Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • This is a play called "Sell/Buy/Date."

    これは『Sell/Buy/Date(売る・買う・デートする)』 というお芝居です

  • It's my first since "Bridge and Tunnel," which I did on Broadway,

    ブロードウェイでの 『Bridge and Tunnel』以来の新作です

  • and this one, I -- thank you --

    今回は皆さんに感謝して

  • I've excerpted it just for you, so here we go.

    抜粋した特別編です では始めましょう

  • Right. Class, let's be absolutely certain

    はい この教室にいる皆さん

  • all electronic devices are switched off before we begin.

    全ての電子機器は 開始前に必ず電源をお切りください

  • So class, hopefully you'll recognize what you just heard me say as the -- ?

    そうよ皆さん 分かりますね 今私が言ったのは?―

  • Very good, the cellular phone announcement.

    とてもよくできました 携帯電話のアナウンスね

  • Right? This was also known as a mobile phone.

    ですね? モバイルフォンとも言います

  • So you'll remember, people of that era

    思い出してくださいね あの時代の人々は

  • would have had an external electronic device, right,

    外部電子デバイスを 持っていたのよ そう

  • something like this,

    こんな感じのものね

  • and they all would have carried one of these around with them,

    皆 こういうものを1つ 持ち歩いていたのですが

  • and amongst their biggest fears was the sheer mortification

    彼らにとって最大の恐怖は あろうことか 屈辱的にも

  • that one of these might ring at some inopportune moment.

    その1つが不適切な瞬間に 鳴り出すことでした

  • Right? So a bit of trivia about that era for you.

    いいわね? ちょっとですが あの時代のトリビアでした

  • (Laughter)

    (笑)

  • So the format of today's class is

    今日の授業構成は―

  • I will be presenting multiple BERT modules today

    あの時代に記録された多様なBERTを 今日は取り上げます

  • from that period in history, right,

    あの時代に記録された多様なBERTを 今日は取り上げます

  • so starting circa 2016.

    では 2016年頃から始めましょう

  • And remember, this was the very first year of the BERT program.

    BERTプログラムが 始まった年でしたね

  • So we've got quite a few of these to get through.

    この取り組みは いまだ端緒についたばかりです

  • Bear in mind, I will be living into various different bodies,

    いいですか 先生はこれから 様々な人の体に宿ります

  • different ages,

    年代も様々ですし

  • also what were then called races, or ethnic groups,

    当時でいう「人種」または 「民族」も様々です―

  • as you'll remember from Unit 1.

    ユニット1で勉強しましたね

  • And -- (Laughter) -- and along the gender continuum,

    そして―(笑)― ジェンダー連続体に沿って

  • I will be living into males as well.

    男性の体にも宿ります

  • It was quite binary at that time.

    当時は非常に 二元的だったんです

  • (Laughter)

    (笑)

  • Also, don't forget, we are reading the book module

    あと忘れずに 教科書のあの単元を 読んでおきましょう

  • for next week's focus on gender.

    来週はジェンダーに 焦点をあてますからね

  • Now, I know some of you have requested the book in pill form.

    皆さんのなかには 「薬型本」を要望した人もいます

  • I know people still believe ingesting it is better for retention,

    消化する方が 記憶に残りやすいと いまだに信じられていますが

  • but since we are trying to experience what our forebears did, right,

    私たちは ご先祖たちがしていたことを 経験しようとしている訳ですから

  • let's please just consider doing the actual ocular reading, okay?

    実際に目で読みましょう いいですね?

  • And also, how many people have your emotional shunts engaged?

    それから 「感情シャント」を 使用中の人は どれ位いますか?

  • Right. Please toggle them off. Okay?

    はい それは使わないでください いいですか?

  • I know it's challenging, but I want you to be able to feel the entire

    簡単じゃないわよね でも先生は本当に自然な

  • natural emo range, all right?

    感情の揺れを感じてほしいのよ いいかしら?

  • It is essential to this part of the syllabus.

    この科目のこの箇所を学ぶうえで これは不可欠なことです

  • Yes, Macy?

    はい メイシー?

  • All right. I understand. If you're unwilling to --

    そうね 分かるわ もしやりたくないなら―

  • All right, well, we can discuss that after class.

    いいわよ 授業の後 話し合いましょう

  • All right, we will discuss your concerns.

    いいのよ 心配ごとについて 話し合いましょう

  • Just relax. Nobody's died and gone to composting.

    リラックスして 死んで肥料にされたりしませんから

  • Okay. After class. Okay? After class.

    OK 授業後ね それでいいわね?

  • Let's just get started, okay.

    では始めましょう

  • This first subject identified as a middle-class homemaker.

    最初の対象者は 中流家庭の主婦です

  • Remember, these early modules

    思い出してね これらの初期の記録では

  • in these people's full identities were protected,

    人々の個人情報は 全て保護されており

  • and this allowed them to speak more freely on our topic,

    そのため今回のトピックについて より自由に話せました

  • which for many of them was taboo.

    この話題は多くの人にとって タブーでしたからね

  • Okay honey, now, I'm ready when you are.

    OK さて そちらが良ければ大丈夫よ

  • No, sweetheart, I said, I'm ready when you are.

    いいえ 坊や 言ったでしょう あなたが準備できたらね

  • I'm freezing.

    めちゃくちゃ寒いわ

  • It's like a meat locker in here in this recording studio.

    このレコーディングスタジオ 肉の貯蔵庫みたいね

  • I should have brought a shmata.

    何か掛けるものでも 持ってきたらよかった

  • All this fancy technology but they can't afford heat.

    こんなに凄いテクノロジーがあるのに 暖房費用がないなんて

  • What is he saying? I can't hear you!

    彼は何言ってるの? 聞こえないわ!

  • I can't hear you through the glass, honey!

    ガラスのせいで聞こえないのよ! ちょっと!

  • There you are in my ear.

    ああ これをつけたら 聞こえるわ

  • Oh, you can hear me?

    あなたも聞こえる?

  • The whole time.

    ずっと聞こえてるって?

  • Oh, yes, I am a little chilly.

    ええ ちょっと冷えるわね

  • Yes, oh the cold is for the machines, the new technology. Okay.

    ええ 機械を冷やすためよね 新しいテクノロジーだものね OK

  • Yes, now remind me again, you're recording not only my voice but my feelings

    ええ 確認だけど 私の声だけじゃなくて

  • and my memories? Right.

    感情や記憶も記録しているのよね? 了解

  • Yes, BERT, yes, I read about it.

    ええ BERTね  読んだわ

  • Bio-Empathetic Resonant Technology.

    「バイオ共感共鳴テクノロジー」 (Bio-Empathetic Resonant Technology)

  • Right, right, so people will be able to feel my experience

    ええ それで人々は私の経験や

  • and my memory? Okay.

    記憶に触れられるのよね? OK

  • No, right, I'm ready.

    いいえ はい準備完了

  • I just thought you were going to give me a test to see how my memory's doing.

    私の記憶の具合を テストしてるんだろうと思ったの

  • I was going to tell you you're too late, it's already bad news.

    遅いわよって言いたかったのよ すでに悪い知らせね

  • No, no, go ahead, honey.

    いえいえ 先に行きましょう

  • Oh, that's the first question?

    それが最初の質問?

  • What do I think of prostitution?

    売春についてどう思うかって?

  • Are you soliciting me, young man?

    私を誘ってるの?お兄さん

  • I've heard of May-December romances, but what are you, about 20 years old?

    歳の差恋愛だわね でもあなた 20歳くらい?

  • Eighteen? Eighteen years.

    18? 18歳か・・・

  • I think I have candies in my purse older than 18 years old.

    お財布の中にキャンディがあったような 18年以上前のね

  • (Laughter)

    (笑)

  • I'm teasing you, sweetheart. No, I'm comfortable with any question.

    からかったのよ 坊や どんな質問も大丈夫よ

  • Sure. So about the prostitution -- oh, sex worker, sex worker.

    もちろん 売春・・・ああ セックス・ワーカーよね セックス・ワーカー

  • No, just in my day, they called it prostitution, not sex work.

    ううん 私の時代には 売春って呼んでたのよ セックス・ワークじゃなくて

  • Oh, because it includes pornography also?

    ああ ポルノも含むからそう呼ぶのね?

  • Okay.

    なるほど

  • No, well, I guess when I was a girl,

    私が少女の頃

  • we didn't really have a name for that either.

    そんな呼び名もなかったわ

  • We would have said dirty magazines, I suppose, or dirty movies.

    有害雑誌とか 有害映画とか 言ってたわ

  • Well, it's not like what you have with the Internet.

    今インターネットで 皆が見るのとは違うのよ

  • No, well, I don't mind sharing.

    ええいいのよ 構わないわ

  • My late husband and I, we were a very romantic couple.

    亡くなった主人と私は とてもロマンチックな夫婦だったのよ

  • Lots of tenderness, you understand.

    優しさでいっぱい 分かるでしょう

  • Well, as you get older, you know, at one point I thought my husband

    歳をとるにつれて ある時 私思ったのよ

  • might be helped by using some of the pills men can take,

    夫が「男の人の薬」を 使ったらどうかなって

  • but he wasn't interested in those,

    でも彼はそういうのに 興味がなかったから

  • so I thought, what about maybe watching an adult movie on the Internet?

    じゃあインターネットで アダルト映画を見るのはどうかと考えたの

  • Just for inspiration, you understand.

    単にインスピレーションのためにね 分かるでしょ

  • Well, at the time, neither of us were very good on the computer,

    当時 私たちはどちらも あまりコンピューターが得意じゃなくて

  • so usually, if we needed help with the Internet,

    インターネットのことで 手助けが必要な時はふつう

  • we would just call our children or our grandchildren,

    子供や孫を呼んでいたんだけど

  • but obviously, in this case, that wasn't an option,

    明らかに この場合 それはできないわ

  • so I thought, I'll have a look myself, just to see.

    それで考えたの 私がちょっと見てみよう

  • How difficult could it be?

    どう大変かな?って

  • You search for certain key words and you look --

    例のキーワードを検索すると 出てくるのは―

  • Oh wow is right, young man.

    そのとおり 「ワオ!」よ お兄さん

  • You can't imagine what I saw.

    何を見たか 想像つかないでしょ

  • Well, first of all, I was just trying to find, you know, couples,

    まず 私はただカップルを 探そうとしたの

  • normal couples making love,

    普通のカップルが 愛し合っているところ

  • but this, so many people together at one time.

    でもこれは あんまりにも大勢が 一度にヤってたの

  • You couldn't tell which part belonged to which body.

    どの部分が誰の体なのか 分かんなかったわ

  • How they even got the cameras to capture some of this, I couldn't tell you.

    どうやってこんなの撮影したのかしら 訳分かんないの

  • But the one thing they didn't capture was making love.

    でも彼らは一つ 捉え損なっていたわ それは「愛し合っている」ところ

  • There was lots of making of something,

    そこではいろんなことを やり合っていたけど

  • but they took the love part right out of it, you know, the fun.

    愛情や楽しさが抜けていたの

  • It was all very extreme, you know?

    過激すぎることばっかりでね

  • Like you would say, with the extreme sports.

    激しいスポーツしてる時みたいに

  • Lots of endurance,

    我慢ばっかり必要で

  • but never tenderness.

    そこに優しさはない

  • So anyway, needless to say, that was $19.95 I'll never get back again,

    ともかく 言うまでもないけど 19.95ドル 返金なし

  • but it only showed up on the credit card as "entertainment services,"

    でもカード明細書には 単に「娯楽サービス」とだけだった

  • so my husband was never the wiser,

    夫には ばれなかったわ

  • and after all of that,

    その後

  • well, you could say it turned out

    どうなったかというと

  • he didn't need the extra inspiration after all.

    余分なインスピレーションなんて 彼には結局必要なくなったわ

  • Right, so next subject is a young woman -- (Applause) --

    はい では次の対象者は若い女性です (拍手)

  • Next subject, class, is a young woman called Bella,

    次の対象者はね 皆さん ベラという若い女性で

  • a university student interviewed in 2016

    2016年にインタビューされた 大学生です

  • during what was called an Intro to Feminist Porn class

    「フェミニスト・ポルノ入門」 という授業の中で行われました

  • as part of her major in sex work at a college in the Bay Area.

    これはベイエリアの ある大学での セックス・ワーク学専攻課程の一部です

  • (Laughter)

    (笑)

  • Yeah, I just want to, like, get a recording of, like,

    ええ ちょっと動画を 撮っていいですか?

  • you guys recording me,

    これ私を録画してるんですよね

  • like a meta recording, or whatever.

    「メタ・録画」とかいうやつみたい

  • It's just like this whole experience is just, like, really amazing,

    これはホントに凄い経験だし

  • and I'd like to capture that for, like, Instagram and my Tumblr.

    Instagramとか Tumblrとかに載せたいの

  • So, like, hi guys, it's me, Bella,

    はーい皆!ベラよ!

  • and I am, like, being interviewed right now

    えっとね 今インタビュー受けてます!

  • for this, like, really amazing Bio-Empathetic Resonance Technology,

    この素晴らしい バイオ・共感共鳴テクノロジーのためよ

  • which is, like, basically where they are, like, recording, as you can see

    これは基本的に こんなふうにね

  • from these, whatever, like, electrodes,

    この電極を使って

  • the formation of, like, neuropeptides in my hippocampus, or whatever.

    私の海馬?とかいう所から 神経ペプチドの構成を記録します

  • They will later be able to reconstitute these

    そのデータは 私のホンモノの記憶や経験として

  • as, like, my own actual memory, like actual experiences,

    後で再構成できるんです

  • so other people can, like, actually feel what I'm feeling right now.

    だから私の今感じていることを 他の人も ホンモノとして感じられるって訳

  • Okay. Okay.

    OK よし

  • So, like, hello, BERT person of the future who is experiencing me.

    えっと こんにちは 私を経験中の 未来のBERT人さん

  • This is what it feels like to be, like, a college freshman,

    大学の新入生って こんな感じなんですよ

  • and also the, like, headache that you are experiencing through me

    皆さんが感じているこの頭痛は

  • is the, like, residual effect of the Jell-O shots which I had last night

    昨日飲んだジェロ・ショットの 二日酔いによるものです

  • at the bi-weekly feminist pole dancing party

    週2回の フェミニスト・ポールダンス・パーティでね

  • which I cohost on Wednesdays.

    私は水曜日を共同担当してます

  • It's called "Don't Get All Pole-emical" -- (Laughter) --

    「ポールに文句は言わせない!」 という名前がついてます(笑)

  • and it's in Beekman Hall,

    ビークマン・ホールです

  • and, what else, like,

    それから えーっと

  • non-Jell-O shots are also available for vegans,

    完全菜食主義者の方向けの ノン・ジェロ・ショットもあります

  • and, oh, okay, yeah, totally, yeah, we should also focus on your questions also.

    ああOK そのとおりね 皆さんからの質問にも答えなきゃ

  • So for your record, I am, like, a sex work studies major

    皆さんの記録用に言うと 私はセックス・ワーク学専攻ですが

  • but minoring in social media

    副専攻はソーシャル・メディア学です

  • with a concentration on notable YouTube memes.

    格調高き You Tubeネタに 焦点をあてています

  • (Laughter)

    (笑)

  • Yes, well, of course, like, I consider myself to be, like,

    ええ もちろん 私は自分のことを

  • obviously, like, a feminist.

    明らかにフェミニストだと考えてます

  • I was named for Bella Abzug, who was, like, a famous, like,

    私の名前は ベラ・アブズグという

  • feminist from history,

    歴史上有名な フェミニストにちなんでいます

  • and, like, also I feel that it is, like, important to, like, represent women

    それに私が重要だと考えているのは

  • who are, like, sex-positive feminists.

    セックス・ポジティブなフェミニストの 代表になることです

  • What is sex-negative?

    セックス・ネガティブとは何か?

  • Well, like, I guess I would ask, like, what do you think

    えっと お尋ねしますけど どう思います?

  • sex-negative is? (Laughter)

    あなたの思う セックス・ネガティブとは何でしょう?(笑)

  • Yeah, because, like, the terms that we use are, like, so important, because, like,

    ええ なぜなら 私たちが使う言葉は とても重要だからです

  • we call it sex work because it helps people understand that, like, it's work,

    「セックス・ワーク」と呼べば それが仕事だと理解されやすくなります

  • and, like, you know, just like there are, like, healthcare providers

    ヘルスケア提供者や

  • and, like, insurance providers,

    保険提供者がいるのと同じように

  • like, we think of these workers as, like, sex care providers.

    セックス・ワーカーを 提供者だと考えているんです

  • Yeah, but like, I don't think of myself like, providing direct

    でも私は 自分が直接的に

  • sex care services per se as, like, being a requirement

    セックス・ケアサービスそのものを 提供しようとは考えていません

  • for me to be, like, an advocate.

    私がすべきなのは権利擁護です

  • Like, I support other women's right to choose it voluntarily, like,

    その仕事を自発的に選択する 他の女性たちの権利を支援しているんです

  • if they enjoy it.

    もし彼女たちがそれを 楽しんでやっているのならね

  • Yeah, but, like, I see myself going forward

    ええ でも 私自身は

  • as more likely, like, protecting sex workers',

    セックス・ワーカーの 法律的な自由と権利を

  • like, legal freedoms and rights.

    もっと保護できる立場に なろうとしています

  • Yeah, so, like, basically, I'm planning on becoming a lawyer.

    ええ つまり 弁護士になろうと 計画中なんです

  • Right, class. (Laughter) (Applause)

    はい 皆さん (笑)(拍手)

  • So these next two modules are also circa 2016.

    では次の2つの記録も また2016年頃のものです

  • One subject is an Irishwoman with a particularly noteworthy

    対象者の1人はアイルランド人女性で この話題について

  • relationship to this issue,

    特に注目すべき関係にあります

  • but first will be a West Indian woman,

    でもまずは 西インドの女性で

  • a self-described escort

    自称コールガールのお話を 聴きましょう

  • who was recorded at a sex workers' rights rally and parade.

    セックス・ワーカーの権利集会とパレードで 録画したものです

  • She was interviewed whilst marching in full carnival headdress

    彼女は行進中に インタビューを受けたのですが

  • and very little else.

    カーニバル用の頭飾り以外 ほぼ何も身に着けていません

  • All right, you want me to start talking now.

    いいわよ 私から始めていいのね

  • Yeah, I told you, you can put those wires anywhere you want to

    ええ 言ったとおり そのワイヤはどこに付けてもいいわよ

  • as long as it don't get in the way.

    邪魔にならないところなら

  • Yeah, no, but, tell me again what the name of -- BERT? BERT.

    ええ いいえ でも もう一度言ってくれる? 何て名だっけ―BERT?BERTね

  • Yeah, I was telling you, you know, I think I have in all my time

    ええ 言ったでしょ これまでに

  • I have had at least one client with that name, so this won't be the first time

    そんな名前のお客さんが1人はいたわ だから初めてじゃないわね

  • I had BERT all over me.

    BERTと私はね

  • Oh, I'm sorry,

    あら ごめんなさい

  • but you got to get into the spirit of it if you're going to interview me.

    でも私にインタビューすれば そんな気持ちになるはずよ

  • All right? You can say it.

    でしょう? 言ってもいいのよ

  • No justice, no piece! No justice, no piece!

    ノー・ジャスティス ノー・ピース! 正義無くして ヤらせるか!

  • But you see the sign? You get it? P-I-E-C-E. No justice, no piece of us.

    プラカード見た?分かる?P-I-E-C-E 正義が通らないなら オアズケよ!

  • You understand?

    意味分かる?

  • Right, so that's the part where I was telling you

    そう それが あなたにお話ししたことなのよ

  • is that when I first came to this country, I worked every job I could find.

    私が初めてこの国に来た時 見つけた仕事は全てやったわ

  • I was a nanny; I was a home care attendant for all these different old people,

    ベビーシッターでしょ ありとあらゆる高齢者の家政婦でしょ

  • and then I said, child, if I have to touch another white man's backside,

    それで思ったの もっと別の白人の男のお尻を触ったら

  • I might as well get paid a lot more money for it than this,

    もっとたくさんお金を もらえるんじゃないかって

  • you understand?

    意味分かる?

  • Pshh, you know how hard it is being a domestic worker?

    シーッ!家庭内労働がどんなにハードか あなた知っている?

  • Some of these men, they're heavy.

    凄く重たい男性もいるの

  • You have to pick them up and flip them over.

    それをひっくり返さなきゃならないのよ

  • Now, I let them pick me up and flip me over, you understand?

    だから彼らの方に 私をひっくり返させてあげたの 分かる?

  • Well, you have to have a sense of humor about it, that's what I think.

    ユーモアのセンスがあれば分かるわね つまりそういうことよ

  • No, but see, listen,

    でもいい? 聴いてね

  • you find me somebody who don't hate some part of their job.

    自分の仕事の中で 嫌いな部分がない人はいないでしょう?

  • I mean, there's a lot of things about this job that I hate,

    つまりね この仕事で 大嫌いなことはたくさんあるわ

  • but the money is not one of them,

    でもお金についてはそうじゃない

  • and I will tell you, as long as this is the best possibility

    教えてあげる これが私にとって

  • for me to make real money,

    ベストなお金の稼ぎ方である限り

  • I am going to be Jamaican-No-Fakin' if that's what they want to call me.

    私は「本場のジャマイカ女」でいるわ そう彼らが呼びたいんならね

  • No, I'm not even from Jamaica. That's how they market me.

    いいえ ジャマイカ出身でさえないの 彼らはそう言って私を売り出すのよ

  • My family is from Trinidad and the Virgin Islands.

    私の家族はトリニダードと ヴァージン諸島出身よ

  • They don't know what I do, but you know what?

    家族は私がしていることを知らないわ でもね

  • My children, they know that their school fees are paid,

    私の子供たちは 授業料が支払われているのを知ってるし

  • they have their books and their computer,

    本もコンピューターも持ってるわ

  • and this way, I know that they have a chance.

    こんなふうにして 子供にはチャンスを与えているの

  • So I'm not going to tell you that what I do, it's easy,

    だから私は 自分の仕事が 楽だとは思わないし

  • I'm not going to tell you that I feel -- what's that you said, liberated?

    自分が― あなた何て言ったっけ 解放的? だとも思わない

  • But I'm going to tell you that I feel paid.

    でもいい? 私は稼いでるのよ

  • Right. (Applause)

    はい (拍手)

  • Thanks, that's lovely, and just the cup of tea, love,

    ありがと 魅力的ねえ 紅茶を1杯ちょうだい

  • and just a splash of the whiskey.

    ウイスキーも少しだけ

  • It's perfect, that's grand. Just a drop more. A splash. Perfect.

    完璧 素晴らしい もう1滴だけ・・・ もう少し・・・ 完璧ね

  • What was your name? Peter? Is that right, so, Peter?

    何て名前だっけ? ピーター? 合ってる? ピーターね?

  • Right. So that, that is the unique part of it for me,

    そう だからね 私のユニークな点はそれなのよ

  • right, is that I ended up in both,

    そう 私は最終的に 両方を経験したのね

  • first in the convent, and then in the prostitution after. That's right.

    まず修道院にいて そしてその後 売春婦になったの そのとおり

  • (Laughter)

    (笑)

  • So one woman at the university here in Dublin, she wrote about me.

    それで ここダブリンの女子学生が 私のことを書いたんだけど

  • She said, Maureen Fitzroy is the living embodiment of the whore-virgin dichotomy.

    「モーリン・フィッツロイは娼婦と処女の二分法を 生きながらにして体現している」って

  • Right? (Laughter)

    でしょう? (笑)

  • Doesn't it sound like something you need to go into hospital?

    入院した方が良さそうじゃない?

  • Well, I've got this terrible dichotomy.

    支離滅裂だもの

  • Doesn't it.

    でしょう

  • Right. Well, for me though, it was, as a girl, it started with me dad.

    ええ そう 私にとってはでもね 少女の時 父としたのが初めだったの

  • I mean, half the time, when he spoke to us, it was just a sort of

    つまり ある時彼が言ったとおり それは私たちのように

  • tell us we were all useless rotten idiots and we had no morals, that type of thing.

    役立たずの腐った愚か者で モラルのない人間のすることだった

  • And I certainly didn't do myself any favors.

    そして自分のためになることなんて 私は何もしていなかったわ

  • By the time I was 16,

    16歳になる頃には

  • I had started messing about with this older fella,

    私はもうこの親父と セックスしていたの

  • and he wanted it to be our little secret,

    父はそれを2人の ささやかな秘密にしたがったし

  • and I did as I was told, didn't I,

    私も言われたとおりにしたわ 当然でしょ

  • and when that got back to me dad, he had me sent straightaway to the convent.

    そのお返しに 彼は私をまっすぐ修道院に送ったのよ

  • Well no, that older fella, he would still come to find me in the convent.

    いいえ この親父は 修道院まで私に会いに来たわ

  • Yeah, he'd leave me notes

    ええ メモを残していくのよ

  • tucked into the holes in the brick at the back of the charity shop

    チャリティー・ショップの裏の 煉瓦の穴の中につめこんでね

  • so we could meet.

    だから私たちは会えたの

  • And he'd tell me how he's leaving his wife,

    父は言ったわ 妻と別れようとしていると

  • and I believed him, until I got pregnant.

    父を信じてたわ 妊娠するまではね

  • I did, Peter, and I left him a note about it in our special place there,

    妊娠したのよ ピーター そして例の場所に私はメモを置いた

  • and I never did hear from him again.

    でも父からはその後 何も返事はなかった

  • No, I gave it up for adoption so it could have a decent life,

    いいえ その子は養子に出して まともな人生を送れるようにしたわ

  • and then they wouldn't let me back into the convent.

    そして私は 修道院に戻ることを許されなかった

  • No, my one sister Virginia gave me a fiver for the coach to Dublin,

    いいえ きょうだいのバージニアが ダブリンへの旅費に5ポンドくれて

  • and that's how I ended up here.

    こうして私はここに辿り着いたのよ

  • Well, surprise, surprise, I fell in love with another fella much older than me,

    驚いたことに― 私 ずっと年上の男性と恋におちたの

  • and I always say I was just so happy because he didn't drink,

    相手が酒呑みでなければ 私はそれだけで幸せなのよ

  • I married the bastard.

    そいつと結婚したわ

  • Well, he didn't drink, but he did have just the wee heroin problem, didn't he,

    彼 お酒は飲まなかったけど ちょっぴりヘロインはやってたのよねえ

  • and -- That's right, and before I knew it,

    そして― そう  気が付いたら

  • he was the one who turned me on to the prostitution, my own husband.

    彼は私を売春婦に仕立ててた 実の夫がよ

  • He had me supporting the both of us.

    私に2人を養わせたの

  • I was 18.

    私 18歳だったわ

  • Well, it wasn't Pretty Woman, I can tell you that.

    ええ 『プリティ・ウーマン』とは別物 教えてあげる

  • That Julia Roberts,

    あのジュリア・ロバーツが

  • if she'd ever had to sleep with a man to put a few pounds in her pocket,

    もしほんの数ポンド稼ぐために 男と寝ないといけなかったとしたら

  • I don't think she'd ever have made that film.

    あんな映画を作れたとは思わないわ

  • Well, for your record,

    ええ そちらの記録用に言いましょう

  • my opinion of the legalization, I'd say I'm against it.

    この合法化に対する私の意見は― 反対です

  • I just, I don't care what these young girls say.

    こんな若い女の子たちがどう言うか 私は構やしない

  • You know, living like that, you're just lost,

    いい? あんなことするのは 単に 生き方に迷っているからよ

  • and, you know, I'm 63 years old.

    いい? 今 私は63歳

  • I'm still trying to find who I am.

    自分がどんな人間なのか いまだに探し続けてる

  • You know, I never was a wife or a nun,

    いい? 私はね 妻にも修道女にもなれず

  • or a prostitute even, really, not really.

    売春婦と言えるほどでもなかった

  • Nobody ever asked who I wanted to be.

    私がどんな人間になりたいのか 尋ねてくれる人さえいなかった

  • They just told me,

    彼らはただ言うだけだったのよ

  • and if you legalize it,

    つまり それを合法化するということは

  • then you're really telling these girls, "Go on and get lost for a living,"

    彼女たちにこう言うのと同じなの 「やってろよ いまに生きていけなくなるぞ」

  • and a lot of them, they'll do as they're told.

    彼女たちの多くは 言われたとおりになるでしょう

  • All right, so four perspectives from four quite -- (Applause) --

    はい このように4つの視点が (拍手)

  • four quite different voices there, right?

    多種多様な4人から聞けましたね?

  • One woman saying sex itself is natural but the sex industry seems to

    ある女性が言うには セックス自体は自然なことでも

  • mechanize or industrialize it.

    性産業は 機械化・産業化されているようです

  • Then the second woman considered sex work to be empowering,

    2番目の女性は セックス・ワークは与えられた権利で

  • liberating, and feminist, though she, herself, notably,

    解放的 フェミニスト的だと考えていました 注目すべきことに彼女自身は

  • did not seem keen to do it.

    それをしたい訳じゃ ないみたいでしたけどね

  • The third woman, who actually was a so-called sex worker

    3番目の女性は実際に いわゆるセックス・ワーカーで

  • did not agree that it was liberating but she wanted the right

    それが解放的であることに 賛成はしないけれど

  • to the economic empowerment,

    経済的エンパワーメントの権利は 望んでいました

  • and then we hear the fourth woman saying not only prostitution itself

    4番目の女性は 売春だけについてだけではなく

  • but proscribed roles for women in general

    世間から閉め出された 女性の役割一般について語りました

  • prevented her from ever finding who she was, right?

    彼女の自己探求を それらの役割が妨げていたんです

  • So another fact most people did not know

    ほとんどの人が知らなかった もう1つの事実は

  • was the average age of an at-risk girl being introduced to the sex industry

    性産業に引きこまれる少女の平均年齢が

  • was 12 or 13.

    12~13歳であることです

  • Also consider that the age when all girls in that society

    またその社会では 女の子が

  • first became exposed to sexualized images of women

    性愛化された女性像に さらされ始める年齢が

  • was quite a bit earlier, right?

    すごく早かったことを 考えてみてください

  • This was a doll called Barbie, right?

    これは「バービー」という人形でしたね?

  • I initially thought she was an educational tool for anorexia prevention --

    初め拒食症予防の教材かと 思ったんだけど―

  • (Laughter) --

    (笑)―

  • but actually she was considered by many

    実際にはこの人形は 多くの人にとって

  • to be a wholesome symbol of femininity,

    健全な女性らしさの象徴だと 考えられていて

  • and often young girls began what was called dieting.

    そのため多くの女の子が 「ダイエット」というものを始めました

  • Remember this? This was restricting food intake on purpose

    覚えていますか? これは意図的な食物の摂取制限で

  • by the age of six,

    6歳までにはもう現れ始めます

  • and defining themselves based on attractiveness

    そして外見的魅力に基づく自己定義が

  • by around that same time. Right?

    それと同時に行われていたんです そうでしたね?

  • Yes?

    はい?

  • Right, Bradley, okay, excellent point.

    ええ ブラッドリー いいわよ 素晴らしい点ね

  • So there was a lucrative market in that society in convincing all people

    当時の社会には ある儲かる市場がありました そこでは皆にこう思いこませるんです―

  • they had to look a certain way to even have a sex life, right?

    「特定の外観をしていなければ セックスさえもできない」と

  • But girls, especially, were expected to be "sexy" while avoiding

    でも女の子は特に 「セクシー」であることを期待されていました

  • being perceived as "sluts" for being sexual. Right?

    でも一方で 「だらしのない女」と 思われるのは避けていた訳です ねえ?

  • So there's that shame piece we've heard about.

    ですからこの話題には 恥の感覚が付いてまわる訳です

  • Yes.

    はい

  • Valerie, right? Okay, very good.

    ヴァレリーね? そうね すごくいいわ

  • Of course, men were having sex as well,

    もちろん 男性もセックスをしていました

  • but you'll remember from the reading,

    でも資料を読んできたなら 思い出せるでしょう

  • what were male sluts called?

    だらしのない男は何て呼ぶの?

  • Very good, they were called men.

    凄くいいわ 「すなわちそれが男」よね

  • (Laughter) (Applause)

    (笑) (拍手)

  • So not easy living in a world like that, right?

    そういう世界に生きるのは 楽じゃないですよね?

  • Though it was not all bad news either.

    でも悪いことばかりでも なかったんですよ

  • Most women in the early 2000s considered themselves empowered,

    2000年代初頭の女性の大半は 自分には権利が与えられていると考えており

  • and men generally felt they were also evolved in this area,

    男性もこの問題については 進歩していると一般に考えていました

  • and, in fact, most people would have been aware of issues

    それから実際には 大半の人々は

  • like human trafficking, for example,

    例えば人身取引などの問題に 気づいてはいました

  • but they would have seen that as quite separate

    でも彼らはそれを より「娯楽的」な大人の楽しみとは

  • from more recreational adult entertainment.

    別物として明確に区別してきました

  • And so we'll just very briefly, class -- we don't have a lot of time --

    ですからほんの少しだけ 皆さん― あまり時間がないので―

  • we'll just very briefly hear from a man

    ほんの少しだけ この時代のある男性から

  • on our topic at this stage.

    今回のトピックについて 聴いてみましょう

  • So this next subject was interviewed on the night of his bachelor party.

    この対象者は独身最後のパーティの晩に インタビューを受けました

  • Dude, can you, all right, can you just keep it down?

    おい ちょっと  静かにしてくれる?

  • I'm trying to talk to BERT right now.

    たった今 BERTと話してるんだ

  • Oh, your name's not BERT.

    ああ 君の名前じゃないか

  • BERT's the name of the, oh, all right.

    BERTはあれの名前か まあいいや

  • No, no, no, totally, it's totally fine. I'm mostly sober,

    いやいや 全く大丈夫だよ ほとんど素面だよ

  • so I just want to be helpful.

    役に立ちたいだけなんだ

  • Yeah, and I totally believe in causes, yeah, like, all that stuff.

    ああ こういう「~運動」みたいなの 俺は全部信じてるんだ

  • (Laughter)

    (笑)

  • And actually, I'm wearing Toms right now.

    実際に トムスを履いてるよ  たった今

  • Yeah, Toms, like, the shoes,

    ああ トムスっていうのは 靴のことで

  • like, you buy a pair and then a kid in Africa gets clean water.

    1足買うと アフリカの子供1人が きれいな水とかもらえるんだ

  • Yeah. Totally.

    ああ 全く

  • But what was the question again? Sorry.

    でも質問は何だっけ すまん

  • Of course I believe in women's rights. I'm marrying a woman.

    もちろん俺は女性の権利を信じてるよ 女性と結婚するところだしね

  • (Laughter)

    (笑)

  • No, but I mean, like, just because I'm in a strip club parking lot

    いや でもつまり ストリップ・クラブの駐車場にいるってだけで

  • doesn't mean that I'm, like, a sexist or whatever.

    俺が性差別主義者の類ってことには ならないぜ

  • My fiancee is totally amazing, she's totally a strong girl, woman,

    俺の婚約者はまったく凄い奴なんだ 強い小娘 いや女性だ

  • smart woman, like, the whole thing.

    賢くてさ もう全部凄いんだ

  • Yeah, she knows I'm here. She's probably at a strip club herself right now,

    ああ 彼女は俺の居所を知ってるよ 彼女も今どっかのストリップクラブにいるかも

  • like, as a joke, same as me.

    冗談だよ 俺と一緒かなと

  • My best man, I told him he could surprise me,

    新郎介添人さ そいつにサプライズを頼んだんだ

  • and he thought this would be hilarious,

    それで彼は これが面白いだろうと考えた訳だ

  • but this is not something.

    でもたいしたもんじゃない

  • Yeah, we all went to B school together.

    ああ 俺たちは皆 ビジネス・スクールに通ってたんだ

  • Wharton.

    ウォートン・スクールだよ

  • (Laughter)

    (笑)

  • Yeah, so, dude, can you guys --

    ああ おい お前たちさ―

  • All right, but it's my bachelor party,

    そうさ でもこれは俺の 独身最後のパーティだ

  • and I can spend it in the parking lot with Anderson Cooper if I want to.

    俺さえよければアンダーソン・クーパーと この駐車場で過ごしたっていい訳だ

  • All right, I'll see you in there.

    ああ あっちで会おう

  • All right, okay, so Anderson,

    いいよ OK アンダーソン

  • so, like, first of all, stripping,

    そもそも ストリップや

  • but then, like, all the other things you're talking about,

    君が話している他の全てのこと

  • prostitution and all that stuff, that's, like, not the same thing at all.

    売春とかその他全部を ひとまとめにしちゃいけない

  • You know? Like, you keep calling it the sex industry or whatever,

    いいかい 君はそれを 「性産業」とか何とか呼び続けてるけど

  • but it's like, if the girl wants to be an exotic dancer

    もし女の子が エキゾチックなダンサーになりたくて

  • and she's 18, like, that's her right.

    彼女が18歳なら それは彼女の権利だ

  • Whoa, whoa, I hear what you're saying, but I just feel like people,

    ああ 君の言ってることは分かる でも世間は

  • they just want to make it seem like all dudes are just, like, predators,

    男は皆 ただの肉食動物だと 考えたがるように思える

  • that we would just automatically go to a prostitute, or whatever.

    自動的に買春か何かを してしまうようなさ

  • Even, like, when I pledged, you know, like when I rushed my fraternity.

    俺がフラタニティに入った時 誓約したみたいにね

  • My brothers who I'm close to, those guys, they're all like me.

    仲の良かった奴らは皆 俺と同類だった

  • We're just normal people, but, like, there's this myth that you must

    俺たちは正常だったけど フラタニティには

  • be that guy who is kind of an asshole, and like, all bros before hos or whatever.

    オンナよりも友情をとれという 馬鹿げた神話があった

  • And actually, like, bros before hos, it doesn't mean like what it sounds like.

    でもオンナよりも友情っていうのは そういう意味じゃないんだ

  • It's actually just like a joking way of saying that you care about your brothers

    それは単に仲間が大切で 最優先だっていうことを

  • and you put them first.

    冗談めかした言い方で 表現してるだけなんだ

  • Yeah, but, you can't blame the media, either.

    ああ でもメディアを責めるのも 間違いだよ

  • I mean, like, if you go watch "Hangover 2,"

    つまり 『ハングオーバー2』を観たら

  • and you think that's an instruction manual

    人生の指導マニュアルのように 思えるよ

  • for your life, like, I don't know what to tell you.

    何て言っていいか 分かんないけどさ

  • You know? You don't watch "Bourne Identity"

    でも 『ボーン・アイデンティティ』を観た後

  • and go drive your car over a gondola in Venice. (Laughter)

    車を運転してベニスのゴンドラを 飛び越えたりしないだろう(笑)

  • Well, yeah, okay, like, if you're a little kid or whatever,

    ああそうだ もしそれが 小さな子供なんかなら

  • of course it's different, but --

    もちろん別だけどね でも―

  • Yeah, all right, I remember one thing like that.

    ああ そう それに関して 1つ思い出したんだ

  • I was at this kid's house one time playing GTA,

    ある子の家で GTAで遊んでいた時― ああ「グランド・セフト・オート」?

  • uh, Grand Theft Auto?

    お前 アホか?(笑)

  • Dude, are you from Canada? (Laughter)

    どうでもいいけど 「グランド・セフト・オート」では

  • So, like, whatever, with Grand Theft Auto,

    君がその子だとすると その辺を歩き回って

  • you're this kid, like, you're this guy walking around or whatever,

    警官を殺せば殺すほど

  • and you can basically, like, the more cops you kill,

    ポイントやアイテムが手に入るんだ

  • the more points you get, and stuff like that.

    しかも 売春婦を見つけて

  • But also, you can find prostitutes

    性的なことも あからさまにできるんだ

  • and obviously you can do sexual stuff with them,

    でもその相手を殺して 金を取り戻すこともできる

  • but you can, like, kill them and take your money back.

    その子は車で何人かを 何度もひき殺して

  • Yeah, this kid, I remember he ran over a couple of them a few times with his car

    満点だったよ

  • and he got all these points.

    10歳の時だったかな

  • We were, like, 10, I think.

    実際 すごく恐ろしかった

  • It felt pretty terrible, actually.

    いや 何も言わなかったと思う 遊び終わったら もう家に帰ったよ

  • No, I don't think I said anything, I just finished playing and went home.

    はい皆さん ここに出てきた男性たちは この問題に関して

  • All right class, so then there were men who had more than just

    単なる行きずりの関係者ではなさそうね(笑)

  • a passing relationship to this issue. (Laughter)

    次の対象者は 売春あっせん業者でしたが 改心して 良心の呵責から

  • The next subject described himself as a reformed and remorseful pimp

    やる気あふれる講演者や

  • turned motivational speaker,

    ライフコーチ そしてセラピストに 転身したらしいわ

  • life coach and therapist,

    でも彼についてもっと知りたかったら お芝居全部を見てもらわなくっちゃ

  • but if you want to know more about him, you'll have to come to the entire play.

    ありがとうございました TEDの素晴らしい観客の皆様

  • Thank you so much, you beautiful TED audience.

    『Sell/Buy/Date』 で お会いしましょう

  • I will see you for "Sell/Buy/Date."

    (拍手)

  • (Applause)

This is a play called "Sell/Buy/Date."

これは『Sell/Buy/Date(売る・買う・デートする)』 というお芝居です

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED セックス 売春 いい 女性 フェミニスト

TED】サラ・ジョーンズ。ひとりの女、5人の登場人物、未来からのセックスレッスン(サラ・ジョーンズ:ひとりの女、5人の登場人物、未来からのセックスレッスン (【TED】Sarah Jones: One woman, five characters, and a sex lesson from the future (Sarah Jones: One woman, five characters, and a sex lesson from the future))

  • 13011 1022
    CUChou に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語