Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Every day, I listen to harrowing stories of people fleeing for their lives,

    命の安全を求めて 危険な国境や冷たい海を越えて

  • across dangerous borders and unfriendly seas.

    避難する人々の悲惨な話を 毎日 耳にします

  • But there's one story that keeps me awake at night,

    ですが 夜も眠れないような物語が ひとつあります

  • and it's about Doaa.


  • A Syrian refugee, 19 years old,


  • she was living a grinding existence in Egypt working day wages.

    エジプトで日雇い労働をし その日暮らしの貧しい生活をしていました

  • Her dad was constantly thinking of his thriving business back in Syria

    彼女の父親は 爆撃により吹きとばされてしまった―

  • that had been blown to pieces by a bomb.

    シリアで成功していた事業のことを 考えてばかりいました

  • And the war that drove them there was still raging in its fourth year.

    彼らをエジプトへと追いやった戦争は 4年目に入り いまだに続いていました

  • And the community that once welcomed them there

    かつては温かく迎え入れてくれた コミュニティも

  • had become weary of them.


  • And one day, men on motorcycles tried to kidnap her.

    ある日 バイクに乗った男性が ドーアを誘拐しようとしました

  • Once an aspiring student thinking only of her future,

    かつては自分の将来だけを考えていた 意欲的な学生だった彼女は

  • now she was scared all the time.

    今や 四六時中おびえていました

  • But she was also full of hope,

    それでも 彼女は希望に満ちていました

  • because she was in love with a fellow Syrian refugee named Bassem.

    というのも 同じくシリア難民の バセムと恋をしていたからです

  • Bassem was also struggling in Egypt, and he said to Doaa,

    同じくエジプトで苦労を強いられていた バセムはドーアに言いました

  • "Let's go to Europe; seek asylum, safety.

    「ヨーロッパに行こう 保護と安全を求めるんだ

  • I will work, you can study -- the promise of a new life."

    僕が働いて 君は勉強できる― 新しい生活が約束されている」

  • And he asked her father for her hand in marriage.

    そして彼はドーアの父親に 結婚の許しを求めました

  • But they knew to get to Europe they had to risk their lives,

    しかし2人はヨーロッパに行くには 命の危険を冒して

  • traveling across the Mediterranean Sea,


  • putting their hands in smugglers', notorious for their cruelty.

    残酷なことで知られる密輸業者に 身を委ねなければならないと知っていました

  • And Doaa was terrified of the water.


  • She always had been. She never learned to swim.

    昔からそうでした 彼女は泳げなかったのです

  • It was August that year, and already 2,000 people had died

    その年の8月 すでに 2千人の人々が命を落としていました

  • trying to cross the Mediterranean,


  • but Doaa knew of a friend who had made it all the way to Northern Europe,

    しかしドーアには北欧に 辿り着いた友人がおり こう考えたのです

  • and she thought, "Maybe we can, too."


  • So she asked her parents if they could go,

    彼女は行かせてほしいと 両親に頼みました

  • and after a painful discussion, they consented,

    そして苦しい議論を重ねた末に 両親は承諾しました

  • and Bassem paid his entire life savings -- 2,500 dollars each --

    バセムは全貯金をはたいて 1人当たり2,500ドルを

  • to the smugglers.


  • It was a Saturday morning when the call came,

    呼び出しがあったのは 土曜の朝でした

  • and they were taken by bus to a beach, hundreds of people on the beach.

    バスで浜辺に連れて行かれると そこには何百人もの人々がいました

  • They were taken then by small boats onto an old fishing boat,


  • 500 of them crammed onto that boat,


  • 300 below, 500 above.

    下段に300人 上段に500人です

  • There were Syrians, Palestinians, Africans, Muslims and Christians,

    シリア人、パレスチナ人やアフリカ人 イスラム教徒やクリスチャンなど様々で

  • 100 children, including Sandra -- little Sandra, six years old --

    100人の子供もいました その中に幼い6歳のサンドラと―

  • and Masa, 18 months.


  • There were families on that boat, crammed together shoulder to shoulder,

    多くの家族が乗り込んでおり 肩を付き合わせて 隙間なく

  • feet to feet.


  • Doaa was sitting with her legs crammed up to her chest,

    ドーアはぎゅっと両脚を 胸に抱えるように座り

  • Bassem holding her hand.


  • Day two on the water, they were sick with worry

    海に出て2日目 彼らは不安から気分が悪くなり

  • and sick to their stomachs from the rough sea.


  • Day three, Doaa had a premonition.

    3日目 ドーアは嫌な予感がしました

  • And she said to Bassem, "I fear we're not going to make it.

    彼女はバセムにこう言いました 「たどり着けない気がするの

  • I fear the boat is going to sink."


  • And Bassem said to her, "Please be patient.

    バセムは彼女に 「辛抱してほしい

  • We will make it to Sweden, we will get married

    僕らはスウェーデンに行って そこで結婚するんだ

  • and we will have a future."


  • Day four, the passengers were getting agitated.

    4日目 乗船者たちは 徐々に動揺し始めました

  • They asked the captain, "When will we get there?"

    彼らは船長に尋ねました 「一体いつ着くんだ?」

  • He told them to shut up, and he insulted them.

    船長は黙れと一喝し ひどい言葉を投げかけました

  • He said, "In 16 hours we will reach the shores of Italy."

    彼は「あと16時間で イタリアの海岸に着く」と言いました

  • They were weak and weary.

    乗船者たちは衰弱し 疲れ切っていました

  • Soon they saw a boat approach -- a smaller boat, 10 men on board,

    やがて あるボートが近づいてきました 小さなボートに10人乗っています

  • who started shouting at them, hurling insults,

    彼らは乗船者たちに向かって怒鳴り 罵声を浴びせて

  • throwing sticks, asking them to all disembark

    棒を投げるなどして この船を降りて―

  • and get on this smaller, more unseaworthy boat.

    海を渡れそうにもない より小さな船に移るよう言いました

  • The parents were terrified for their children,

    親たちは子供たちを案じて 恐怖を感じ

  • and they collectively refused to disembark.

    彼らは集団的に下船するのを 拒否しました

  • So the boat sped away in anger,

    そのボートは怒りをあらわにしながら 去って行き

  • and a half an hour later, came back


  • and started deliberately ramming a hole in the side of Doaa's boat,

    そして意図的にドーアの乗った船の側面に 故意に衝突し 穴を開け始めました

  • just below where she and Bassem were sitting.

    ドーアとバセムの座っている場所の すぐ下にです

  • And she heard how they yelled,


  • "Let the fish eat your flesh!"


  • And they started laughing as the boat capsized and sank.

    船が転覆し沈んでいくのを見て 彼らは笑い始めました

  • The 300 people below deck were doomed.

    下段に乗った300人の運命は 破滅に向かっていました

  • Doaa was holding on to the side of the boat as it sank,

    ドーアは船が沈みゆく中で 側面にしがみつき

  • and watched in horror as a small child was cut to pieces by the propeller.

    幼い子供がプロペラで ずたずたに 切り裂かれるのを恐怖に震えて見ていました

  • Bassem said to her, "Please let go,

    バセムは彼女に言いました 「手を離すんだ

  • or you'll be swept in and the propeller will kill you, too."

    さもないと 君までプロペラに 巻き込まれて死んでしまう」

  • And remember -- she can't swim.

    思い出してください 彼女は泳げないのです

  • But she let go and she started moving her arms and her legs,

    彼女は手を離し 泳いでいるつもりで

  • thinking, "This is swimming."


  • And miraculously, Bassem found a life ring.

    奇跡的に バセムは 浮き輪を見つけました

  • It was one of those child's rings


  • that they use to play in swimming pools and on calm seas.

    プールや穏やかな海で 遊ぶためのものです

  • And Doaa climbed onto the ring,


  • her arms and her legs dangling by the side.


  • Bassem was a good swimmer,


  • so he held her hand and tread water.

    彼は彼女の手を取って 立ち泳ぎをしました

  • Around them there were corpses.


  • Around 100 people survived initially,


  • and they started coming together in groups, praying for rescue.

    一緒に集まって 救助が来るのを祈りました

  • But when a day went by and no one came,

    しかし1日が過ぎても 誰も現れないと

  • some people gave up hope,


  • and Doaa and Bassem watched


  • as men in the distance took their life vests off and sank into the water.

    遠くの方で救命胴衣を外して 水に沈んでゆく人々を目にしました

  • One man approached them with a small baby perched on his shoulder,

    ある男性が幼い子供を肩に抱えて 彼らに近づいてきました

  • nine months old -- Malek.


  • He was holding onto a gas canister to stay afloat, and he said to them,

    男性は浮き代わりのガスボンベに つかまっており 彼らに言いました

  • "I fear I am not going to survive.


  • I'm too weak. I don't have the courage anymore."

    もうだめだ 精根尽き果てた」

  • And he handed little Malek over to Bassem and to Doaa,

    男性は幼いマレクを バセムとドーアに託しました

  • and they perched her onto the life ring.


  • So now they were three, Doaa, Bassem and little Malek.

    そうして3人になりました ドーアとバセム そして幼いマレクです

  • And let me take a pause in this story right here


  • and ask the question:


  • why do refugees like Doaa take these kinds of risks?

    どうしてドーアのような難民は こんな危険を冒すのでしょうか?

  • Millions of refugees are living in exile, in limbo.

    何百万人もの難民が祖国を追われて 不安定な生活を送っています

  • They're living in countries [fleeing] from a war that has been raging

    彼らは4年間も続く戦争から逃れて 様々な国々で

  • for four years.


  • Even if they wanted to return, they can't.

    戻りたくても 戻れません

  • Their homes, their businesses,


  • their towns and their cities have been completely destroyed.

    町も都市も完全に 破壊されてしまいました

  • This is a UNESCO World Heritage City,

    ここはユネスコの世界遺産にも 指定されている都市です

  • Homs, in Syria.


  • So people continue to flee into neighboring countries,


  • and we build refugee camps for them in the desert.

    私たちは難民キャンプを 砂漠に作りました

  • Hundreds of thousands of people live in camps like these,

    何十万もの人々が このようなキャンプに暮らしています

  • and thousands and thousands more, millions, live in towns and cities.

    そしてさらに何百万という人々が 町や都市に暮らしています

  • And the communities,

    それゆえ かつては

  • the neighboring countries that once welcomed them


  • with open arms and hearts


  • are overwhelmed.


  • There are simply not enough schools, water systems, sanitation.

    単に学校や浄水システム 下水設備が十分でないのです

  • Even rich European countries could never handle such an influx

    豊かなヨーロッパの国々でさえ 多額の投資なしには

  • without massive investment.

    これほどの難民の流入に 対処できないでしょう

  • The Syria war has driven almost four million people over the borders,

    シリアの戦争はおよそ4百万人を 国境の外へと追いやりました

  • but over seven million people are on the run inside the country.

    しかし7百万人以上の人々が 国内で逃げ惑っています

  • That means that over half the Syrian population


  • has been forced to flee.


  • Back to those neighboring countries hosting so many.

    非常に多くの難民を受け入れている 近隣諸国に話を戻します

  • They feel that the richer world has done too little to support them.

    彼らは豊かな国々がほとんど 支援をしてくれないと感じています

  • And days have turned into months, months into years.

    数日が数ヶ月になり 数年へと延びています

  • A refugee's stay is supposed to be temporary.

    難民の滞在は一時的なもので あるはずです

  • Back to Doaa and Bassem in the water.

    海に浮かんだドーアとバセムに 話を戻しましょう

  • It was their second day, and Bassem was getting very weak.

    2日目になって バセムはとても衰弱してきました

  • And now it was Doaa's turn to say to Bassem,

    今度はドーアの方が バセムに向かって こう言う番でした

  • "My love, please hold on to hope, to our future. We will make it."

    「希望と未来をあきらめないで 私たちはきっと大丈夫だから」

  • And he said to her,


  • "I'm sorry, my love, that I put you in this situation.


  • I have never loved anyone as much as I love you."


  • And he released himself into the water,

    そして彼は手を離し 水の中へと消えていきました

  • and Doaa watched as the love of her life drowned before her eyes.

    ドーアは将来を誓った恋人が 目の前で溺れるのを目にしたのです

  • Later that day,

    その日 後になって

  • a mother came up to Doaa with her small 18-month-old daughter, Masa.

    ある母親が1歳半の娘 マーサを連れて近づいてきました

  • This was the little girl I showed you in the picture earlier,

    最初に写真をお見せした 救命胴衣を着た―

  • with the life vests.


  • Her older sister Sandra had just drowned,

    お姉さんのサンドラは 溺れてしまったところで

  • and her mother knew she had to do everything in her power


  • to save her daughter.


  • And she said to Doaa, "Please take this child.

    母親はドーアに言いました 「この子をお願いします

  • Let her be part of you. I will not survive."

    どうか連れて行って 私は生き延びられないでしょう」

  • And then she went away and drowned.

    そして母親は去り 溺れてしまいました

  • So Doaa, the 19-year-old refugee who was terrified of the water,

    19歳の難民であるドーアは― 水が怖くて

  • who couldn't swim,


  • found herself in charge of two little baby kids.


  • And they were thirsty and they were hungry and they were agitated,

    子供たちは喉が渇いて 空腹で 苛立っていました

  • and she tried her best to amuse them,

    彼女はできる限り 子供たちをあやして

  • to sing to them, to say words to them from the Quran.

    歌を歌ったり コーランの言葉を 聞かせたりしました

  • Around them, the bodies were bloating and turning black.

    周囲の死体は水を含んで膨張し 黒ずんできました

  • The sun was blazing during the day.


  • At night, there was a cold moon and fog.

    夜には冷たい月が照らし 霧が立ちこめます

  • It was very frightening.


  • On the fourth day in the water, this is how Doaa probably looked

    そして海の上での4日目― 浮き輪の上でのドーアと

  • on the ring with her two children.

    2人の子供は このような様子だったでしょう

  • A woman came on the fourth day and approached her


  • and asked her to take another child --


  • a little boy, just four years old.


  • When Doaa took the little boy and the mother drowned,

    ドーアは男の子を預かり 母親が沈んでいくと