Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Well this is a really extraordinary honor for me.

    翻訳: Akinori Oyama 校正: Chieko Tamakawa

  • I spend most of my time

    このような機会は 非常に特別で光栄なことです

  • in jails, in prisons, on death row.

    私は人生のほとんどを

  • I spend most of my time in very low-income communities

    牢獄や刑務所で また死刑囚監房で 過ごしてきました

  • in the projects and places where there's a great deal of hopelessness.

    私は人生のほとんどを 低所得者地域で過ごし

  • And being here at TED

    絶望に満ちた環境やプロジェクトのために 捧げてきました

  • and seeing the stimulation, hearing it,

    TEDの会場で見聞きした

  • has been very, very energizing to me.

    刺激的なことは 非常に大きな力を

  • And one of the things that's emerged in my short time here

    私に与えてくれるものでした

  • is that TED has an identity.

    短い時間でしたが ここにいて気がついたのは

  • And you can actually say things here

    TED には“アイデンティティ”があることです

  • that have impacts around the world.

    ここでは世界中に影響を与える

  • And sometimes when it comes through TED,

    意見や問題を発言できます

  • it has meaning and power

    時に TED から発信されることで

  • that it doesn't have when it doesn't.

    さらに有意義で強力なものとなります

  • And I mention that because I think identity is really important.

    TED からでない場合は それほど強力にはなりません

  • And we've had some fantastic presentations.

    この話をするのは “アイデンティティ”が本当に重要だからです

  • And I think what we've learned

    今回も素晴らしいスピーチを聞いてきました

  • is that, if you're a teacher your words can be meaningful,

    ここで目撃してきたことは

  • but if you're a compassionate teacher,

    もし 教師なら その発言は 意味を持ちますが

  • they can be especially meaningful.

    もし 熱意に満ちた教師の言葉なら

  • If you're a doctor you can do some good things,

    さらに特別な意味を持つということです

  • but if you're a caring doctor you can do some other things.

    もし 医師なら 世の役に 立つことができますが

  • And so I want to talk about the power of identity.

    患者を思う医師であれば もっと役立つことができるのです

  • And I didn't learn about this actually

    “アイデンティティ”の持つ力について 少しお話しします

  • practicing law and doing the work that I do.

    この力が分かるようになったのは

  • I actually learned about this from my grandmother.

    法律家として働きながらではなく

  • I grew up in a house

    実は 祖母から学びました

  • that was the traditional African American home

    私は 伝統的に女家長が力を持っている

  • that was dominated by a matriarch,

    典型的なアフリカ系アメリカ人家庭に

  • and that matriarch was my grandmother.

    育ちました

  • She was tough, she was strong,

    私の家では 祖母が女家長でした

  • she was powerful.

    彼女は厳しく また強く

  • She was the end of every argument in our family.

    すごく力を持っていました

  • She was the beginning of a lot of arguments in our family.

    どんな時も祖母の一言で 家族の口論が終わりました

  • She was the daughter of people who were actually enslaved.

    まぁ たいてい 口論を始めていたのも祖母なんですが・・・

  • Her parents were born in slavery in Virginia in the 1840's.

    祖母は 奴隷にされていた人々の娘でした 祖母の両親は

  • She was born in the 1880's

    バージニアで奴隷として産まれました

  • and the experience of slavery

    祖母は1880年代に産まれ

  • very much shaped the way she saw the world.

    奴隷だったことの経験が

  • And my grandmother was tough, but she was also loving.

    祖母の世の中の見方の大部分を 形づくりました

  • When I would see her as a little boy,

    祖母は厳しくも 愛情あふれる人でした

  • she'd come up to me and she'd give me these hugs.

    祖母はかわいい孫の私を見るといつも

  • And she'd squeeze me so tight I could barely breathe

    そばに来て優しく抱きしめてくれました

  • and then she'd let me go.

    息ができないほど強く抱きしめては

  • And an hour or two later, if I saw her,

    放してくれました  それだけでなく―

  • she'd come over to me and she'd say, "Bryan, do you still feel me hugging you?"

    1~2時間経って また祖母を見たなら

  • And if I said, "No," she'd assault me again,

    私に近寄り「まだ抱かれてる 感じはあるかい?」と聞き

  • and if I said, "Yes," she'd leave me alone.

    「ううん」なら また抱きついてきて

  • And she just had this quality

    「うん」と言うと 戻っていきました

  • that you always wanted to be near her.

    祖母は いつもそばにいたいと

  • And the only challenge was that she had 10 children.

    思わせるような人でした

  • My mom was the youngest of her 10 kids.

    ただ 祖母が子供を10人産んでいたことが 私の課題でした

  • And sometimes when I would go and spend time with her,

    私の母は 祖母の最後の子で 私は幼く

  • it would be difficult to get her time and attention.

    そばに行って祖母と一緒にいようにも

  • My cousins would be running around everywhere.

    時間と注目を得るのは難しかったのです

  • And I remember, when I was about eight or nine years old,

    いとこ達が所狭しと走りまわってました

  • waking up one morning, going into the living room,

    そんな中でも 私が8~9才頃のあの朝ことを覚えています

  • and all of my cousins were running around.

    起床し リビングに行くと いとこ達は

  • And my grandmother was sitting across the room

    いつもどおり走り回っていました

  • staring at me.

    祖母は部屋の向こうにいて

  • And at first I thought we were playing a game.

    私をじっと見ていました 最初は

  • And I would look at her and I'd smile,

    これは何かの遊びと思っていたので

  • but she was very serious.

    祖母を見つめて 笑いましたが

  • And after about 15 or 20 minutes of this,

    祖母はとても真剣な面持ちでした

  • she got up and she came across the room

    15~20分後でしょうか 祖母は

  • and she took me by the hand

    立ち上がって 私の方に来て

  • and she said, "Come on, Bryan. You and I are going to have a talk."

    私の手を握りしめ こう言いました

  • And I remember this just like it happened yesterday.

    「来てブライアン  大事な話があるの」

  • I never will forget it.

