字幕表 動画を再生する
Well this is a really extraordinary honor for me.
翻訳: Akinori Oyama 校正: Chieko Tamakawa
I spend most of my time
このような機会は 非常に特別で光栄なことです
in jails, in prisons, on death row.
私は人生のほとんどを
I spend most of my time in very low-income communities
牢獄や刑務所で また死刑囚監房で 過ごしてきました
in the projects and places where there's a great deal of hopelessness.
私は人生のほとんどを 低所得者地域で過ごし
And being here at TED
絶望に満ちた環境やプロジェクトのために 捧げてきました
and seeing the stimulation, hearing it,
TEDの会場で見聞きした
has been very, very energizing to me.
刺激的なことは 非常に大きな力を
And one of the things that's emerged in my short time here
私に与えてくれるものでした
is that TED has an identity.
短い時間でしたが ここにいて気がついたのは
And you can actually say things here
TED には“アイデンティティ”があることです
that have impacts around the world.
ここでは世界中に影響を与える
And sometimes when it comes through TED,
意見や問題を発言できます
it has meaning and power
時に TED から発信されることで
that it doesn't have when it doesn't.
さらに有意義で強力なものとなります
And I mention that because I think identity is really important.
TED からでない場合は それほど強力にはなりません
And we've had some fantastic presentations.
この話をするのは “アイデンティティ”が本当に重要だからです
And I think what we've learned
今回も素晴らしいスピーチを聞いてきました
is that, if you're a teacher your words can be meaningful,
ここで目撃してきたことは
but if you're a compassionate teacher,
もし 教師なら その発言は 意味を持ちますが
they can be especially meaningful.
もし 熱意に満ちた教師の言葉なら
If you're a doctor you can do some good things,
さらに特別な意味を持つということです
but if you're a caring doctor you can do some other things.
もし 医師なら 世の役に 立つことができますが
And so I want to talk about the power of identity.
患者を思う医師であれば もっと役立つことができるのです
And I didn't learn about this actually
“アイデンティティ”の持つ力について 少しお話しします
practicing law and doing the work that I do.
この力が分かるようになったのは
I actually learned about this from my grandmother.
法律家として働きながらではなく
I grew up in a house
実は 祖母から学びました
that was the traditional African American home
私は 伝統的に女家長が力を持っている
that was dominated by a matriarch,
典型的なアフリカ系アメリカ人家庭に
and that matriarch was my grandmother.
育ちました
She was tough, she was strong,
私の家では 祖母が女家長でした
she was powerful.
彼女は厳しく また強く
She was the end of every argument in our family.
すごく力を持っていました
She was the beginning of a lot of arguments in our family.
どんな時も祖母の一言で 家族の口論が終わりました
She was the daughter of people who were actually enslaved.
まぁ たいてい 口論を始めていたのも祖母なんですが・・・
Her parents were born in slavery in Virginia in the 1840's.
祖母は 奴隷にされていた人々の娘でした 祖母の両親は
She was born in the 1880's
バージニアで奴隷として産まれました
and the experience of slavery
祖母は1880年代に産まれ
very much shaped the way she saw the world.
奴隷だったことの経験が
And my grandmother was tough, but she was also loving.
祖母の世の中の見方の大部分を 形づくりました
When I would see her as a little boy,
祖母は厳しくも 愛情あふれる人でした
she'd come up to me and she'd give me these hugs.
祖母はかわいい孫の私を見るといつも
And she'd squeeze me so tight I could barely breathe
そばに来て優しく抱きしめてくれました
and then she'd let me go.
息ができないほど強く抱きしめては
And an hour or two later, if I saw her,
放してくれました それだけでなく―
she'd come over to me and she'd say, "Bryan, do you still feel me hugging you?"
1~2時間経って また祖母を見たなら
And if I said, "No," she'd assault me again,
私に近寄り「まだ抱かれてる 感じはあるかい?」と聞き
and if I said, "Yes," she'd leave me alone.
「ううん」なら また抱きついてきて
And she just had this quality
「うん」と言うと 戻っていきました
that you always wanted to be near her.
祖母は いつもそばにいたいと
And the only challenge was that she had 10 children.
思わせるような人でした
My mom was the youngest of her 10 kids.
ただ 祖母が子供を10人産んでいたことが 私の課題でした
And sometimes when I would go and spend time with her,
私の母は 祖母の最後の子で 私は幼く
it would be difficult to get her time and attention.
そばに行って祖母と一緒にいようにも
My cousins would be running around everywhere.
時間と注目を得るのは難しかったのです
And I remember, when I was about eight or nine years old,
いとこ達が所狭しと走りまわってました
waking up one morning, going into the living room,
そんな中でも 私が8~9才頃のあの朝ことを覚えています
and all of my cousins were running around.
起床し リビングに行くと いとこ達は
And my grandmother was sitting across the room
いつもどおり走り回っていました
staring at me.
祖母は部屋の向こうにいて
And at first I thought we were playing a game.
私をじっと見ていました 最初は
And I would look at her and I'd smile,
これは何かの遊びと思っていたので
but she was very serious.
祖母を見つめて 笑いましたが
And after about 15 or 20 minutes of this,
祖母はとても真剣な面持ちでした
she got up and she came across the room
15~20分後でしょうか 祖母は
and she took me by the hand
立ち上がって 私の方に来て
and she said, "Come on, Bryan. You and I are going to have a talk."
私の手を握りしめ こう言いました
And I remember this just like it happened yesterday.
「来てブライアン 大事な話があるの」
I never will forget it.
この時のことを まるで昨日のことのように 覚えています 決して忘れません
She took me out back and she said, "Bryan, I'm going to tell you something,
祖母が誰もいない所に私を連れて行き
but you don't tell anybody what I tell you."
こう言いました 「いい これから言う
I said, "Okay, Mama."
大切なことは人に言わないこと」
She said, "Now you make sure you don't do that." I said, "Sure."
私は「うん わかった」と言いました
Then she sat me down and she looked at me
祖母に「絶対だめよ」と念を押され 「もちろん」と答えました
and she said, "I want you to know
祖母は私を座らせ 私を見つめて 言いました
I've been watching you."
「知っておいてほしいの
And she said, "I think you're special."
ずっと あなたを見てきたけど
She said, "I think you can do anything you want to do."
きっと あなたは特別だと思う
I will never forget it.
あなたはやろうと思ったことが 何でもできるようになると 思うの」
And then she said, "I just need you to promise me three things, Bryan."
決して忘れません そして
I said, "Okay, Mama."
「でも3つだけ約束して」と言われ
She said, "The first thing I want you to promise me
「わかった」と答えました 祖母は
is that you'll always love your mom."
「1つめの約束は かあさんをずっと
She said, "That's my baby girl,
愛することよ」と言ってから
and you have to promise me now you'll always take care of her."
「私のかわいい娘なの 約束して
Well I adored my mom, so I said, "Yes, Mama. I'll do that."
かあさんをずっと大切にするって」
Then she said, "The second thing I want you to promise me
母を大切に思ってたから 当然私は 「ばあちゃん そうするよ」と答えました
is that you'll always do the right thing
次に「2つめの約束は
even when the right thing is the hard thing."
いつでも正しいことをすること
And I thought about it and I said, "Yes, Mama. I'll do that."
たとえ それが難しいことでもよ」 と言いました
Then finally she said, "The third thing I want you to promise me
少し考えて 私は「ばあちゃん そうするよ」 と答えました そして
is that you'll never drink alcohol."
最後に 「3つめの約束は
(Laughter)
絶対にお酒を飲まないこと」
Well I was nine years old, so I said, "Yes, Mama. I'll do that."
(笑)
I grew up in the country in the rural South,
まぁ9才だったので 「ばあちゃん そうするよ」と答えました
and I have a brother a year older than me and a sister a year younger.
私は南部の田舎町で育ち 兄弟がいて
When I was about 14 or 15,
1人は1才年上の兄で もう1人は1つ年下の妹です
one day my brother came home and he had this six-pack of beer --
私が 14か15才のある日 兄が
I don't know where he got it --
6本組のビールを 持って帰ってきて
and he grabbed me and my sister and we went out in the woods.
―どこで手に入れたのか知りませんが―
And we were kind of just out there doing the stuff we crazily did.
私と妹を連れて 森へ行きました
And he had a sip of this beer and he gave some to my sister and she had some,
ただただそこへ行き バカらしい遊びをしていました
and they offered it to me.
兄がビールをやりだして 妹にも渡し 妹も飲んだ後
I said, "No, no, no. That's okay. You all go ahead. I'm not going to have any beer."
私にも ビールを勧め始めました
My brother said, "Come on. We're doing this today; you always do what we do.
「やめとくやめとく 2人で飲みな 僕はいいから」と言うと
I had some, your sister had some. Have some beer."
兄に「なんだよ いつもみんなで同じことするだろ 今日もだ
I said, "No, I don't feel right about that. Y'all go ahead. Y'all go ahead."
俺も 妹も飲んだんだ 飲め」と言われ
And then my brother started staring at me.
「悪い事だし 兄さんたちでどうぞ 」と
He said, "What's wrong with you? Have some beer."
すると兄は 私を睨みつけて
Then he looked at me real hard and he said,
「なんだってんだよ?飲めって」 そう言って兄は
"Oh, I hope you're not still hung up
いよいよ睨みつけて こう言いました
on that conversation Mama had with you."
「まさか ばあちゃんが言ってたこと
(Laughter)
お前 気にしてんじゃないよな」
I said, "Well, what are you talking about?"
(笑)
He said, "Oh, Mama tells all the grandkids that they're special."
私が「え なんだいそれ?」と言うと
(Laughter)
兄は「ばあちゃんは 孫全員に特別だって言ってるんだぜ」と
I was devastated.
(笑)
(Laughter)
非常にショックでした
And I'm going to admit something to you.
(笑)
I'm going to tell you something I probably shouldn't.
これから 少し告白します
I know this might be broadcast broadly.
この場が適切かどうか悩みます
But I'm 52 years old,
この発言は広く公開されるでしょうから
and I'm going to admit to you
私は今52才です そして
that I've never had a drop of alcohol.
告白いたしますが
(Applause)
一滴たりともお酒を飲まずにやってきました
I don't say that because I think that's virtuous;
(拍手)
I say that because there is power in identity.
美徳の話として告白したのではありません そうではなく
When we create the right kind of identity,
この禁酒の話に “アイデンティティ”の力が語られているからです
we can say things to the world around us
正しい“アイデンティティ”を作れば
that they don't actually believe makes sense.
世の中で信じられていないことでも
We can get them to do things
納得できるように伝えられます
that they don't think they can do.
世の中の人ができると思えないことでも
When I thought about my grandmother,
実施させるようにできるのです
of course she would think all her grandkids were special.
祖母のことを考えれば もちろん
My grandfather was in prison during prohibition.
孫全員を特別と考えるでしょう
My male uncles died of alcohol-related diseases.
祖父は 禁酒法時代には 刑務所にいました
And these were the things she thought we needed to commit to.
おじは 飲酒関連疾患で亡くなってます
Well I've been trying to say something
だから 祖母は 先程の3つ約束が必要と考えたのです
about our criminal justice system.
私自身は 刑事司法制度について
This country is very different today
意見を主張し続けてきました
than it was 40 years ago.
この国の状況は 40年前とは
In 1972, there were 300,000 people in jails and prisons.
随分違ったことになっています
Today, there are 2.3 million.
1972年には 30万人が牢屋か刑務所にいました
The United States now has the highest rate of incarceration
今日では 230万人が牢屋か刑務所にいます
in the world.
現在 アメリカ合衆国の収監率は
We have seven million people on probation and parole.
世界で最も高いのです
And mass incarceration, in my judgment,
700万人が 保護観察中か仮釈放中です
has fundamentally changed our world.
私の考えた結果では これほどの収監が行われていることで
In poor communities, in communities of color
私たちの世の中は 根本から変わってしまったと断定できます
there is this despair,
貧しい地域―特に有色人種の地域―は
there is this hopelessness,
失望や絶望に覆われています
that is being shaped by these outcomes.
これからお話しする様々な問題が
One out of three black men
この状況を形づくっています
between the ages of 18 and 30
18才から30才までの
is in jail, in prison, on probation or parole.
黒人の3人に1人が
In urban communities across this country --
牢屋や刑務所にいるか 保護観察中か仮釈放中なのです
Los Angeles, Philadelphia, Baltimore, Washington --
一方 この国の都市部で
50 to 60 percent of all young men of color are
― ロサンゼルス フィラデルフィア ボルチモア ワシントンは―
in jail or prison or on probation or parole.
有色人種の若者の50から60パーセントが
Our system isn't just being shaped
牢屋や刑務所にいるか 保護観察中か仮釈放中なのです
in these ways that seem to be distorting around race,
司法制度が歪んでいる傾向は
they're also distorted by poverty.
人種に対してだけでなく 貧しい人にも
We have a system of justice in this country
不利なように形づくられています
that treats you much better
この国の司法制度は 貧しくても潔白な人よりも
if you're rich and guilty than if you're poor and innocent.
お金を持っている罪を犯した人に
Wealth, not culpability,
より軽い処罰を与えています
shapes outcomes.
罪の有無ではなく 財産によって
And yet, we seem to be very comfortable.
処罰が決まるのです
The politics of fear and anger
それなのに私たちは とても安心しきっているかのようです
have made us believe
政治での恐怖と怒りの扱い方によって
that these are problems that are not our problems.
こうした司法制度の問題は
We've been disconnected.
私たちに関係ある問題ではないと 思わされているのです
It's interesting to me.
私たちは無関心になっているのです
We're looking at some very interesting developments in our work.
興味深いことに 関心を持つべき事態が
My state of Alabama, like a number of states,
社会で進行するのを目撃しています
actually permanently disenfranchises you
私が活動する アラバマ州や多くの州では
if you have a criminal conviction.
もし 刑法上有罪となったら
Right now in Alabama
本当に 選挙権を永久に喪失します
34 percent of the black male population
アラバマ州では現在
has permanently lost the right to vote.
34パーセントの黒人男性が
We're actually projecting in another 10 years
永久に選挙権を失ってしまった状態です
the level of disenfranchisement
私たちの予測では あと10年もすれば
will be as high as it's been
選挙権喪失で選挙権を持たない割合が
since prior to the passage of the Voting Rights Act.
公民権法制定時と同じくらいに
And there is this stunning silence.
なってしまうと予測しています
I represent children.
そんな中なのに 誰も騒がないこの静けさです
A lot of my clients are very young.
普段私は子供を弁護しています
The United States is the only country in the world
依頼人の多くは とても若いのです
where we sentence 13-year-old children
アメリカ合衆国は 13才の子供を
to die in prison.
死ぬまで牢屋に入れる
We have life imprisonment without parole for kids in this country.
世界でたった1つの国です
And we're actually doing some litigation.
この国には 子供に対して 仮釈放なしの終身刑があります
The only country in the world.
これに対して法廷論争を行っています
I represent people on death row.
こんな国は世界中でたった1つです
It's interesting, this question of the death penalty.
私は死刑囚の弁護をしています
In many ways, we've been taught to think
死刑の是非の問は興味深いです
that the real question is,
様々なところで 私たちは
do people deserve to die for the crimes they've committed?
死刑の是非は 犯してしまった犯罪が
And that's a very sensible question.
死に値するかどうかを考えるものと 教えられていきました
But there's another way of thinking
この問は非常に妥当なものですが
about where we are in our identity.
“アイデンティティ” が どんな
The other way of thinking about it
状況なのかを考える別の見方があります
is not, do people deserve to die for the crimes they commit,
その見方とは
but do we deserve to kill?
人が死に値するかを考えるのではなく
I mean, it's fascinating.
私たちが人を殺すに値しているかです
Death penalty in America is defined by error.
非常に興味を引かれます というのも
For every nine people who have been executed,
アメリカでは 時に誤って 死刑判決が下されるからです
we've actually identified one innocent person
私たちが確認した死刑囚の 9人に1人が
who's been exonerated and released from death row.
実際には潔白な人でした
A kind of astonishing error rate --
その人々は容疑が晴れて 死刑から解放されました
one out of nine people innocent.
驚愕の冤罪率です
I mean, it's fascinating.
9人に1人が潔白なのです
In aviation, we would never let people fly on airplanes
非常に興味を引かれます というのも
if for every nine planes that took off
これが航空業界だとして 飛び立った9機に1機が
one would crash.
墜落するとしたら 絶対に
But somehow we can insulate ourselves from this problem.
飛行機に人を乗せないでしょうから
It's not our problem.
しかし 私たちには この問題が 耳に入らないようです
It's not our burden.
私たちの問題じゃない
It's not our struggle.
私たちが背負うものじゃない
I talk a lot about these issues.
私たちが苦しむものじゃない
I talk about race and this question
私はこれらの課題を何度も話しています
of whether we deserve to kill.
私は人種の問題と 私たちが人を殺すに
And it's interesting, when I teach my students about African American history,
値するかという問いを話しています
I tell them about slavery.
アフリカ系アメリカ人の歴史を教える時
I tell them about terrorism,
生徒には奴隷制度について話します
the era that began at the end of reconstruction
“テロ活動” つまり南部を合衆国へ
that went on to World War II.
再統合した時期から第二次世界大戦まで
We don't really know very much about it.
続いた“テロ活動”のことも話します
But for African Americans in this country,
実は私たちは 当時をそれほど知りません
that was an era defined by terror.
しかしアフリカ系アメリカ人には
In many communities, people had to worry about being lynched.
“テロ”の恐怖が特徴の時代でした
They had to worry about being bombed.
多くの地域で 人々はリンチに怯え
It was the threat of terror that shaped their lives.
銃撃の対象になることに怯えていました
And these older people come up to me now
“テロ”の脅威の影響をまさに受けた
and they say, "Mr. Stevenson, you give talks, you make speeches,
そんな人生を過した老人たちが来ては
you tell people to stop saying
「先生 『アメリカ国民は 911のテロが起きてから
we're dealing with terrorism for the first time in our nation's history
歴史上初めてテロ行為と対抗している』
after 9/11."
と言っている人たちがいます! この人たちに話して講演して
They tell me to say, "No, tell them that we grew up with that."
そう言うのをやめさせてください
And that era of terrorism, of course,
『ちがう!“テロ”の中で育ったんだ』 と伝えて」と言います
was followed by segregation
この “テロ” の時代は ご存知のように
and decades of racial subordination
この後の 人種差別や
and apartheid.
何十年もの人種による服従や
And yet, we have in this country this dynamic
隔離政策へと続いています
where we really don't like to talk about our problems.
にもかかわらず この国には この問題に関して
We don't like to talk about our history.
話したがらないという力学が働いています
And because of that, we really haven't understood
アメリカの過去の歴史を話したくないのです
what it's meant to do the things we've done historically.
このことが 私たちが歴史上行ってきたことの意味を
We're constantly running into each other.
理解できなくしています
We're constantly creating tensions and conflicts.
私たちは常に衝突を続け
We have a hard time talking about race,
常に緊張と対立を作りだしています
and I believe it's because we are unwilling to commit ourselves
私たちが人種について話すのは難しいですが
to a process of truth and reconciliation.
私が思うに これは 真実と和解への プロセスに進んで力を捧げようと
In South Africa, people understood
していないからです
that we couldn't overcome apartheid
南アフリカでは 国民は自分たちが
without a commitment to truth and reconciliation.
真実の発見と和解に深く関与しなければ
In Rwanda, even after the genocide, there was this commitment,
隔離政策の克服はないと知っていました
but in this country we haven't done that.
ルワンダの大量虐殺の後ですら 和解への深い関与がありましたが
I was giving some lectures in Germany about the death penalty.
アメリカはまだ和解に無関心です
It was fascinating
ある時 私はドイツで 死刑についての講演を行っていました
because one of the scholars stood up after the presentation
こんな素晴らしいことがありました
and said, "Well you know it's deeply troubling
発表が終わった後に 学者の1人が立ち上がり言いました
to hear what you're talking about."
「あなたの話した課題を聞くのは
He said, "We don't have the death penalty in Germany.
私には非常につらいものでした」
And of course, we can never have the death penalty in Germany."
さらにこう続けました 「ドイツには死刑がありません
And the room got very quiet,
もちろん ドイツでは 絶対死刑を設けることはありません」
and this woman said,
そして 講堂は沈黙に包まれ
"There's no way, with our history,
次に別の女性がこう言いました
we could ever engage
「歴史的な背景から 絶対にありえないことなのです
in the systematic killing of human beings.
ドイツではなんらかの制度によって
It would be unconscionable for us
人を殺すことに関わることはありません
to, in an intentional and deliberate way,
意図的であろうとも 慎重に行われていたとしても
set about executing people."
人間を処刑するようになるのは
And I thought about that.
私たちには 非良心的で受け入れられないものです」
What would it feel like
これを聞いて私は考えました
to be living in a world
もし仮にドイツ国家が人々を処刑し
where the nation state of Germany was executing people,
処刑された人たちが
especially if they were disproportionately Jewish?
ユダヤ人に偏っている そんな世界に生きているとしたら
I couldn't bear it.
どんなふうに感じるものでしょうか
It would be unconscionable.
私には耐えられません
And yet, in this country,
非良心的で受け入れられません
in the states of the Old South,
でも この国アメリカでは
we execute people --
古い南部の州では
where you're 11 times more likely to get the death penalty
私たちは 処刑を行っています
if the victim is white than if the victim is black,
― もし被害者が黒人ではなく白人だと
22 times more likely to get it
11倍も死刑になる可能性が高く
if the defendant is black and the victim is white --
もし容疑者が黒人で被害者が白人だと
in the very states where there are buried in the ground
死刑になる可能性は22倍です ―
the bodies of people who were lynched.
これが暴行にあった人々の死体を埋めて
And yet, there is this disconnect.
葬ってきた南部の州で起こっています
Well I believe that our identity is at risk.
それなのに これほどにも無関心な状態なのです
That when we actually don't care
私たちの“アイデンティティ”が 危険な状態にあるという確信を持っています
about these difficult things,
複雑な問題が生じていることを 私たちが
the positive and wonderful things
実際には気にしないでいると
are nonetheless implicated.
プラスに働く素晴らしいことにも
We love innovation.
影響が出てくるという確信を 私は持っています
We love technology. We love creativity.
私たちは革命的なことが大好きです
We love entertainment.
私たちは テクノロジーや 創造性が大好きです
But ultimately,
エンターテインメントが大好きです
those realities
でも 最終的には
are shadowed by suffering,
これらを活用して掴んだ現実も
abuse, degradation,
人々が苦しんだり虐待され地位を下げられたり
marginalization.
社会的に疎外される事で
And for me, it becomes necessary
暗い難しい影を落とすことになります
to integrate the two.
私は社会の明るい面と暗い問題面を
Because ultimately we are talking
結びつけて考える必要を感じています
about a need to be more hopeful,
なぜなら最終的に私たちに必要なのは
more committed, more dedicated
この複雑な世界に暮らすための
to the basic challenges of living in a complex world.
基本的な課題に対して 希望に満ちて
And for me that means
真剣に取り組み 献身的になることだからです
spending time thinking and talking
私にとっての具体的な取り組みは
about the poor, the disadvantaged,
TED に決して参加できないような
those who will never get to TED.
貧乏で 不利益を背負った人たちのことを 考え話すことに
But thinking about them in a way
時間を費やすことを意味しています
that is integrated in our own lives.
また そうした人も私たちの世の中と
You know ultimately, we all have to believe things we haven't seen.
結びついていると考える取り組みです
We do. As rational as we are, as committed to intellect as we are.
究極的には これまで見たことの無いものでも 信じざるを得ないものがあります
Innovation, creativity,
私たちが合理的 また知性的であろうと 取り組んでいるのと同じように
development comes
改革 創造性 革新は
not from the ideas in our mind alone.
心の中のアイデアだけで
They come from the ideas in our mind
出来あがっているのではありません
that are also fueled
私たちの思いが持つ信念に 動かされているような
by some conviction in our heart.
心の中のアイデアから
And it's that mind-heart connection
改革 創造性 革新が起こります
that I believe compels us
この心と思いの繋がりこそが
to not just be attentive
私たちを華やかで輝かしいものだけに
to all the bright and dazzly things,
注意を向けさせるのではなく
but also the dark and difficult things.
暗く難しいものにも注意を向けさせて
Vaclav Havel, the great Czech leader, talked about this.
いくものと信じています
He said, "When we were in Eastern Europe and dealing with oppression,
チェコのリーダー ヴァーツラフ・ハヴェルはこう言います
we wanted all kinds of things,
「東ヨーロッパにいて 反対派を相手にしているときは
but mostly what we needed was hope,
全てのものが欲しいと思ったが
an orientation of the spirit,
でも本当に必要だったのは
a willingness to sometimes be in hopeless places
希望と 魂の導きと
and be a witness."
絶望的な状況にあって目撃者となる
Well that orientation of the spirit
勇気だったのです」
is very much at the core of what I believe
この 魂のあり方というものは
even TED communities
TED コミュニティでさえも関わって行くべき
have to be engaged in.
核心的なものと
There is no disconnect
私は信じています
around technology and design
私たちが 苦しみ 貧困 疎外 不公平
that will allow us to be fully human
そして “不公正”に注意を払って初めて
until we pay attention to suffering,
私たちを健全な人間であるようにする
to poverty, to exclusion, to unfairness, to injustice.
新しいテクノロジーやデザインについても
Now I will warn you
無関心な状態がなくなるのです
that this kind of identity
注意していただきたのは
is a much more challenging identity
こんな“アイデンティティ”を持つのは
than ones that don't pay attention to this.
“不公正” に注意を払わない “アイデンティティ” を
It will get to you.
持つのと比べると非常に困難なものです
I had the great privilege, when I was a young lawyer, of meeting Rosa Parks.
やってみればそのうちわかります
And Ms. Parks used to come back to Montgomery every now and then,
新人の弁護士のころ 光栄にもローザ・パークス氏に会いました
and she would get together with two of her dearest friends,
パークス氏は時々 モンゴメリーに戻ってきていて
these older women,
彼女の2人の親友に会いに来てました
Johnnie Carr who was the organizer
バス・ボイコットを組織した
of the Montgomery bus boycott --
素晴らしいアフリカ系アメリカ人女性
amazing African American woman --
ジョニー・カー氏と
and Virginia Durr, a white woman,
白人でキング牧師の弁護士をした
whose husband, Clifford Durr, represented Dr. King.
クリフォード・ダーを夫とする
And these women would get together and just talk.
バージニア・ダー氏でした
And every now and then Ms. Carr would call me,
この2人はときどき会っては 普通の話をしていたのです
and she'd say, "Bryan, Ms. Parks is coming to town. We're going to get together and talk.
この女性 カー氏が電話をくださり
Do you want to come over and listen?"
「パークスさんがこの街にくるから 夫婦で会いに行くけど
And I'd say, "Yes, Ma'am, I do."
一緒に聞きたい?」と言われたので
And she'd say, "Well what are you going to do when you get here?"
「もちろん 伺いたいです」と答えると
I said, "I'm going to listen."
「でも何をしに来るの」と言われたので
And I'd go over there and I would, I would just listen.
「聞きたいのです」と答えました
It would be so energizing and so empowering.
お邪魔して話をただ聞きたかったのです
And one time I was over there listening to these women talk,
力や活力を得られるでしょうから
and after a couple of hours Ms. Parks turned to me
そして 訪問して この女性たちの話を聞いていました
and she said, "Now Bryan, tell me what the Equal Justice Initiative is.
数時間後 パークス氏はこちらを向き
Tell me what you're trying to do."
「ブライアン “平等な正義”運動について教えて
And I began giving her my rap.
何をするつもりなの?」と尋ねたので
I said, "Well we're trying to challenge injustice.
ペラペラと話し始めました
We're trying to help people who have been wrongly convicted.
「不公正な司法に挑戦します
We're trying to confront bias and discrimination
間違って有罪になった人を救い
in the administration of criminal justice.
刑法を執行する当局に存在する
We're trying to end life without parole sentences for children.
偏見と差別に立ち向かおうとしています
We're trying to do something about the death penalty.
子供への仮保釈なしでの死刑宣告を 廃止しようとしています
We're trying to reduce the prison population.
死刑そのものも変えるつもりです
We're trying to end mass incarceration."
刑務所に入る人々を減らし
I gave her my whole rap, and when I finished she looked at me
大量収監を終わらせるのです」
and she said, "Mmm mmm mmm."
ペラペラ話し終えると 彼女は私を見て
She said, "That's going to make you tired, tired, tired."
「ふぅん へぇ そうなの
(Laughter)
それはと~っても疲れちゃうわねぇ」
And that's when Ms. Carr leaned forward, she put her finger in my face,
(笑)
she said, "That's why you've got to be brave, brave, brave."
そして 彼女は指さして念を押しながら
And I actually believe that the TED community
「だったら すご~く 勇敢じゃないとね」 と言いました
needs to be more courageous.
TED コミュニティはもっと勇敢になる必要があると
We need to find ways
信じています
to embrace these challenges,
まずは これらの課題や
these problems, the suffering.
問題や苦しみを受け入れる方法を
Because ultimately, our humanity depends
探す必要があります
on everyone's humanity.
究極的には 私たちの人間性は
I've learned very simple things doing the work that I do.
全員の人間性次第だからです
It's just taught me very simple things.
弁護をして 単純なことが分かりました
I've come to understand and to believe
自然と分かるようになったのです
that each of us
私たちそれぞれが 最悪のことをしてしまったとしても
is more than the worst thing we've ever done.
ただそれだけの存在ではないと気づき
I believe that for every person on the planet.
そう信じるようになったのです
I think if somebody tells a lie, they're not just a liar.
この地球上のだれもが そういう存在だと信じています
I think if somebody takes something that doesn't belong to them,
もし嘘をついた人がいても 単に嘘つきとは考えません
they're not just a thief.
もし他人の持ち物を盗んだ人がいても
I think even if you kill someone, you're not just a killer.
単に泥棒とは考えません
And because of that there's this basic human dignity
もし殺人をした人がいても 単に殺人者とは考えません
that must be respected by law.
基本的な人間の尊厳があり その尊厳は法律によって―
I also believe
守られなければならないからです
that in many parts of this country,
他にも この国の多くの地域で
and certainly in many parts of this globe,
またもちろん地球の多くの地域で
that the opposite of poverty is not wealth.
貧困の正反対に位置するのは富ではない という世界になっていると
I don't believe that.
確信しています
I actually think, in too many places,
貧富の世界ではないのです
the opposite of poverty is justice.
私の考えでは 多くの場所で
And finally, I believe
貧困の反対に位置して遠いのは正義 という世界になっています
that, despite the fact that it is so dramatic
最後に 私はとても効果的で素晴らしく
and so beautiful and so inspiring
鼓舞される刺激的なものであるという
and so stimulating,
事実は認める一方で
we will ultimately not be judged by our technology,
最終的には 人類や社会は
we won't be judged by our design,
テクノロジーによって評価されるものではなく
we won't be judged by our intellect and reason.
デザインによって評価されるものではなく
Ultimately, you judge the character of a society,
知性や理由によって評価されるものではない と信じています
not by how they treat their rich and the powerful and the privileged,
最終的には 社会の品格を評価するのには
but by how they treat the poor,
社会での お金持ちや権力者や 特権階級の扱われ方ではなく
the condemned, the incarcerated.
貧乏人や侮辱され収監されている人の
Because it's in that nexus
扱われ方で評価するのです
that we actually begin to understand truly profound things
正義に繋がるものによってこそ
about who we are.
私たち人類が根本的にどんなものかを
I sometimes get out of balance. I'll end with this story.
知り始めることができるからです
I sometimes push too hard.
この出来事を最後に話します 私は―
I do get tired, as we all do.
時々バランスを欠いて 力を入れ過ぎて
Sometimes those ideas get ahead of our thinking
皆と同じように 疲れてしまうのです
in ways that are important.
そして 考えたことが思考よりも早く 重要視している方向に
And I've been representing these kids
進んでしまうことがあります
who have been sentenced to do these very harsh sentences.
私は非常に厳しい判決を受けた
And I go to the jail and I see my client who's 13 and 14,
子供たちを弁護してきました
and he's been certified to stand trial as an adult.
この日も牢屋で 13か14才の依頼人に会いました
I start thinking, well, how did that happen?
成人として裁判を受ける能力がある と判定されていました
How can a judge turn you into something
なぜ こうなったのだろうと考えました
that you're not?
裁判官はしてもいないことを
And the judge has certified him as an adult, but I see this kid.
したことにできるものなのだろうか
And I was up too late one night and I starting thinking,
それに私には 裁判を受ける能力のない子供に見えました
well gosh, if the judge can turn you into something that you're not,
遅くまで起きていてこう考え始めました
the judge must have magic power.
えっ! 無実の人に罪を着せられるなら
Yeah, Bryan, the judge has some magic power.
裁判官には魔法の力があるってことか
You should ask for some of that.
そうだぞブライアン 裁判官は魔法の力を持っているんだ―
And because I was up too late, wasn't thinking real straight,
この真偽を尋ねるしかないだろう
I started working on a motion.
夜遅くてきちんと考えられなかったので
And I had a client who was 14 years old, a young, poor black kid.
申し立てに集中し始めました
And I started working on this motion,
依頼人は14才で若く貧乏な黒人の子でした
and the head of the motion was: "Motion to try my poor,
書き始めて 申立表題をこうしました
14-year-old black male client
「この14才の貧乏な黒人少年を
like a privileged, white 75-year-old
特権階級の75才の
corporate executive."
白人会社役員のように
(Applause)
裁判するよう申し立てる」
And I put in my motion
(拍手)
that there was prosecutorial misconduct and police misconduct and judicial misconduct.
さらに この裁判には違法行為があり
There was a crazy line in there about how there's no conduct in this county,
検察 警察 そして司法の違法行為がある と書きました
it's all misconduct.
裁判手続はすべて不適切で違法だと
And the next morning, I woke up and I thought, now did I dream that crazy motion,
狂った申立文を書きました
or did I actually write it?
翌朝起きて あの狂った申立文は夢だったのかそれとも
And to my horror, not only had I written it,
本当に書いたのか 考えてみました
but I had sent it to court.
恐ろしいことに 書き上げただけでなく
(Applause)
裁判所に送ってしまっていました
A couple months went by,
(拍手)
and I had just forgotten all about it.
数か月が経ち 全ての事を忘れていたところでしたが
And I finally decided,
結局 よーし 裁判所に行って
oh gosh, I've got to go to the court and do this crazy case.
この狂った事件に決着をつけると
And I got into my car
最終的に決断しました
and I was feeling really overwhelmed -- overwhelmed.
車に乗る時は非常に不安な気持ちで
And I got in my car and I went to this courthouse.
いっぱいでしたが
And I was thinking, this is going to be so difficult, so painful.
結局車に乗り 裁判所に向かいました
And I finally got out of the car and I started walking up to the courthouse.
この申立は非常に難しく 苦しいものになると考えていました
And as I was walking up the steps of this courthouse,
車から出て 裁判所の階段を上がり始めました
there was an older black man who was the janitor in this courthouse.
裁判所の階段を上がっていると
When this man saw me, he came over to me
裁判所の清掃作業員らしき 1人の年寄りの黒人がいて
and he said, "Who are you?"
彼は私を見ると 近寄ってきて
I said, "I'm a lawyer." He said, "You're a lawyer?" I said, "Yes, sir."
「どこのだれだ?」と言いました
And this man came over to me
「弁護士です」と答えると 「弁護士かい?」と言われ
and he hugged me.
「はい」と言うと 近づいてきて
And he whispered in my ear.
私を抱きしめました
He said, "I'm so proud of you."
そして耳元でささやいたのです
And I have to tell you,
「君をすごく誇りに思うよ」
it was energizing.
その時の気持ちは何とも言えません
It connected deeply with something in me
彼の言葉にすごく力を与えられました
about identity,
私の中にある“アイデンティティ”や
about the capacity of every person to contribute
すべての人が地域社会や
to a community, to a perspective that is hopeful.
希望に満ちた展望に貢献できるという
Well I went into the courtroom.
思いに深く繋がるものでした
And as soon as I walked inside, the judge saw me coming in.
そして 法廷に向かい 私が入るとすぐ
He said, "Mr. Stevenson, did you write this crazy motion?"
裁判官がじっと私を見て 言いました
I said, "Yes, sir. I did." And we started arguing.
「あなたがこの狂った申立を書いたのですか?」
And people started coming in because they were just outraged.
私が「はい」と答えると議論が始まり
I had written these crazy things.
激怒した人々が次々と入ってきました
And police officers were coming in
私は狂ったことを書いていたので
and assistant prosecutors and clerk workers.
警察官は入ってくるわ 副検察官や
And before I knew it, the courtroom was filled with people
司法事務員も入ってきました
angry that we were talking about race,
気が付くと 法廷は人で溢れ
that we were talking about poverty,
みんなが人種について語ったことで怒り
that we were talking about inequality.
貧困について語ったことで怒り
And out of the corner of my eye, I could see this janitor pacing back and forth.
不公平について語ったことで怒っていました
And he kept looking through the window, and he could hear all of this holler.
視界の隅に あの清掃員が 窓の外でウロウロしているのが見えました
He kept pacing back and forth.
窓の外にも 大声が聞こえていました
And finally, this older black man with this very worried look on his face
清掃員がウロウロし続けていましたが
came into the courtroom and sat down behind me,
ついに この黒人老人は 非常に心配そうな顔をして
almost at counsel table.
法廷に入ってきて 私の後ろに座りました
About 10 minutes later the judge said we would take a break.
被告席のすぐ目の前でした
And during the break there was a deputy sheriff who was offended
10分ほどで裁判官が休憩を告げました
that the janitor had come into court.
休息中に 清掃員が法廷にきたことに腹を立てた
And this deputy jumped up and he ran over to this older black man.
保安官代理が飛び出してきて
He said, "Jimmy, what are you doing in this courtroom?"
黒人老人に駆けよりこう言いました
And this older black man stood up
「ジミー!法廷でなにしてるんだ!?」
and he looked at that deputy and he looked at me
老人は立ち上がり保安官代理を見てから
and he said, "I came into this courtroom
私を見て こういいました
to tell this young man,
「この法廷にきたのです
keep your eyes on the prize, hold on."
この若いのに
I've come to TED
勝利を見すえて 続けなさい! と言いにきたのです」
because I believe that many of you understand
そして私はTED に辿りつきました
that the moral arc of the universe is long,
皆さんの多くが キング牧師の
but it bends toward justice.
「道徳世界の弧は長いが行き着く先は
That we cannot be full evolved human beings
正義である」を理解していると信じます
until we care about human rights and basic dignity.
人権と基本的な尊厳を気にして初めて
That all of our survival
完全に進化した人類となれるのです
is tied to the survival of everyone.
私たちが公正な正義を貫くことが
That our visions of technology and design
人類が進化できることに繋がります
and entertainment and creativity
私たちの テクノロジー やデザイン
have to be married with visions
エンターテインメント 創造性が
of humanity, compassion and justice.
人間性 思いやり そして正義への
And more than anything,
将来像と結びつかなければならないのです
for those of you who share that,
他のどんなことよりも 同じ考えを
I've simply come to tell you
共有している方々のために
to keep your eyes on the prize, hold on.
ただ こう伝えに来たのです
Thank you very much.
勝利を見すえて 続けなさい!
(Applause)
どうもありがとうございました
Chris Anderson: So you heard and saw
(拍手)
an obvious desire by this audience, this community,
クリス: 見て聞いて分かるように
to help you on your way and to do something on this issue.
提起した課題に対して このコミュニティや聴衆の皆さんが
Other than writing a check,
協力したいと思っているのがわかりますね
what could we do?
小切手を切って寄付をする以外に
BS: Well there are opportunities all around us.
どんなことができるか教えてください
If you live in the state of California, for example,
ブライアン: 身近にさまざまな機会があります
there's a referendum coming up this spring
例えば カリフォルニアに住んでいたら
where actually there's going to be an effort
今春には住民投票が行われます
to redirect some of the money we spend on the politics of punishment.
刑罰政策に費やす税金の方向性の
For example, here in California
転換を目指すことの是非を問う住民投票です
we're going to spend one billion dollars
例えば ここカリフォルニアでは
on the death penalty in the next five years --
ここ5年で死刑を実行するために
one billion dollars.
10億ドルをかける予定です
And yet, 46 percent of all homicide cases
10億ドルですよ
don't result in arrest.
しかし 殺人事件の46パーセントは
56 percent of all rape cases don't result.
逮捕にいたっていません
So there's an opportunity to change that.
強姦の場合 56パーセントです
And this referendum would propose having those dollars
これを変える機会があります
go to law enforcement and safety.
この国民投票では 先程の費用を
And I think that opportunity exists all around us.
法律の徹底や治安維持のために使う提案も 行われる予定です
CA: There's been this huge decline
このように機会は身近にあります
in crime in America over the last three decades.
クリス: 過去30年間アメリカで
And part of the narrative of that
犯罪の数は大きく減少しています
is sometimes that it's about increased incarceration rates.
ときとして この理由の一部として
What would you say to someone who believed that?
この現象は収監率と関係しているといわれます
BS: Well actually the violent crime rate
こう信じる人にはどう説明しますか?
has remained relatively stable.
ブライアン: 暴力犯罪率は
The great increase in mass incarceration in this country
比較的同じような水準となっています
wasn't really in violent crime categories.
この国の大量収監の増加の原因は
It was this misguided war on drugs.
暴力犯罪のたぐいの増加ではありません
That's where the dramatic increases have come
麻薬対策の間違った収監政策が原因です
in our prison population.
麻薬の摘発が刑務所に収監されている
And we got carried away with the rhetoric of punishment.
人数を劇的に増加させているのです
And so we have three strikes laws
私たちは刑罰のレトリックに流されています
that put people in prison forever
この国には三振法があります
for stealing a bicycle, for low-level property crimes,
自転車や安い品物を盗んだだけで
rather than making them give those resources back
三振法は人を永遠に牢屋に閉じ込めます
to the people who they victimized.
被害者に対して償いをさせるのではなく
I believe we need to do more to help people who are victimized by crime,
加害者を閉じ込めてしまうのです
not do less.
犯罪の被害者には もっと多くの助けが
And I think our current punishment philosophy
必要と信じています 少なくではなく
does nothing for no one.
現在の刑罰哲学は
And I think that's the orientation that we have to change.
この人たちには何もしてくれません
(Applause)
これこそ変えなければなりません
CA: Bryan, you've struck a massive chord here.
(拍手)
You're an inspiring person.
クリス: ブライアン 大勢が同調してくれていますよ
Thank you so much for coming to TED. Thank you.
奮起させられる話をありがとう
(Applause)
TED に参加してくれてありがとう