人にも木は美しく映ります

  • and I've never met anyone who says, "I don't like trees."

    木を嫌う人に会ったこともありません

  • And the same with flowers.

    花に関しても同じで

  • I've never met anyone who says, "I don't like flowers."

    花を嫌う人にも会ったことはありません

  • But we realized that seeds --

    植物をテーマにした

  • there's been this very serious project happening --

    本格的なプロジェクトは

  • but that seeds --

    大きな植物園で行なわれていても

  • at these major botanical gardens,

    種子というのは

  • seeds aren't on show.

    展示されていません

  • But you just have to go to a garden center,

    園芸用品店で袋に入れられて

  • and they're in little paper packets.

    販売されている程度です

  • But this phenomenal project's been happening.

    でも この驚くべきプロジェクトが進行中だったので

  • So we realized we had to make a project

    種子をテーマとした

  • that would be seeds, some kind of seed cathedral.

    プロジェクトがいいと気づきました

  • But how could we show these teeny-weeny things?

    でも あれだけ小さいので展示の仕方で悩みました

  • And the film "Jurassic Park" actually really helped us.

    その時 ジュラシックパークが参考になりました

  • Because the DNA of the dinosaur that was trapped in the amber

    恐竜のDNAが琥珀に閉じ込められていることから

  • gave us some kind of clue

    ヒントを得たのです

  • that these tiny things

    種を閉じ込めた状態にして

  • could be trapped and be made to seem precious,

    より大切なもののように

  • rather than looking like nuts.

    見せられることに気づきました

  • So the challenge was,

    どうやって光をもたらして

  • how are we going to bring light and expose these things?

    種に光を当てるかが課題でした

  • We didn't want to make a separate building and have separate content.

    いくつも建物を建てるのは避けたかったので

  • So we were trying to think,

    建物全体から光を放射するには

  • how could we make a whole thing emanate.

    どうしたらいいのか考えました

  • By the way, we had half the budget of the other Western nations.

    予算が他の西洋諸国に比べ

  • So that was also in the mix

    半分しかなかったのは 会場の大きさと同様に

  • with the site the size of a football pitch.

    悩みの種でもありました

  • And so there was one particular toy that gave us a clue.

    そんな時 ある玩具からヒントを得ました

  • (Video) Voice Over: The new Play-Doh Mop Top Hair Shop.

    (ビデオ) プレイドーの床屋さんが新発売

  • Song: ♫ We've got the Mop Tops, the Play-Doh Mop Tops

    ♫ ねんどの床屋さん 椅子をくるりと回して ♫

  • Just turn the chair and grow Play-Doh hair

    ♫ ねんどの髪の毛を伸ばそう ♫

  • They're the Mop Tops

    ♫ ねんどの床屋さん ♫

  • Thomas Heatherwick: Okay, you get the idea.

    アイデアはわかったでしょうか

  • So the idea

    アイデアは

  • was to take these 66,000 seeds

    提供してもらった

  • that they agreed to give us,

    6万6千個の種を

  • and to take each seed and trap it

    この細長いアクリルポールに

  • in this precious optical hair

    それぞれ閉じ込めて

  • and grow that through this box,

    箱から飛び出るようなデザインです

  • very simple box element,

    とてもシンプルな箱型で

  • and make it a building

    風になびくようなデザインの

  • that could move in the wind.

    建物を建てるのです

  • So the whole thing can gently move when the wind blows.

    風が吹くと 全体がゆっくりと動きます

  • And inside, the daylight --

    内部は 日中だと

  • each one is an optic

    1本1本から中心に向かって

  • and it brings light into the center.

    光が入ります

  • And by night,

    夜になると

  • artificial light in each one

    それぞれの筒に入る人工光が

  • emanates and comes out to the outside.

    外側に照らし出されます

  • And to make the project affordable,

    また 費用の面から考えて

  • we focused our energy.

    サッカー場の大きさの建物を

  • Instead of building a building as big as the football pitch,

    作るのではなく

  • we focused it on this one element.