    この時のことを まるで昨日のことのように 覚えています 決して忘れません

  • She took me out back and she said, "Bryan, I'm going to tell you something,

    祖母が誰もいない所に私を連れて行き

  • but you don't tell anybody what I tell you."

    こう言いました 「いい これから言う

  • I said, "Okay, Mama."

    大切なことは人に言わないこと」

  • She said, "Now you make sure you don't do that." I said, "Sure."

    私は「うん わかった」と言いました

  • Then she sat me down and she looked at me

    祖母に「絶対だめよ」と念を押され 「もちろん」と答えました

  • and she said, "I want you to know

    祖母は私を座らせ 私を見つめて 言いました

  • I've been watching you."

    「知っておいてほしいの

  • And she said, "I think you're special."

    ずっと あなたを見てきたけど

  • She said, "I think you can do anything you want to do."

    きっと あなたは特別だと思う

  • I will never forget it.

    あなたはやろうと思ったことが 何でもできるようになると 思うの」

  • And then she said, "I just need you to promise me three things, Bryan."

    決して忘れません そして

  • I said, "Okay, Mama."

    「でも3つだけ約束して」と言われ

  • She said, "The first thing I want you to promise me

    「わかった」と答えました 祖母は

  • is that you'll always love your mom."

    「1つめの約束は かあさんをずっと

  • She said, "That's my baby girl,

    愛することよ」と言ってから

  • and you have to promise me now you'll always take care of her."

    「私のかわいい娘なの 約束して

  • Well I adored my mom, so I said, "Yes, Mama. I'll do that."

    かあさんをずっと大切にするって」

  • Then she said, "The second thing I want you to promise me

    母を大切に思ってたから 当然私は 「ばあちゃん そうするよ」と答えました

  • is that you'll always do the right thing

    次に「2つめの約束は

  • even when the right thing is the hard thing."

    いつでも正しいことをすること

  • And I thought about it and I said, "Yes, Mama. I'll do that."

    たとえ それが難しいことでもよ」 と言いました

  • Then finally she said, "The third thing I want you to promise me

    少し考えて 私は「ばあちゃん そうするよ」 と答えました そして

  • is that you'll never drink alcohol."

    最後に 「3つめの約束は

  • (Laughter)

    絶対にお酒を飲まないこと」

  • Well I was nine years old, so I said, "Yes, Mama. I'll do that."

    (笑)

  • I grew up in the country in the rural South,

    まぁ9才だったので 「ばあちゃん そうするよ」と答えました

  • and I have a brother a year older than me and a sister a year younger.

    私は南部の田舎町で育ち 兄弟がいて

  • When I was about 14 or 15,

    1人は1才年上の兄で もう1人は1つ年下の妹です

  • one day my brother came home and he had this six-pack of beer --

    私が 14か15才のある日 兄が

  • I don't know where he got it --

    6本組のビールを 持って帰ってきて

  • and he grabbed me and my sister and we went out in the woods.

    ―どこで手に入れたのか知りませんが―

  • And we were kind of just out there doing the stuff we crazily did.

    私と妹を連れて 森へ行きました

  • And he had a sip of this beer and he gave some to my sister and she had some,

    ただただそこへ行き バカらしい遊びをしていました

  • and they offered it to me.

    兄がビールをやりだして 妹にも渡し 妹も飲んだ後

  • I said, "No, no, no. That's okay. You all go ahead. I'm not going to have any beer."

    私にも ビールを勧め始めました

  • My brother said, "Come on. We're doing this today; you always do what we do.

    「やめとくやめとく 2人で飲みな 僕はいいから」と言うと

  • I had some, your sister had some. Have some beer."

    兄に「なんだよ いつもみんなで同じことするだろ 今日もだ

  • I said, "No, I don't feel right about that. Y'all go ahead. Y'all go ahead."

    俺も 妹も飲んだんだ 飲め」と言われ

  • And then my brother started staring at me.

    「悪い事だし 兄さんたちでどうぞ 」と

  • He said, "What's wrong with you? Have some beer."

    すると兄は 私を睨みつけて

  • Then he looked at me real hard and he said,

    「なんだってんだよ?飲めって」 そう言って兄は

  • "Oh, I hope you're not still hung up

    いよいよ睨みつけて こう言いました

  • on that conversation Mama had with you."

    「まさか ばあちゃんが言ってたこと

  • (Laughter)

    お前 気にしてんじゃないよな」

  • I said, "Well, what are you talking about?"

    (笑)

  • He said, "Oh, Mama tells all the grandkids that they're special."

    私が「え なんだいそれ?」と言うと

  • (Laughter)

    兄は「ばあちゃんは 孫全員に特別だって言ってるんだぜ」と

  • I was devastated.

    (笑)

  • (Laughter)

    非常にショックでした

  • And I'm going to admit something to you.

    (笑)

  • I'm going to tell you something I probably shouldn't.

    これから 少し告白します

  • I know this might be broadcast broadly.

    この場が適切かどうか悩みます

  • But I'm 52 years old,

    この発言は広く公開されるでしょうから

  • and I'm going to admit to you

    私は今52才です そして

  • that I've never had a drop of alcohol.

    告白いたしますが

  • (Applause)

    一滴たりともお酒を飲まずにやってきました

  • I don't say that because I think that's virtuous;

    (拍手)

  • I say that because there is power in identity.

    美徳の話として告白したのではありません そうではなく

  • When we create the right kind of identity,

    この禁酒の話に “アイデンティティ”の力が語られているからです

  • we can say things to the world around us

    正しい“アイデンティティ”を作れば

  • that they don't actually believe makes sense.

    世の中で信じられていないことでも

  • We can get them to do things

    納得できるように伝えられます

  • that they don't think they can do.

    世の中の人ができると思えないことでも

  • When I thought about my grandmother,

    実施させるようにできるのです

  • of course she would think all her grandkids were special.

    祖母のことを考えれば もちろん

  • My grandfather was in prison during prohibition.

    孫全員を特別と考えるでしょう

  • My male uncles died of alcohol-related diseases.

    祖父は 禁酒法時代には 刑務所にいました

  • And these were the things she thought we needed to commit to.

    おじは 飲酒関連疾患で亡くなってます

  • Well I've been trying to say something

    だから 祖母は 先程の3つ約束が必要と考えたのです

  • about our criminal justice system.

    私自身は 刑事司法制度について

  • This country is very different today

    意見を主張し続けてきました

  • than it was 40 years ago.

    この国の状況は 40年前とは

  • In 1972, there were 300,000 people in jails and prisons.

    随分違ったことになっています

  • Today, there are 2.3 million.

    1972年には 30万人が牢屋か刑務所にいました

  • The United States now has the highest rate of incarceration

    今日では 230万人が牢屋か刑務所にいます

  • in the world.

    現在 アメリカ合衆国の収監率は

  • We have seven million people on probation and parole.

    世界で最も高いのです

  • And mass incarceration, in my judgment,

    700万人が 保護観察中か仮釈放中です

  • has fundamentally changed our world.

    私の考えた結果では これほどの収監が行われていることで

  • In poor communities, in communities of color

    私たちの世の中は 根本から変わってしまったと断定できます

  • there is this despair,

    貧しい地域―特に有色人種の地域―は

  • there is this hopelessness,

    失望や絶望に覆われています

  • that is being shaped by these outcomes.

    これからお話しする様々な問題が

  • One out of three black men

    この状況を形づくっています

  • between the ages of 18 and 30

    18才から30才までの

  • is in jail, in prison, on probation or parole.

    黒人の3人に1人が

  • In urban communities across this country --

    牢屋や刑務所にいるか 保護観察中か仮釈放中なのです

  • Los Angeles, Philadelphia, Baltimore, Washington --

    一方 この国の都市部で

  • 50 to 60 percent of all young men of color are

    ― ロサンゼルス フィラデルフィア ボルチモア ワシントンは―

  • in jail or prison or on probation or parole.

    有色人種の若者の50から60パーセントが

  • Our system isn't just being shaped

    牢屋や刑務所にいるか 保護観察中か仮釈放中なのです

  • in these ways that seem to be distorting around race,

    司法制度が歪んでいる傾向は

  • they're also distorted by poverty.

    人種に対してだけでなく 貧しい人にも

  • We have a system of justice in this country

    不利なように形づくられています

  • that treats you much better

    この国の司法制度は 貧しくても潔白な人よりも

  • if you're rich and guilty than if you're poor and innocent.

    お金を持っている罪を犯した人に

  • Wealth, not culpability,

    より軽い処罰を与えています

  • shapes outcomes.

    罪の有無ではなく 財産によって

  • And yet, we seem to be very comfortable.

    処罰が決まるのです

  • The politics of fear and anger

    それなのに私たちは とても安心しきっているかのようです

  • have made us believe

    政治での恐怖と怒りの扱い方によって

  • that these are problems that are not our problems.

    こうした司法制度の問題は

  • We've been disconnected.

    私たちに関係ある問題ではないと 思わされているのです

  • It's interesting to me.

    私たちは無関心になっているのです

  • We're looking at some very interesting developments in our work.

    興味深いことに 関心を持つべき事態が

  • My state of Alabama, like a number of states,

    社会で進行するのを目撃しています

  • actually permanently disenfranchises you

    私が活動する アラバマ州や多くの州では

  • if you have a criminal conviction.

    もし 刑法上有罪となったら

  • Right now in Alabama

    本当に 選挙権を永久に喪失します

  • 34 percent of the black male population

    アラバマ州では現在

  • has permanently lost the right to vote.

    34パーセントの黒人男性が

  • We're actually projecting in another 10 years

    永久に選挙権を失ってしまった状態です

  • the level of disenfranchisement

    私たちの予測では あと10年もすれば

  • will be as high as it's been

    選挙権喪失で選挙権を持たない割合が

  • since prior to the passage of the Voting Rights Act.

    公民権法制定時と同じくらいに

  • And there is this stunning silence.

    なってしまうと予測しています

  • I represent children.

    そんな中なのに 誰も騒がないこの静けさです

  • A lot of my clients are very young.

    普段私は子供を弁護しています

  • The United States is the only country in the world

    依頼人の多くは とても若いのです

  • where we sentence 13-year-old children

    アメリカ合衆国は 13才の子供を

  • to die in prison.

    死ぬまで牢屋に入れる

  • We have life imprisonment without parole for kids in this country.

    世界でたった1つの国です

  • And we're actually doing some litigation.

    この国には 子供に対して 仮釈放なしの終身刑があります

  • The only country in the world.

    これに対して法廷論争を行っています

  • I represent people on death row.

    こんな国は世界中でたった1つです

  • It's interesting, this question of the death penalty.

    私は死刑囚の弁護をしています

  • In many ways, we've been taught to think

    死刑の是非の問は興味深いです

  • that the real question is,

    様々なところで 私たちは

  • do people deserve to die for the crimes they've committed?

    死刑の是非は 犯してしまった犯罪が

  • And that's a very sensible question.

    死に値するかどうかを考えるものと 教えられていきました

  • But there's another way of thinking

    この問は非常に妥当なものですが

  • about where we are in our identity.

    “アイデンティティ” が どんな

  • The other way of thinking about it

    状況なのかを考える別の見方があります

  • is not, do people deserve to die for the crimes they commit,

    その見方とは

  • but do we deserve to kill?

    人が死に値するかを考えるのではなく

  • I mean, it's fascinating.

    私たちが人を殺すに値しているかです

  • Death penalty in America is defined by error.

    非常に興味を引かれます というのも

  • For every nine people who have been executed,

    アメリカでは 時に誤って 死刑判決が下されるからです

  • we've actually identified one innocent person

    私たちが確認した死刑囚の 9人に1人が

  • who's been exonerated and released from death row.

    実際には潔白な人でした

  • A kind of astonishing error rate --

    その人々は容疑が晴れて 死刑から解放されました

  • one out of nine people innocent.

    驚愕の冤罪率です

  • I mean, it's fascinating.

    9人に1人が潔白なのです

  • In aviation, we would never let people fly on airplanes

    非常に興味を引かれます というのも

  • if for every nine planes that took off

    これが航空業界だとして 飛び立った9機に1機が

  • one would crash.

    墜落するとしたら 絶対に

  • But somehow we can insulate ourselves from this problem.

    飛行機に人を乗せないでしょうから

  • It's not our problem.

    しかし 私たちには この問題が 耳に入らないようです

  • It's not our burden.

    私たちの問題じゃない

  • It's not our struggle.

    私たちが背負うものじゃない

  • I talk a lot about these issues.

    私たちが苦しむものじゃない

  • I talk about race and this question

    私はこれらの課題を何度も話しています

  • of whether we deserve to kill.

    私は人種の問題と 私たちが人を殺すに

  • And it's interesting, when I teach my students about African American history,

    値するかという問いを話しています

  • I tell them about slavery.

    アフリカ系アメリカ人の歴史を教える時

  • I tell them about terrorism,

    生徒には奴隷制度について話します

  • the era that began at the end of reconstruction

    “テロ活動” つまり南部を合衆国へ

  • that went on to World War II.

    再統合した時期から第二次世界大戦まで

  • We don't really know very much about it.

    続いた“テロ活動”のことも話します

  • But for African Americans in this country,

    実は私たちは 当時をそれほど知りません

  • that was an era defined by terror.

    しかしアフリカ系アメリカ人には

  • In many communities, people had to worry about being lynched.

    “テロ”の恐怖が特徴の時代でした

  • They had to worry about being bombed.

    多くの地域で 人々はリンチに怯え

  • It was the threat of terror that shaped their lives.

    銃撃の対象になることに怯えていました

  • And these older people come up to me now

    “テロ”の脅威の影響をまさに受けた

  • and they say, "Mr. Stevenson, you give talks, you make speeches,

    そんな人生を過した老人たちが来ては

  • you tell people to stop saying

    「先生 『アメリカ国民は 911のテロが起きてから

  • we're dealing with terrorism for the first time in our nation's history

    歴史上初めてテロ行為と対抗している』

  • after 9/11."

    と言っている人たちがいます! この人たちに話して講演して

  • They tell me to say, "No, tell them that we grew up with that."

    そう言うのをやめさせてください

  • And that era of terrorism, of course,

    『ちがう!“テロ”の中で育ったんだ』 と伝えて」と言います

  • was followed by segregation

    この “テロ” の時代は ご存知のように

  • and decades of racial subordination

    この後の 人種差別や

  • and apartheid.

    何十年もの人種による服従や

  • And yet, we have in this country this dynamic

    隔離政策へと続いています

  • where we really don't like to talk about our problems.

    にもかかわらず この国には この問題に関して

  • We don't like to talk about our history.

    話したがらないという力学が働いています

  • And because of that, we really haven't understood

    アメリカの過去の歴史を話したくないのです

  • what it's meant to do the things we've done historically.

    このことが 私たちが歴史上行ってきたことの意味を

  • We're constantly running into each other.

    理解できなくしています

  • We're constantly creating tensions and conflicts.

    私たちは常に衝突を続け

  • We have a hard time talking about race,

    常に緊張と対立を作りだしています

  • and I believe it's because we are unwilling to commit ourselves

    私たちが人種について話すのは難しいですが

  • to a process of truth and reconciliation.

    私が思うに これは 真実と和解への プロセスに進んで力を捧げようと

  • In South Africa, people understood

    していないからです

  • that we couldn't overcome apartheid

    南アフリカでは 国民は自分たちが

  • without a commitment to truth and reconciliation.

    真実の発見と和解に深く関与しなければ

  • In Rwanda, even after the genocide, there was this commitment,

    隔離政策の克服はないと知っていました

  • but in this country we haven't done that.

    ルワンダの大量虐殺の後ですら 和解への深い関与がありましたが

  • I was giving some lectures in Germany about the death penalty.

    アメリカはまだ和解に無関心です

  • It was fascinating

    ある時 私はドイツで 死刑についての講演を行っていました

  • because one of the scholars stood up after the presentation

    こんな素晴らしいことがありました

  • and said, "Well you know it's deeply troubling

    発表が終わった後に 学者の1人が立ち上がり言いました

  • to hear what you're talking about."

    「あなたの話した課題を聞くのは

  • He said, "We don't have the death penalty in Germany.

    私には非常につらいものでした」

  • And of course, we can never have the death penalty in Germany."

    さらにこう続けました 「ドイツには死刑がありません

  • And the room got very quiet,

    もちろん ドイツでは 絶対死刑を設けることはありません」

  • and this woman said,

    そして 講堂は沈黙に包まれ

  • "There's no way, with our history,

    次に別の女性がこう言いました

  • we could ever engage

    「歴史的な背景から 絶対にありえないことなのです

  • in the systematic killing of human beings.

    ドイツではなんらかの制度によって

  • It would be unconscionable for us

    人を殺すことに関わることはありません

  • to, in an intentional and deliberate way,

    意図的であろうとも 慎重に行われていたとしても

  • set about executing people."

    人間を処刑するようになるのは

  • And I thought about that.

    私たちには 非良心的で受け入れられないものです」

  • What would it feel like

    これを聞いて私は考えました

  • to be living in a world

    もし仮にドイツ国家が人々を処刑し

  • where the nation state of Germany was executing people,

    処刑された人たちが

  • especially if they were disproportionately Jewish?

    ユダヤ人に偏っている そんな世界に生きているとしたら

  • I couldn't bear it.

    どんなふうに感じるものでしょうか

  • It would be unconscionable.

    私には耐えられません

  • And yet, in this country,

    非良心的で受け入れられません

  • in the states of the Old South,

    でも この国アメリカでは

  • we execute people --

    古い南部の州では

  • where you're 11 times more likely to get the death penalty

    私たちは 処刑を行っています

  • if the victim is white than if the victim is black,

    ― もし被害者が黒人ではなく白人だと

  • 22 times more likely to get it

    11倍も死刑になる可能性が高く

  • if the defendant is black and the victim is white --

    もし容疑者が黒人で被害者が白人だと

  • in the very states where there are buried in the ground

    死刑になる可能性は22倍です ―

  • the bodies of people who were lynched.

    これが暴行にあった人々の死体を埋めて

  • And yet, there is this disconnect.

    葬ってきた南部の州で起こっています

  • Well I believe that our identity is at risk.

    それなのに これほどにも無関心な状態なのです

  • That when we actually don't care

    私たちの“アイデンティティ”が 危険な状態にあるという確信を持っています

  • about these difficult things,

    複雑な問題が生じていることを 私たちが

  • the positive and wonderful things

    実際には気にしないでいると

  • are nonetheless implicated.

    プラスに働く素晴らしいことにも

  • We love innovation.

    影響が出てくるという確信を 私は持っています

  • We love technology. We love creativity.

    私たちは革命的なことが大好きです

  • We love entertainment.

    私たちは テクノロジーや 創造性が大好きです

  • But ultimately,

    エンターテインメントが大好きです

  • those realities

    でも 最終的には

  • are shadowed by suffering,

    これらを活用して掴んだ現実も

  • abuse, degradation,

    人々が苦しんだり虐待され地位を下げられたり

  • marginalization.

    社会的に疎外される事で

  • And for me, it becomes necessary

    暗い難しい影を落とすことになります

  • to integrate the two.

    私は社会の明るい面と暗い問題面を

  • Because ultimately we are talking

    結びつけて考える必要を感じています

  • about a need to be more hopeful,

    なぜなら最終的に私たちに必要なのは

  • more committed, more dedicated

    この複雑な世界に暮らすための

  • to the basic challenges of living in a complex world.

    基本的な課題に対して 希望に満ちて

  • And for me that means

    真剣に取り組み 献身的になることだからです

  • spending time thinking and talking

    私にとっての具体的な取り組みは

  • about the poor, the disadvantaged,

    TED に決して参加できないような

  • those who will never get to TED.

    貧乏で 不利益を背負った人たちのことを 考え話すことに

  • But thinking about them in a way

    時間を費やすことを意味しています

  • that is integrated in our own lives.

    また そうした人も私たちの世の中と

  • You know ultimately, we all have to believe things we haven't seen.

    結びついていると考える取り組みです

  • We do. As rational as we are, as committed to intellect as we are.

    究極的には これまで見たことの無いものでも 信じざるを得ないものがあります

  • Innovation, creativity,

    私たちが合理的 また知性的であろうと 取り組んでいるのと同じように

  • development comes

    改革 創造性 革新は

  • not from the ideas in our mind alone.

    心の中のアイデアだけで

  • They come from the ideas in our mind

    出来あがっているのではありません

  • that are also fueled

    私たちの思いが持つ信念に 動かされているような

  • by some conviction in our heart.

    心の中のアイデアから

  • And it's that mind-heart connection

    改革 創造性 革新が起こります

  • that I believe compels us

    この心と思いの繋がりこそが

  • to not just be attentive

    私たちを華やかで輝かしいものだけに

  • to all the bright and dazzly things,

    注意を向けさせるのではなく

  • but also the dark and difficult things.

    暗く難しいものにも注意を向けさせて

  • Vaclav Havel, the great Czech leader, talked about this.

    いくものと信じています

  • He said, "When we were in Eastern Europe and dealing with oppression,

    チェコのリーダー ヴァーツラフ・ハヴェルはこう言います

  • we wanted all kinds of things,

    「東ヨーロッパにいて 反対派を相手にしているときは

  • but mostly what we needed was hope,

    全てのものが欲しいと思ったが

  • an orientation of the spirit,

    でも本当に必要だったのは

  • a willingness to sometimes be in hopeless places

    希望と 魂の導きと

  • and be a witness."

    絶望的な状況にあって目撃者となる

  • Well that orientation of the spirit

    勇気だったのです」

  • is very much at the core of what I believe

    この 魂のあり方というものは

  • even TED communities

    TED コミュニティでさえも関わって行くべき

  • have to be engaged in.

    核心的なものと

  • There is no disconnect

    私は信じています

  • around technology and design

    私たちが 苦しみ 貧困 疎外 不公平

  • that will allow us to be fully human

    そして “不公正”に注意を払って初めて

  • until we pay attention to suffering,

    私たちを健全な人間であるようにする

  • to poverty, to exclusion, to unfairness, to injustice.

    新しいテクノロジーやデザインについても

  • Now I will warn you

    無関心な状態がなくなるのです

  • that this kind of identity

    注意していただきたのは

  • is a much more challenging identity

    こんな“アイデンティティ”を持つのは

  • than ones that don't pay attention to this.

    “不公正” に注意を払わない “アイデンティティ” を

  • It will get to you.

    持つのと比べると非常に困難なものです

  • I had the great privilege, when I was a young lawyer, of meeting Rosa Parks.

    やってみればそのうちわかります

  • And Ms. Parks used to come back to Montgomery every now and then,

    新人の弁護士のころ 光栄にもローザ・パークス氏に会いました

  • and she would get together with two of her dearest friends,

    パークス氏は時々 モンゴメリーに戻ってきていて

  • these older women,

    彼女の2人の親友に会いに来てました

  • Johnnie Carr who was the organizer

    バス・ボイコットを組織した

  • of the Montgomery bus boycott --

    素晴らしいアフリカ系アメリカ人女性

  • amazing African American woman --

    ジョニー・カー氏と

  • and Virginia Durr, a white woman,

    白人でキング牧師の弁護士をした

  • whose husband, Clifford Durr, represented Dr. King.

    クリフォード・ダーを夫とする

  • And these women would get together and just talk.

    バージニア・ダー氏でした

  • And every now and then Ms. Carr would call me,

    この2人はときどき会っては 普通の話をしていたのです

  • and she'd say, "Bryan, Ms. Parks is coming to town. We're going to get together and talk.

    この女性 カー氏が電話をくださり

  • Do you want to come over and listen?"

    「パークスさんがこの街にくるから 夫婦で会いに行くけど

  • And I'd say, "Yes, Ma'am, I do."

    一緒に聞きたい?」と言われたので

  • And she'd say, "Well what are you going to do when you get here?"

    「もちろん 伺いたいです」と答えると

  • I said, "I'm going to listen."

    「でも何をしに来るの」と言われたので

  • And I'd go over there and I would, I would just listen.

    「聞きたいのです」と答えました

  • It would be so energizing and so empowering.

    お邪魔して話をただ聞きたかったのです

  • And one time I was over there listening to these women talk,

    力や活力を得られるでしょうから

  • and after a couple of hours Ms. Parks turned to me

    そして 訪問して この女性たちの話を聞いていました

  • and she said, "Now Bryan, tell me what the Equal Justice Initiative is.

    数時間後 パークス氏はこちらを向き

  • Tell me what you're trying to do."

    「ブライアン “平等な正義”運動について教えて

  • And I began giving her my rap.

    何をするつもりなの?」と尋ねたので

  • I said, "Well we're trying to challenge injustice.

    ペラペラと話し始めました

  • We're trying to help people who have been wrongly convicted.

    「不公正な司法に挑戦します

  • We're trying to confront bias and discrimination

    間違って有罪になった人を救い

  • in the administration of criminal justice.

    刑法を執行する当局に存在する

  • We're trying to end life without parole sentences for children.

    偏見と差別に立ち向かおうとしています

  • We're trying to do something about the death penalty.

    子供への仮保釈なしでの死刑宣告を 廃止しようとしています

  • We're trying to reduce the prison population.

    死刑そのものも変えるつもりです

  • We're trying to end mass incarceration."

    刑務所に入る人々を減らし

  • I gave her my whole rap, and when I finished she looked at me

    大量収監を終わらせるのです」

  • and she said, "Mmm mmm mmm."

    ペラペラ話し終えると 彼女は私を見て

  • She said, "That's going to make you tired, tired, tired."

    「ふぅん へぇ そうなの

  • (Laughter)

    それはと~っても疲れちゃうわねぇ」

  • And that's when Ms. Carr leaned forward, she put her finger in my face,

    (笑)

  • she said, "That's why you've got to be brave, brave, brave."

    そして 彼女は指さして念を押しながら

  • And I actually believe that the TED community

    「だったら すご~く 勇敢じゃないとね」 と言いました

  • needs to be more courageous.

    TED コミュニティはもっと勇敢になる必要があると

  • We need to find ways

    信じています

  • to embrace these challenges,

    まずは これらの課題や

  • these problems, the suffering.

    問題や苦しみを受け入れる方法を

  • Because ultimately, our humanity depends

    探す必要があります

  • on everyone's humanity.

    究極的には 私たちの人間性は

  • I've learned very simple things doing the work that I do.

    全員の人間性次第だからです

  • It's just taught me very simple things.

    弁護をして 単純なことが分かりました

  • I've come to understand and to believe

    自然と分かるようになったのです

  • that each of us

    私たちそれぞれが 最悪のことをしてしまったとしても

  • is more than the worst thing we've ever done.

    ただそれだけの存在ではないと気づき

  • I believe that for every person on the planet.

    そう信じるようになったのです

  • I think if somebody tells a lie, they're not just a liar.

    この地球上のだれもが そういう存在だと信じています

  • I think if somebody takes something that doesn't belong to them,

    もし嘘をついた人がいても 単に嘘つきとは考えません

  • they're not just a thief.

    もし他人の持ち物を盗んだ人がいても

  • I think even if you kill someone, you're not just a killer.

    単に泥棒とは考えません

  • And because of that there's this basic human dignity

    もし殺人をした人がいても 単に殺人者とは考えません

  • that must be respected by law.

    基本的な人間の尊厳があり その尊厳は法律によって―

  • I also believe

    守られなければならないからです

  • that in many parts of this country,

    他にも この国の多くの地域で

  • and certainly in many parts of this globe,

    またもちろん地球の多くの地域で

  • that the opposite of poverty is not wealth.

    貧困の正反対に位置するのは富ではない という世界になっていると

  • I don't believe that.

    確信しています

  • I actually think, in too many places,

    貧富の世界ではないのです

  • the opposite of poverty is justice.

    私の考えでは 多くの場所で

  • And finally, I believe

    貧困の反対に位置して遠いのは正義 という世界になっています

  • that, despite the fact that it is so dramatic

    最後に 私はとても効果的で素晴らしく

  • and so beautiful and so inspiring

    鼓舞される刺激的なものであるという

  • and so stimulating,

    事実は認める一方で

  • we will ultimately not be judged by our technology,

    最終的には 人類や社会は

  • we won't be judged by our design,

    テクノロジーによって評価されるものではなく

  • we won't be judged by our intellect and reason.

    デザインによって評価されるものではなく

  • Ultimately, you judge the character of a society,

    知性や理由によって評価されるものではない と信じています

  • not by how they treat their rich and the powerful and the privileged,

    最終的には 社会の品格を評価するのには

  • but by how they treat the poor,

    社会での お金持ちや権力者や 特権階級の扱われ方ではなく

  • the condemned, the incarcerated.

    貧乏人や侮辱され収監されている人の

  • Because it's in that nexus

    扱われ方で評価するのです

  • that we actually begin to understand truly profound things

    正義に繋がるものによってこそ

  • about who we are.

    私たち人類が根本的にどんなものかを

  • I sometimes get out of balance. I'll end with this story.

    知り始めることができるからです

  • I sometimes push too hard.

    この出来事を最後に話します 私は―

  • I do get tired, as we all do.

    時々バランスを欠いて 力を入れ過ぎて

  • Sometimes those ideas get ahead of our thinking

    皆と同じように 疲れてしまうのです

  • in ways that are important.

    そして 考えたことが思考よりも早く 重要視している方向に

  • And I've been representing these kids

    進んでしまうことがあります

  • who have been sentenced to do these very harsh sentences.

    私は非常に厳しい判決を受けた

  • And I go to the jail and I see my client who's 13 and 14,

    子供たちを弁護してきました

  • and he's been certified to stand trial as an adult.

    この日も牢屋で 13か14才の依頼人に会いました

  • I start thinking, well, how did that happen?

    成人として裁判を受ける能力がある と判定されていました

  • How can a judge turn you into something

    なぜ こうなったのだろうと考えました

  • that you're not?

    裁判官はしてもいないことを

  • And the judge has certified him as an adult, but I see this kid.

    したことにできるものなのだろうか

  • And I was up too late one night and I starting thinking,

    それに私には 裁判を受ける能力のない子供に見えました

  • well gosh, if the judge can turn you into something that you're not,

    遅くまで起きていてこう考え始めました

  • the judge must have magic power.

    えっ! 無実の人に罪を着せられるなら

  • Yeah, Bryan, the judge has some magic power.

    裁判官には魔法の力があるってことか

  • You should ask for some of that.

    そうだぞブライアン 裁判官は魔法の力を持っているんだ―

  • And because I was up too late, wasn't thinking real straight,

    この真偽を尋ねるしかないだろう

  • I started working on a motion.

    夜遅くてきちんと考えられなかったので

  • And I had a client who was 14 years old, a young, poor black kid.

    申し立てに集中し始めました

  • And I started working on this motion,

    依頼人は14才で若く貧乏な黒人の子でした

  • and the head of the motion was: "Motion to try my poor,

    書き始めて 申立表題をこうしました

  • 14-year-old black male client

    「この14才の貧乏な黒人少年を

  • like a privileged, white 75-year-old

    特権階級の75才の

  • corporate executive."

    白人会社役員のように

  • (Applause)

    裁判するよう申し立てる」

  • And I put in my motion

    (拍手)

  • that there was prosecutorial misconduct and police misconduct and judicial misconduct.

    さらに この裁判には違法行為があり

  • There was a crazy line in there about how there's no conduct in this county,

    検察 警察 そして司法の違法行為がある と書きました

  • it's all misconduct.

    裁判手続はすべて不適切で違法だと

  • And the next morning, I woke up and I thought, now did I dream that crazy motion,

    狂った申立文を書きました

  • or did I actually write it?

    翌朝起きて あの狂った申立文は夢だったのかそれとも

  • And to my horror, not only had I written it,

    本当に書いたのか 考えてみました

  • but I had sent it to court.

    恐ろしいことに 書き上げただけでなく

  • (Applause)

    裁判所に送ってしまっていました

  • A couple months went by,

    (拍手)

  • and I had just forgotten all about it.

    数か月が経ち 全ての事を忘れていたところでしたが

  • And I finally decided,

    結局 よーし 裁判所に行って

  • oh gosh, I've got to go to the court and do this crazy case.

    この狂った事件に決着をつけると

  • And I got into my car

    最終的に決断しました

  • and I was feeling really overwhelmed -- overwhelmed.

    車に乗る時は非常に不安な気持ちで

  • And I got in my car and I went to this courthouse.

    いっぱいでしたが

  • And I was thinking, this is going to be so difficult, so painful.

    結局車に乗り 裁判所に向かいました

  • And I finally got out of the car and I started walking up to the courthouse.

    この申立は非常に難しく 苦しいものになると考えていました

  • And as I was walking up the steps of this courthouse,

    車から出て 裁判所の階段を上がり始めました

  • there was an older black man who was the janitor in this courthouse.

    裁判所の階段を上がっていると

  • When this man saw me, he came over to me

    裁判所の清掃作業員らしき 1人の年寄りの黒人がいて

  • and he said, "Who are you?"

    彼は私を見ると 近寄ってきて

  • I said, "I'm a lawyer." He said, "You're a lawyer?" I said, "Yes, sir."

    「どこのだれだ?」と言いました

  • And this man came over to me

    「弁護士です」と答えると 「弁護士かい?」と言われ

  • and he hugged me.

    「はい」と言うと 近づいてきて

  • And he whispered in my ear.

    私を抱きしめました

  • He said, "I'm so proud of you."

    そして耳元でささやいたのです

  • And I have to tell you,

    「君をすごく誇りに思うよ」

  • it was energizing.

    その時の気持ちは何とも言えません

  • It connected deeply with something in me

    彼の言葉にすごく力を与えられました

  • about identity,

    私の中にある“アイデンティティ”や

  • about the capacity of every person to contribute

    すべての人が地域社会や

  • to a community, to a perspective that is hopeful.

    希望に満ちた展望に貢献できるという

  • Well I went into the courtroom.

    思いに深く繋がるものでした

  • And as soon as I walked inside, the judge saw me coming in.

    そして 法廷に向かい 私が入るとすぐ

  • He said, "Mr. Stevenson, did you write this crazy motion?"

    裁判官がじっと私を見て 言いました

  • I said, "Yes, sir. I did." And we started arguing.

    「あなたがこの狂った申立を書いたのですか?」

  • And people started coming in because they were just outraged.

    私が「はい」と答えると議論が始まり

  • I had written these crazy things.

    激怒した人々が次々と入ってきました

  • And police officers were coming in

    私は狂ったことを書いていたので

  • and assistant prosecutors and clerk workers.

    警察官は入ってくるわ 副検察官や

  • And before I knew it, the courtroom was filled with people

    司法事務員も入ってきました

  • angry that we were talking about race,

    気が付くと 法廷は人で溢れ

  • that we were talking about poverty,

    みんなが人種について語ったことで怒り

  • that we were talking about inequality.

    貧困について語ったことで怒り

  • And out of the corner of my eye, I could see this janitor pacing back and forth.

    不公平について語ったことで怒っていました

  • And he kept looking through the window, and he could hear all of this holler.

    視界の隅に あの清掃員が 窓の外でウロウロしているのが見えました

  • He kept pacing back and forth.

    窓の外にも 大声が聞こえていました

  • And finally, this older black man with this very worried look on his face

    清掃員がウロウロし続けていましたが

  • came into the courtroom and sat down behind me,

    ついに この黒人老人は 非常に心配そうな顔をして

  • almost at counsel table.

    法廷に入ってきて 私の後ろに座りました

  • About 10 minutes later the judge said we would take a break.

    被告席のすぐ目の前でした

  • And during the break there was a deputy sheriff who was offended

    10分ほどで裁判官が休憩を告げました

  • that the janitor had come into court.

    休息中に 清掃員が法廷にきたことに腹を立てた

  • And this deputy jumped up and he ran over to this older black man.

    保安官代理が飛び出してきて

  • He said, "Jimmy, what are you doing in this courtroom?"

    黒人老人に駆けよりこう言いました

  • And this older black man stood up

    「ジミー!法廷でなにしてるんだ!?」

  • and he looked at that deputy and he looked at me

    老人は立ち上がり保安官代理を見てから

  • and he said, "I came into this courtroom

    私を見て こういいました

  • to tell this young man,

    「この法廷にきたのです

  • keep your eyes on the prize, hold on."

    この若いのに

  • I've come to TED

    勝利を見すえて 続けなさい! と言いにきたのです」

  • because I believe that many of you understand

    そして私はTED に辿りつきました

  • that the moral arc of the universe is long,

    皆さんの多くが キング牧師の

  • but it bends toward justice.

    「道徳世界の弧は長いが行き着く先は

  • That we cannot be full evolved human beings

    正義である」を理解していると信じます

  • until we care about human rights and basic dignity.

    人権と基本的な尊厳を気にして初めて

  • That all of our survival

    完全に進化した人類となれるのです

  • is tied to the survival of everyone.

    私たちが公正な正義を貫くことが

  • That our visions of technology and design

    人類が進化できることに繋がります

  • and entertainment and creativity

    私たちの テクノロジー やデザイン

  • have to be married with visions

    エンターテインメント 創造性が

  • of humanity, compassion and justice.

    人間性 思いやり そして正義への

  • And more than anything,

    将来像と結びつかなければならないのです

  • for those of you who share that,

    他のどんなことよりも 同じ考えを

  • I've simply come to tell you

    共有している方々のために

  • to keep your eyes on the prize, hold on.

    ただ こう伝えに来たのです

  • Thank you very much.

    勝利を見すえて 続けなさい!

  • (Applause)

    どうもありがとうございました

  • Chris Anderson: So you heard and saw

    (拍手)

  • an obvious desire by this audience, this community,

    クリス: 見て聞いて分かるように

  • to help you on your way and to do something on this issue.

    提起した課題に対して このコミュニティや聴衆の皆さんが

  • Other than writing a check,

    協力したいと思っているのがわかりますね

  • what could we do?

    小切手を切って寄付をする以外に

  • BS: Well there are opportunities all around us.

    どんなことができるか教えてください

  • If you live in the state of California, for example,

    ブライアン: 身近にさまざまな機会があります

  • there's a referendum coming up this spring

    例えば カリフォルニアに住んでいたら

  • where actually there's going to be an effort

    今春には住民投票が行われます

  • to redirect some of the money we spend on the politics of punishment.

    刑罰政策に費やす税金の方向性の

  • For example, here in California

    転換を目指すことの是非を問う住民投票です

  • we're going to spend one billion dollars

    例えば ここカリフォルニアでは

  • on the death penalty in the next five years --

    ここ5年で死刑を実行するために

  • one billion dollars.

    10億ドルをかける予定です

  • And yet, 46 percent of all homicide cases

    10億ドルですよ

  • don't result in arrest.

    しかし 殺人事件の46パーセントは

  • 56 percent of all rape cases don't result.

    逮捕にいたっていません

  • So there's an opportunity to change that.

    強姦の場合 56パーセントです

  • And this referendum would propose having those dollars

    これを変える機会があります

  • go to law enforcement and safety.

    この国民投票では 先程の費用を

  • And I think that opportunity exists all around us.

    法律の徹底や治安維持のために使う提案も 行われる予定です

  • CA: There's been this huge decline

    このように機会は身近にあります

  • in crime in America over the last three decades.

    クリス: 過去30年間アメリカで

  • And part of the narrative of that

    犯罪の数は大きく減少しています

  • is sometimes that it's about increased incarceration rates.

    ときとして この理由の一部として

  • What would you say to someone who believed that?

    この現象は収監率と関係しているといわれます

  • BS: Well actually the violent crime rate

    こう信じる人にはどう説明しますか?

  • has remained relatively stable.

    ブライアン: 暴力犯罪率は

  • The great increase in mass incarceration in this country

    比較的同じような水準となっています

  • wasn't really in violent crime categories.

    この国の大量収監の増加の原因は

  • It was this misguided war on drugs.

    暴力犯罪のたぐいの増加ではありません

  • That's where the dramatic increases have come

    麻薬対策の間違った収監政策が原因です

  • in our prison population.

    麻薬の摘発が刑務所に収監されている

  • And we got carried away with the rhetoric of punishment.

    人数を劇的に増加させているのです

  • And so we have three strikes laws

    私たちは刑罰のレトリックに流されています

  • that put people in prison forever

    この国には三振法があります

  • for stealing a bicycle, for low-level property crimes,

    自転車や安い品物を盗んだだけで

  • rather than making them give those resources back

    三振法は人を永遠に牢屋に閉じ込めます

  • to the people who they victimized.

    被害者に対して償いをさせるのではなく

  • I believe we need to do more to help people who are victimized by crime,

    加害者を閉じ込めてしまうのです

  • not do less.

    犯罪の被害者には もっと多くの助けが

  • And I think our current punishment philosophy

    必要と信じています 少なくではなく

  • does nothing for no one.

    現在の刑罰哲学は

  • And I think that's the orientation that we have to change.

    この人たちには何もしてくれません

  • (Applause)

    これこそ変えなければなりません

  • CA: Bryan, you've struck a massive chord here.

    (拍手)

  • You're an inspiring person.

    クリス: ブライアン 大勢が同調してくれていますよ

  • Thank you so much for coming to TED. Thank you.

    奮起させられる話をありがとう

  • (Applause)

    TED に参加してくれてありがとう

Well this is a really extraordinary honor for me.

翻訳: Akinori Oyama 校正: Chieko Tamakawa

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます