Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • This is my great uncle,

    これは私の大叔父です

  • my father's father's younger brother.

    私の父の父の弟で 名前は

  • His name was Joe McKenna.

    ジョー・マッケーナでした

  • He was a young husband and a semi-pro basketball player

    彼は若い夫で セミプロのバスケの選手でした

  • and a fireman in New York City.

    そしてニューヨーク市の消防士でした

  • Family history says he loved being a fireman,

    家族の記録によると  大の仕事好きだったようで

  • and so in 1938, on one of his days off,

    1938年に非番だったある日も

  • he elected to hang out at the firehouse.

    消防署で時間をつぶすことにしました

  • To make himself useful that day, he started polishing all the brass,

    その日を無駄にしないように 彼は全ての真鍮―トラック車体の手すり

  • the railings on the fire truck, the fittings on the walls,

    壁面の付属器具― を磨き始めました

  • and one of the fire hose nozzles,

    すると 消火用のホースの先端の

  • a giant, heavy piece of metal,

    大きく重い金属片が

  • toppled off a shelf and hit him.

    棚から落ちて 彼を直撃しました

  • A few days later, his shoulder started to hurt.

    数日後 彼の肩は痛み始めました

  • Two days after that, he spiked a fever.

    その2日後 熱が急に出ました

  • The fever climbed and climbed.

    熱はどんどん上昇し

  • His wife was taking care of him,

    妻は彼の看病をしましたが

  • but nothing she did made a difference, and when they got the local doctor in,

    容体は全く変わらず 地元の医師に診てもらっても

  • nothing he did mattered either.

    何の変化も見られませんでした

  • They flagged down a cab and took him to the hospital.

    家族はタクシーを止め 彼を病院まで連れて行きました

  • The nurses there recognized right away that he had an infection,

    看護師は即座に彼が感染症に 罹患していると判断しました

  • what at the time they would have called "blood poisoning,"

    当時病院では「敗血症」と 呼んでいたかもしれません

  • and though they probably didn't say it,

    おそらく口には出さなかったでしょうが

  • they would have known right away

    医師たちはすぐに

  • that there was nothing they could do.

    自分たちに出来る事は何もないと 分かったででしょう

  • There was nothing they could do because the things we use now

    それは現在私たちが 感染症を治療するために

  • to cure infections didn't exist yet.

    使用しているものが まだ存在しなかったからです

  • The first test of penicillin, the first antibiotic,

    ペニシリンや抗生物質の最初の実験は

  • was three years in the future.

    3年後だったのです

  • People who got infections either recovered, if they were lucky,

    感染症に罹患した人々は 幸運にも回復するか

  • or they died.

    死亡するかでした

  • My great uncle was not lucky.

    私の大叔父は運に恵まれませんでした

  • He was in the hospital for a week, shaking with chills,

    彼は一週間入院し 寒気に震え

  • dehydrated and delirious,

    脱水症状となり 錯乱状態でした

  • sinking into a coma as his organs failed.

    臓器不全となり昏睡状態に陥りました

  • His condition grew so desperate

    状態が非常に絶望的になった為

  • that the people from his firehouse lined up to give him transfusions

    消防署の人々が列をなして 彼に輸血をしました

  • hoping to dilute the infection surging through his blood.

    血液中に急増している細菌を 少しでも薄めようとしましたが

  • Nothing worked. He died.

    何の効果も見られず 彼は亡くなりました

  • He was 30 years old.

    30歳でした

  • If you look back through history,

    歴史を溯ってみれば

  • most people died the way my great uncle died.

    殆どの人々が 私の大叔父のように亡くなっていきました

  • Most people didn't die of cancer or heart disease,

    殆どの人々は 今日西洋で私たちを苦しめている

  • the lifestyle diseases that afflict us in the West today.

    癌や心臓病といった生活習慣病で 亡くなることはありませんでした

  • They didn't die of those diseases because they didn't live long enough

    彼らが こうした病気で亡くならなかったのは その病気に罹る程

  • to develop them.

    長生きをしなかったからです

  • They died of injuries --

    彼らは負傷によって死んだのです―

  • being gored by an ox,

    おので怪我をしたり

  • shot on a battlefield,

    戦場で銃撃されたり

  • crushed in one of the new factories of the Industrial Revolution --

    産業革命の新しい工場の一つで 事故をおこしたりすると

  • and most of the time from infection,

    たいていの場合 その傷から始まる感染症が

  • which finished what those injuries began.

    命を奪ったのです

  • All of that changed when antibiotics arrived.

    抗生物質が登場してから この全てが変わりました

  • Suddenly, infections that had been a death sentence

    「死の宣告」であった感染症が 突然

  • became something you recovered from in days.

    数日で回復するものとなったのです

  • It seemed like a miracle,

    奇跡のように思われました

  • and ever since, we have been living inside the golden epoch of the miracle drugs.

    それ以来私たちは奇跡の薬による 黄金期の中で 生き続けてきました

  • And now, we are coming to an end of it.

    そして今 その時代も 終わりを迎えようとしています

  • My great uncle died in the last days of the pre-antibiotic era.

    私の大叔父は「抗生物質以前の時代」 の最後に亡くなったのです

  • We stand today on the threshold of the post-antibiotic era,

    私たちは今日「抗生物質以後が終わった時代」 との境界に立っています

  • in the earliest days of a time when simple infections

    それはジョー叔父さんが 罹ったような単純な感染が

  • such as the one Joe had will kill people once again.

    再び人を死に至らしめる時代の始まりです

  • In fact, they already are.

    現にそれは既に存在しているのです

  • People are dying of infections again because of a phenomenon

    薬剤耐性と呼ばれる現象の為に

  • called antibiotic resistance.

    再び感染症で死んでいく人がいるのです

  • Briefly, it works like this.

    端的に言うと それはこういう事です

  • Bacteria compete against each other for resources, for food,

    バクテリアは 互いを阻害する 致死性の化合物を作る事によって

  • by manufacturing lethal compounds that they direct against each other.

    互いにエサや供給源を求めて 争うものです

  • Other bacteria, to protect themselves,

    バクテリアの中には 身を守る為に

  • evolve defenses against that chemical attack.

    この化学物質による攻撃に対する 防衛を進化させるものもあります

  • When we first made antibiotics,

    私たちが初めて抗生物質を作った時

  • we took those compounds into the lab and made our own versions of them,

    それらの化合物を実験室に持ち込み その誘導体を作りました

  • and bacteria responded to our attack the way they always had.

    するとバクテリアはいつものように 我々の攻撃に反応しました

  • Here is what happened next:

    次に起こったのは これです

  • Penicillin was distributed in 1943,

    1943年にペニシリンが使用されると

  • and widespread penicillin resistance arrived by 1945.

    その耐性菌が1945年までに現れ あまねく広がりました

  • Vancomycin arrived in 1972,

    バンコマイシンは1972年に登場し

  • vancomycin resistance in 1988.

    1988年にはその耐性菌が出現しました

  • Imipenem in 1985,

    イミペネムは1985年に登場し

  • and resistance to in 1998.

    1998年には耐性菌が出現しました

  • Daptomycin, one of the most recent drugs, in 2003,

    最も新しい薬の一つである ダプトマイシンは2003年に作られ

  • and resistance to it just a year later in 2004.

    翌年の2004年には その耐性菌が出来ました

  • For 70 years, we played a game of leapfrog --

    70年間 私たちは いたちごっこをしてきました

  • our drug and their resistance,

    我々の薬に耐性菌が現れ―

  • and then another drug, and then resistance again --

    次の薬 次の耐性菌

  • and now the game is ending.

    今ゲームは終わりかけています

  • Bacteria develop resistance so quickly that pharmaceutical companies

    バクテリアが あまりにも早く耐性を獲得するので

  • have decided making antibiotics is not in their best interest,

    製薬会社は抗生剤を作る事が 自分たちの利益にならないと判断したのです

  • so there are infections moving across the world

    それで感染症が世界中に広まり

  • for which, out of the more than 100 antibiotics

    その為市場に流通する 100種類以上の

  • available on the market,

    抗生物質の中で

  • two drugs might work with side effects,

    2種類が効くけれど副作用がある感染症

  • or one drug,

    1種類しか効かないもの

  • or none.

    ひとつも効かないものもあります

  • This is what that looks like.

    それはこんな状況です

  • In 2000, the Centers for Disease Control and Prevention, the CDC,

    2000年にアメリカ疾病管理予防センター(CDC) は

  • identified a single case

    ノースカロライナ州の病院で

  • in a hospital in North Carolina

    ある一つの症例を確認しました

  • of an infection resistant to all but two drugs.

    それは2つの薬以外の全てに 耐性菌を示す感染症でした

  • Today, that infection, known as KPC,

    今日 KPCとして知られるその感染症は

  • has spread to every state but three,

    3つの州を除くアメリカ全土

  • and to South America, Europe

    南アメリカ、ヨーロッパ、中東の

  • and the Middle East.

    あらゆる場所に広がっています

  • In 2008, doctors in Sweden

    2008年にスウェーデンの医師は

  • diagnosed a man from India with a different infection

    インド出身の男性に当時 一つの薬を除くすべてに

  • resistant to all but one drug that time.

    耐性を示す 別の感染症の診断を下しました

  • The gene that creates that resistance,

    その耐性を生み出す遺伝子は

  • known as NDM, has now spread from India into China, Asia, Africa,

    NDMとして知られていますが 現在インドから中国、アジア、アフリカ

  • Europe and Canada, and the United States.

    ヨーロッパ、カナダ、アメリカ合衆国に 広がっています

  • It would be natural to hope

    その感染症が特殊な症例であると

  • that these infections are extraordinary cases,

    願うのは当然かもしれません

  • but in fact,

    しかし実際は

  • in the United States and Europe,

    アメリカとヨーロッパにおいて

  • 50,000 people a year

    年間5万人の人々が

  • die of infections which no drugs can help.

    どんな薬も効かない感染症で 亡くなっているのです

  • A project chartered by the British government

    イギリス政府によって 支援されたプロジェクトである

  • known as the Review on Antimicrobial Resistance

    Review on Antimicrobial Resistance の推計によると

  • estimates that the worldwide toll right now is 700,000 deaths a year.

    今現在の世界中の犠牲者は 年間70万人で

  • That is a lot of deaths,

    それは大変な数なのですが 私たちには

  • and yet, the chances are good that you don't feel at risk,

    危険を感じない可能性が 十分あるのです

  • that you imagine these people were hospital patients

    犠牲者の方々は病院のICUに

  • in intensive care units

    入院する患者や

  • or nursing home residents near the ends of their lives,

    終末期のホスピスに入った患者であって

  • people whose infections are remote from us,

    その感染症は私たちから隔たったところで生じ

  • in situations we can't identify with.

    自分たちとは縁遠いと思いがちなのです

  • What you didn't think about, none of us do,

    私たちが考えたこともなく 思いもよらないことに

  • is that antibiotics support almost all of modern life.

    抗生物質は現代の生活の殆ど全てを 支えているのです

  • If we lost antibiotics,

    もし抗生物質がなければ失うものを

  • here's what else we'd lose:

    挙げてみます

  • First, any protection for people with weakened immune systems --

    まず免疫システムが弱い人への保護があります

  • cancer patients, AIDS patients,

    癌患者、エイズ患者

  • transplant recipients, premature babies.

    臓器移植患者、未熟児等に対する保護

  • Next, any treatment that installs foreign objects in the body:

    次にその体内に異物を留置する治療―

  • stents for stroke, pumps for diabetes,

    梗塞に対するステント治療 糖尿病に対するポンプ治療

  • dialysis, joint replacements.

    透析、関節置換術です

  • How many athletic baby boomers need new hips and knees?

    逞しいベビーブーマーたちが新たな 人工股関節や人工膝関節を必要とします

  • A recent study estimates that without antibiotics,

    最近の研究によると 抗生物質がなければ

  • one out of ever six would die.

    6人に1人は命を落とすだろうと 言われています

  • Next, we'd probably lose surgery.

    次に来るのは おそらく手術が出来なくなることです

  • Many operations are preceded

    多くの手術は抗生物質の

  • by prophylactic doses of antibiotics.

    予防投与がされています

  • Without that protection,

    その保護がなければ

  • we'd lose the ability to open the hidden spaces of the body.

    私たちは体の内部を 切開する能力を失うでしょう

  • So no heart operations,

    心臓手術も出来なければ

  • no prostate biopsies,

    前立腺生検も出来ず

  • no Cesarean sections.

    帝王切開も出来ません

  • We'd have to learn to fear infections that now seem minor.

    私たちは現在些細なものと考えている 感染症に注意するようにしなければなりません

  • Strep throat used to cause heart failure.

    かつて 溶連菌喉頭炎は 心不全を引き起こしていました

  • Skin infections led to amputations.

    皮膚感染症が肢切断に繋がりました

  • Giving birth killed, in the cleanest hospitals,

    最も清潔な病院での 感染症による産婦の死亡は

  • almost one woman out of every 100.

    100例に1例の割合で起こりました

  • Pneumonia took three children out of every 10.

    肺炎では10人に3人の子供たちが 死亡しました

  • More than anything else,

    他の何よりも

  • we'd lose the confident way we live our everyday lives.

    私たちは日常生活を生きる上で 信頼できる方法を失うでしょう

  • If you knew that any injury could kill you,

    どんな怪我も死に繋がる 可能性があると知っているなら

  • would you ride a motorcycle,

    モーターバイクに乗ったり

  • bomb down a ski slope,

    スキーでゲレンデを滑降したり

  • climb a ladder to hang your Christmas lights,

    クリスマスの照明を装飾するのに 梯子を上ったり

  • let your kid slide into home plate?

    子どもに本塁まで滑り込ませますか?

  • After all, the first person to receive penicillin,

    ペニシリン接種を最初に受けた

  • a British policeman named Albert Alexander,

    アルバート・アレキサンダーという名の イギリスの警察官は

  • who was so ravaged by infection that his scalp oozed pus

    何しろ 至極簡単なことが原因で 感染しましたが

  • and doctors had to take out an eye,

    感染症がひどくなり 頭皮から膿が滲み出ており

  • was infected by doing something very simple.

    眼球を摘出しなければなりませんでした

  • He walked into his garden and scratched his face on a thorn.

    彼は 自分の庭に入っていくときに 棘で顔を引っかいたのです

  • That British project I mentioned which estimates that the worldwide toll

    前に挙げたイギリスのプロジェクトによると 現在世界中で死者が

  • right now is 700,000 deaths a year

    年間70万人と推定され

  • also predicts that if we can't get this under control by 2050,

    2050年迄にこれを鎮圧出来なければ

  • not long, the worldwide toll will be 10 million deaths a year.

    間もなく死者は年間1千万人に 達するだろうとのことでした

  • How did we get to this point

    こんな恐ろしい数字を

  • where what we have to look forward to

    予見せざるを得ない状況に

  • is those terrifying numbers?

    至ったのはどうしてでしょう?

  • The difficult answer is, we did it to ourselves.

    難解な答えですが 自分たちで行った事です

  • Resistance is an inevitable biological process,

    耐性獲得は生物的な過程として不可避ですが

  • but we bear the responsibility for accelerating it.

    私たちはそれを加速させた事に対する 責任があります

  • We did this by squandering antibiotics

    加速させたのは抗生物質の浪費によってです

  • with a heedlessness that now seems shocking.

    今から振り返ると 恐ろしいほど無頓着でした

  • Penicillin was sold over the counter until the 1950s.

    ペニシリンは1950年代まで 店頭で販売されていました

  • In much of the developing world, most antibiotics still are.

    開発途上国の多くでは 未だに大半の抗生物質を店で買えます

  • In the United States, 50 percent

    アメリカでは病院で渡される 抗生物質の50%が

  • of the antibiotics given in hospitals are unnecessary.

    不必要なものです

  • Forty-five percent of the prescriptions written in doctor's offices

    医師の書く処方箋の45%が

  • are for conditions that antibiotics cannot help.

    抗生物質の効かない 状態に対するものです

  • And that's just in healthcare.

    それは医療についてだけです

  • On much of the planet, most meat animals get antibiotics every day of their lives,

    この惑星に住むほとんどの食肉動物に 日常的に抗生物質が与えられています

  • not to cure illnesses,

    それは病気を治療するためではなく

  • but to fatten them up and to protect them against

    動物を太らせ 飼育施設の環境から保護するためなのです

  • the factory farm conditions they are raised in.

    アメリカでは毎年

  • In the United States, possibly 80 percent

    売られた抗生物質の80%が 人間にではなく農場の動物に使われており

  • of the antibiotics sold every year go to farm animals, not to humans,

    農場から流れ出る

  • creating resistant bacteria that move off the farm

    水、ちり

  • in water, in dust,

    そして出荷される肉の中に 耐性菌が生まれるのです

  • in the meat the animals become.

    特にアジアでは 魚介類の養殖も

  • Aquaculture depends on antibiotics too,

    抗生物質に頼っています

  • particularly in Asia,

    りんご、梨、柑橘類を病気から守る為に

  • and fruit growing relies on antibiotics

    果実の生育を抗生物質に頼っています

  • to protect apples, pears, citrus, against disease.

    まるで旅行者が 空港で荷物を預けるように

  • And because bacteria can pass their DNA to each other

    バクテリアは互いのDNAを 受け渡す事が出来るので

  • like a traveler handing off a suitcase at an airport,

    一旦私たちがその耐性を作らせてしまうと

  • once we have encouraged that resistance into existence,

    それがどこに広がるかは 分からないのです

  • there is no knowing where it will spread.

    これは予想可能な事でした

  • This was predictable.

    実際 それはペニシリンを発見した

  • In fact, it was predicted

    アレキサンダー・フレミングが 予測した事でした

  • by Alexander Fleming, the man who discovered penicillin.

    彼は1945年にその発見が評価され ノーベル賞を受賞しました

  • He was given the Nobel Prize in 1945 in recognition,

    そのすぐ後のインタビューで 彼はこう語っています

  • and in an interview shortly after, this is what he said:

    「ペニシリン治療を弄ぶ 思慮のない人間は

  • "The thoughtless person playing with penicillin treatment

    道徳的見地から

  • is morally responsible for the death of a man

    ペニシリン耐性菌による

  • who succumbs to infection

    感染症に倒れる人の死に責任を持っている」

  • with a pencillin-resistant organism."

    又こう続けています 「この悪弊が避けられることを願う」

  • He added, "I hope this evil can be averted."

    私たちはそれを回避 出来るでしょうか?

  • Can we avert it?

    新しい抗生物質に 取り組んでいる会社があります

  • There are companies working on novel antibiotics,

    それは「抗生物質が効かない菌」が 目にしたことのない程 強力な薬です

  • things the superbugs have never seen before.

    そのような新薬がとても必要なのです

  • We need those new drugs badly,

    私たちにはインセンティブ―

  • and we need incentives:

    開発に対する助成金、 特許条件の優遇

  • discovery grants, extended patents,

    褒賞、他の会社が再び抗生物質を 作るように誘導すること等―が必要なのです

  • prizes, to lure other companies into making antibiotics again.

    でもそれだけでは十分ではありません

  • But that probably won't be enough.

    何故か―それはバクテリアの進化が 必ず勝利するからです

  • Here's why: Evolution always wins.

    バクテリアは20分ごとに 新しい世代を生み出しています

  • Bacteria birth a new generation every 20 minutes.

    薬学が新たな薬を得るのには 10年かかります

  • It takes pharmaceutical chemistry 10 years to derive a new drug.

    私たちは抗生物質を使うたびに

  • Every time we use an antibiotic,

    耐性を獲得する何百万回もの機会を

  • we give the bacteria billions of chances

    耐性を獲得する何百万回もの機会を

  • to crack the codes

    バクテリアに与えています

  • of the defenses we've constructed.

    バクテリアが打ち負かすことの 出来なかった薬は

  • There has never yet been a drug

    未だに一つもないのです

  • they could not defeat.

    これは非対称な戦いですが

  • This is asymmetric warfare,

    結果を変えることは出来るのです

  • but we can change the outcome.

    抗生物質の使われ方についてのデータを 自動的かつ具体的に

  • We could build systems to harvest data to tell us automatically and specifically

    収集するシステムを 確立することが出来ます

  • how antibiotics are being used.

    私たちは薬剤注文システムに 関門を設定出来ます

  • We could build gatekeeping into drug order systems

    どの処方箋も 二重チェックされるようにです

  • so that every prescription gets a second look.

    私たちは農業に抗生物質を使うのを 止めるよう要求出来ます

  • We could require agriculture to give up antibiotic use.

    何処に耐性菌が現れたかを

  • We could build surveillance systems

    知らせる監視システムを 作ることが出来ます

  • to tell us where resistance is emerging next.

    これらは技術的な解決策です

  • Those are the tech solutions.

    皆さんの支援がなければ

  • They probably aren't enough either,

    これだけでは不十分です

  • unless we help.

    抗生物質の耐性は習慣から生じました

  • Antibiotic resistance is a habit.

    習慣を変えるのが至難の技なのは 周知のことです

  • We all know how hard it is to change a habit.

    しかし実社会で 私たちはそれを過去に行ってきました

  • But as a society, we've done that in the past.

    人々は街頭にゴミを放り投げ

  • People used to toss litter into the streets,

    シートベルトを締めず

  • used to not wear seatbelts,

    公共の建物の中で喫煙をしていました

  • used to smoke inside public buildings.

    今はそんな事はしません

  • We don't do those things anymore.

    私たちは環境を汚したり

  • We don't trash the environment

    みすみす重大事故を起こしたり