    この一つの要素にこだわりました

  • And the government agreed to do that

    政府は この考えに対して

  • and not do anything else,

    これだけに集中することに

  • and focus our energy on that.

    賛成してくれました

  • And so the rest of the site was a public space.

    建物以外の場所は 公共のスペースにしました

  • And with a million people there a day,

    一日の来場者が100万人だったので

  • it just felt like offering some public space.

    公共のスペースにするのがいいと思ったのです

  • We worked with an AstroTurf manufacturer

    人工芝の製造会社と協力して

  • to develop a mini-me version

    種の聖殿の

  • of the seed cathedral,

    ミニチュア模型をつくりました

  • so that, even if you're partially-sighted,

    目が不自由な方でも

  • that it was kind of crunchy and soft,

    この場所に足を踏み入れると

  • that piece of landscape that you see there.

    ザクザクした感覚や 柔らかい感覚が味わえます

  • And then, you know when a pet has an operation

    ペットの手術には 毛を取り除くために

  • and they shave a bit of the skin

    一部分だけ

  • and get rid of the fur --

    毛を剃りますね

  • in order to get you to go into the seed cathedral,

    同様に 種の聖殿に入れるように

  • in effect, we've shaved it.

    一部分を剃りました

  • And inside there's nothing;

    内部は がらんとしています

  • there's no famous actor's voice;

    有名人によるナレーションも

  • there's no projections;

    映写もテレビも

  • there's no televisions; there's no color changing.

    色が変わる仕掛けもありません

  • There's just silence

    静かな空間があるだけで

  • and a cool temperature.

    ひんやりとしています

  • And if a cloud goes past,

    雲が通り過ぎると

  • you can see a cloud on the tips

    光を通すようになっている先端に

  • where it's letting the light through.

    雲が見えます

  • This is the only project that we've done

    これが手掛けたプロジェクトで唯一

  • where the finished thing

    実際の完成品が

  • looked more like a rendering than our renderings.

    予想以上に完成予想図のようになってしまったものです

  • (Laughter)

    (会場: 笑い声)

  • A key thing was how people would interact.

    どのように相互交流がはかれるのかが鍵でした

  • I mean, in a way it was the most serious thing

    それが万博において

  • you could possible do at the expo.

    もっとも重要なことでした

  • And I just wanted to show you.

    お見せしたいものがあります

  • The British government --

    英国政府であっても

  • any government is potentially the worst client in the world

    どこの国の政府であっても 政府がクライアントになる以上に

  • you could ever possibly want to have.

    厄介なものはありません

  • And there was a lot of terror.

    恐怖心も大きかったのですが

  • But there was an underlying support.

    支援もいただきました

  • And so there was a moment

    映像には英国貿易投資総省の

  • when suddenly -- actually, the next thing.

    トップが映っていますが

  • This is the head of U.K. Trade and Investment,

    彼らは私たちのクライアントでした

  • who was our client,

    スロープになっている場所で

  • with the Chinese children, using the landscape.

    中国の子どもたちと遊んでいるところです

  • (Video) Children: One, two, three, go.

    1 2 3 ゴー!

  • (Laughter)

    (会場: 笑い声)

  • TH: I'm sorry about my stupid voice there.

    私のマヌケな声が余計ですね

  • (Laughter)

    (会場: 笑い声)

  • So finally, texture is something.

    最後になりますが 質感も重要です

  • In the projects we've been working on,

    進行中のプロジェクトでは

  • these slick buildings,

    しゃれた形をしているのに

  • where they might be a fancy shape,

    実体は同じという洗練された建物に

  • but the materiality feels the same,

    取り組んでいます

  • is something that we've been trying to research really,

    私たちは従来の建物に代わるものの研究を

  • and explore alternatives.

    重ねているところです

  • And the project that we're building in Malaysia

    マレーシアで進行中のプロジェクトですが

  • is apartment buildings

    不動産開発業者の依頼で

  • for a property developer.

    住宅用建物を建築中です

  • And it's in a piece of land

    この敷地に

  • that's this site.

    建てているところです

  • And the mayor of Kuala Lumpur

    クアラルンプールの市長は

  • said that, if this developer

    開発業者が

  • would give something that gave something back to the city,

    市に何かを還元するならば

  • they would give them more gross floor area, buildable.

    それは建築可能な延面積だろう と言ったのです

  • So there was an incentive for the developer

    開発業者にとって

  • to really try to think about

    市により良いことは何かを考える

  • what would be better for the city.

    動機づけとなったわけです

  • And the conventional thing with apartment buildings

    この地域の住居用ビルに

  • in this part of the world

    見られる特徴は

  • is you have your tower,

    高層ビルの場合

  • and you squeeze a few trees around the edge,

    隅に数本の木があって

  • and you see cars parked.

    車が駐車している感じです

  • It's actually only the first couple of floors that you really experience,

    たいていの人たちが実際に足を運ぶのは2階か3階までで

  • and the rest of it is just for postcards.

    それ以上の階は鑑賞向きです

  • The lowest value is actually the bottom part of a tower like this.

    このようなビルの低層階は もっとも価値が低いので

  • So if we could chop that away

    その部分を切り取り

  • and give the building a small bottom,

    下の部分を小さくして

  • we could take that bit and put it at the top

    その分を 上へ移動させれば

  • where the greater commercial value is for a property developer.

    開発業者も 利益を拡大できます

  • And by linking these together,

    この場所をつなげると

  • we could have 90 percent of the site

    1割の場所にみすぼらしい木と 建物の周りに

  • as a rainforest,

    道路がある状況から

  • instead of only 10 percent of scrubby trees

    全体の9割を熱帯雨林に

  • and bits of road around buildings.

    変えることができます

  • (Applause)

    (拍手)

  • So we're building these buildings.

    このような建物を建築中です

  • They're actually identical, so it's quite cost-effective.

    どれも同じ建物なので 費用効率が高いです

  • They're just chopped at different heights.

    異なる高さで切られていますが

  • But the key part

    大事なのは

  • is trying to give back an extraordinary piece of landscape,

    景観を飲み込むようなことはせず

  • rather than engulf it.

    見事な景色を取り戻すことです

  • And that's my final slide.

    このスライドで おしまいです

  • Thank you.

    ありがとう

  • (Applause)

    (拍手)

  • Thank you.

    ありがとう

  • (Applause)

    (拍手)

  • June Cohen: So thank you. Thank you, Thomas. You're a delight.

    ありがとうございました

  • Since we have an extra minute here,

    時間に余裕があるので

  • I thought perhaps you could tell us a little bit about these seeds,

    この種に関して 少し話してもらえませんか

  • which maybe came from the shaved bit of the building.

    あの建物から 取り外されたものなのでしょうか

  • TH: These are a few of the tests we did

    これは あの建物の建築中に

  • when we were building the structure.

    試験的に使用したものです

  • So there were 66,000 of these.

    同じ形のものが6万6千本使われていて

  • This optic

    このアクリルポールの長さは

  • was 22 feet long.

    6.7メートルです

  • And so the daylight was just coming --

    日中に太陽光が入ると

  • it was caught on the outside of the box

    外側から光が入って

  • and was coming down to illuminate each seed.

    それぞれの種を照らし出します

  • Waterproofing the building was a bit crazy.

    建物を防水加工するのは一苦労でした

  • Because it's quite hard to waterproof buildings anyway,

    ただでさえ建物を防水処理するのは大変なのに

  • but if you say you're going to drill 66,000 holes in it --

    6万6千ヶ所に穴をあけるわけですから

  • we had quite a time.

    かなりの時間を要しました

  • There was one person in the contractors who was the right size --

    ある施工業者が

  • and it wasn't a child --

    ちょうどいい体格をしてまして

  • who could fit between them

    防水加工する最終段階で

  • for the final waterproofing of the building.

    すき間に入って活躍してくれました

  • JC: Thank you, Thomas.

    ありがとう

  • (Applause)

    (拍手)

Hello, my name is Thomas Heatherwick.

こんにちは トーマス・ヘザウィックです

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます