Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • If you've had surgery, you might remember starting to count backwards from ten, nine, eight,

    手術を受けているのであれば10から逆算し始めたのを覚えているかもしれません。 9 8だ

  • and then waking up with the surgery already over before you even got to five.

    手術が終わって目が覚めたら5時前には手術が終わっていた。

  • And it might seem like you were asleep, but you weren't.

    そして、寝ているように見えるかもしれませんが、寝ていませんでした。

  • You were under anesthesia, which is much more complicated.

    麻酔をかけられていたんですね。の方がはるかに複雑です。

  • You were unconscious, but you also couldn't move, form memories, or, hopefully, feel pain.

    意識がなかったんですね。でも、あなたも動けなかったんですよね。 記憶を形成します。 あるいは、できれば痛みを感じることも。

  • Without being able to block all those processes at once, many surgeries would be way too traumatic to perform.

    一度にすべてのプロセスをブロックすることができなくても多くの手術はあまりにもトラウマになります。

  • Ancient medical texts from Egypt, Asia and the Middle East all describe early anesthetics, containing things like opium poppy, mandrake fruit, and alcohol.

    エジプト、アジア、中東からの古代医学書ぜんぶがそうきをしている アヘン・ケシのようなものを 含んでいる マンドレイクの実。 とお酒を飲んでいます。

  • Today, anesthesiologists often combine regional, inhalational and intravenous agents to get the right balance for a surgery.

    今日、麻酔科医はしばしば局所薬、吸入薬、点滴薬 手術に適したバランスを取るために

  • Regional anesthesia blocks pain signals from a specific part of the body from getting to the brain.

    局所麻酔は、身体の特定の部分からの痛みの信号を遮断します。脳に届くように

  • Pain and other messages travel through the nervous system as electrical impulses.

    痛みや他のメッセージは、電気的なインパルスとして神経系を通過します。

  • Regional anesthetics work by setting up an electrical barricade.

    局所麻酔の仕事は、バリケードを設置したり、電気的なバリケードを設置したりすることで行います。

  • They bind to the proteins in neurons' cell membranes that let charged particles in and out and lock out positively charged particles.

    神経細胞の細胞膜にあるタンパク質と結合する荷電粒子を出し入れする と正に帯電した粒子をロックアウトします。

  • One compound that does this is cocaine, whose painkilling effects were discovered by accident when an ophthalmology intern got some on his tongue.

    これを行う化合物の一つがコカインです。偶然発見された鎮痛剤 眼科の研修医が舌を出した時に

  • It's still occasionally used as an anesthetic, but many of the more common regional anesthetics have a similar chemical structure and work the same way.

    今でも時々麻酔薬として使われています。しかし、より一般的な局所麻酔薬の多くは は似たような化学構造を持っており、同じように動作します。

  • But for major surgeries where you need to be unconscious, you'll want something that acts on the entire nervous system, including the brain.

    しかし、意識しないといけない大きな手術の場合。神経系全体に作用するものが欲しくなる。 脳を含めて。

  • That's what inhalational anesthetics do.

    それが吸入麻酔薬です。

  • In Western medicine, diethyl ether was the first common one.

    西洋医学ではジエチルエーテルが最初に一般的でした。

  • It was best known as a recreational drug until doctors started to realize that people sometimes didn't notice injuries they received under the influence.

    それはレクリエーションの薬物として最もよく知られていた医者が気づかないことがあることに気づくまでは 飲酒運転で受けた怪我のことだ

  • In the 1840s, they started sedating patients with ether during dental extractions and surgeries.

    1840年代にはエーテルで患者を鎮静させ始めた抜歯や手術の際に

  • Nitrous oxide became popular in the decades that followed and is still used today.

    亜酸化窒素は、その後数十年の間に普及しました。と、現在も使用されています。

  • Although ether derivatives like sevoflurane, are more common.

    セボフルランのようなエーテル誘導体は、より一般的ですが。

  • Inhalational anesthesia is usually supplemented with intravenous anesthesia, which was developed in the 1870s.

    吸入麻酔は通常、静脈内麻酔で補われます。1870年代に開発された

  • Common intravenous agents include sedatives, like propofol, which induce unconsciousness, and opioids, like fentanyl, which reduce pain.

    一般的な静脈内薬剤には、プロポフォールのような鎮静剤が含まれます。無意識を誘発する。 とオピオイド、フェンタニルのように痛みを軽減します。

  • These general anesthetics also seem to work by affecting electrical signals in the nervous system.

    これらの一般的な麻酔薬も効果があるようです。神経系の電気信号に影響を与えることで

  • Normally, the brain's electrical signals are a chaotic chorus as different parts of the brain communicate with each other.

    通常、脳の電気信号は混沌としたコーラスで脳のさまざまな部分がお互いにコミュニケーションをとるように

  • That connectivity keeps you awake and aware.

    その接続性があなたを目覚めさせ、気づかせてくれるのです。

  • But as someone becomes anesthetized, those signals become calmer and more organized, suggesting that different parts of the brain aren't talking to each other anymore.

    しかし、誰かが麻酔をかけられるようになるとそれらの信号は、より冷静になり、より整理されたものになります。 脳の異なる部分を示唆している 互いに話をしなくなった

  • There's a lot we still don't know about exactly how this happens.

    どうしてこうなったのか、まだわからないことがたくさんあります。

  • Several common anesthetics bind to the GABA-A receptor in the brain's neurons.

    いくつかの一般的な麻酔薬は、脳のニューロンのGABA-A受容体に結合します。

  • They hold the gateway open, letting negatively charged particles flow into the cell.

    彼らはゲートウェイを開いたままにしている。負に帯電した粒子を細胞内に流し込む。

  • Negative charge builds up and acts like a log jam, keeping the neuron from transmitting electrical signals.

    マイナス電荷が蓄積され、丸太ジャムのような働きをします。神経細胞が電気信号を送信しないようにしています。

  • The nervous system has lots of these gated channels, controlling pathways for movement, memory, and consciousness.

    神経系にはたくさんのゲートチャネルがあります。移動のための経路を制御する のメモリを使用しています。 と意識しています。

  • Most anesthetics probably act on more than one, and they don't act on just the nervous system.

    ほとんどの麻酔薬は、おそらく複数に作用します。と、神経系だけに作用するわけではありません。

  • Many anesthetics also affect the heart, lungs, and other vital organs.

    多くの麻酔薬は心臓にも影響を与えます。肺だ などの生命維持に必要な臓器を

  • Just like early anesthetics, which included familiar poisons like hemlock and aconite, modern drugs can have serious side effects.

    初期の麻酔薬のようにヘムロックやトリカブトのようなお馴染みの毒が含まれていました。 現代の薬には重大な副作用があります。

  • So an anesthesiologist has to mix just the right balance of drugs to create all the features of anesthesia,

    麻酔科医は薬をバランスよく混ぜる必要があります麻酔のすべての特徴を作り上げるために

  • while carefully monitoring the patient's vital signs, and adjusting the drug mixture as needed.

    患者のバイタルサインを注意深く観察しながらと、必要に応じて薬剤混合物を調整する。

  • Anesthesia is complicated, but figuring out how to use it allowed for the development of new and better surgical techniques.

    麻酔は複雑です。しかし、それをどう使うかを考えると その結果、新しい、より良い手術手技の開発が可能になりました。

  • Surgeons could learn how to routinely and safely perform C-sections, reopen blocked arteries, replace damaged livers and kidneys, and many other life-saving operations.

    外科医は、日常的に安全に帝王切開を行う方法を学ぶことができました。閉塞した動脈を再開通させる 損傷した肝臓と腎臓を交換します。 など、多くの救命活動が行われています。

  • And each year, new anesthesia techniques are developed that will ensure more and more patients survive the trauma of surgery.

    そして、毎年、新しい麻酔技術が開発されています。より多くの患者さんが 手術の外傷を乗り切ることができます。

If you've had surgery, you might remember starting to count backwards from ten, nine, eight,

手術を受けているのであれば10から逆算し始めたのを覚えているかもしれません。 9 8だ

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 TED-Ed 麻酔 手術 神経 吸入 電気

TED-ED】麻酔ってどうやって効くの?- スティーブン・鄭

  • 13144 1265
    Ann に公開
動画の中の単語