Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Chapter VIII. The Queen's Croquet-Ground

    不思議の国のアリスルイスはキャロル

  • A large rose-tree stood near the entrance

    第八章。女王のクロッケー-グランド

  • of the garden: the roses growing on it were

    大きなバラの木が入り口近くに立っていた

  • white, but there were three gardeners at

    庭の:バラはそれがあった上に成長

  • it, busily painting them red.

    白が、三人の庭師がでていた

  • Alice thought this a very curious thing,

    それは、忙しく、それらを赤く染める。

  • and she went nearer to watch them, and just

    アリスは、この非常に奇妙なことと考え

  • as she came up to them she heard one of

    彼女は、それらを見て近づいて行って、ちょうど

  • them say, 'Look out now, Five!

    彼女はそれらのところに来て、彼女は次のいずれかを聞いた

  • Don't go splashing paint over me like

    彼らは、今ファイブの外を見て』と言う!

  • that!'

    私は好きで飛散塗料を移動しないでください

  • 'I couldn't help it,' said Five, in a sulky

    こと!

  • tone; 'Seven jogged my elbow.'

    '私はそれを助けることができなかった、'不機嫌では、ファイブだ

  • On which Seven looked up and said, 'That's

    口調;'セブンは私の肘を走っ'

  • right, Five!

    これで7人が見上げると、それはですによると、'

  • Always lay the blame on others!'

    右、ファイブ!

  • 'YOU'D better not talk!' said Five.

    常に他の人のせい!

  • 'I heard the Queen say only yesterday you

    'あなたは良い話が!いた'5人が言いました。

  • deserved to be beheaded!'

    私は女王は昨日だけ言うのを聞いたこと

  • 'What for?' said the one who had spoken

    斬首されるに値する!

  • first.

    '何のため?'話されていた一人が言いました

  • 'That's none of YOUR business, Two!' said

    最初の。

  • Seven.

    'あなたのビジネスのそれはどれも、2人が!言った

  • 'Yes, it IS his business!' said Five, 'and

    セブン。

  • I'll tell him--it was for bringing the cook

    'はい、それは彼のビジネスです!'と、五言った

  • tulip-roots instead of onions.'

    私は彼に教えてあげる - それは料理を持ってきていた

  • Seven flung down his brush, and had just

    玉ねぎの代わりに、チューリップの根'

  • begun 'Well, of all the unjust things--'

    セブン彼のブラシダウン投げとちょうど

  • when his eye chanced to fall upon Alice, as

    開始'さて、すべての不当な物事の - '

  • she stood watching them, and he checked

    彼の目は、アリスに落ちる時偶然場合

  • himself suddenly: the others looked round

    彼女はそれを見ていたし、彼はチェック

  • also, and all of them bowed low.

    自分自身が突然:他のラウンドを見て

  • 'Would you tell me,' said Alice, a little

    また、それらのすべてが低頭を下げた。

  • timidly, 'why you are painting those

    'あなたは私を教えていただけません、アリスは、少しだ

  • roses?'

    おずおずと、あなたがそれらを描いている理由

  • Five and Seven said nothing, but looked at

    バラ?'

  • Two.

    5と7は、何も言わずに見て

  • Two began in a low voice, 'Why the fact is,

    2つの。

  • you see, Miss, this here ought to have been

    二人は、実際にはなぜ'、低い声で始まった

  • a RED rose-tree, and we put a white one in

    あなたは、ミスを参照してください、これはここにされているはずだ。

  • by mistake; and if the Queen was to find it

    REDは、バラの木を、私たちは白いのを入れ

  • out, we should all have our heads cut off,

    女王さまはそれを見つけることであり、場合は誤って

  • you know.

    うち、私たちは皆、私たちの頭を切っている必要があります

  • So you see, Miss, we're doing our best,

    あなたが知っている。

  • afore she comes, to--' At this moment Five,

    あなたが見られるように、ミスは、私たちは最善を尽くしている

  • who had been anxiously looking across the

    前述彼女は、来る - 'この瞬間ファイブでは、

  • garden, called out 'The Queen!

    心配にわたって人を探していた

  • The Queen!' and the three gardeners

    庭園は、女王を呼ばれる!

  • instantly threw themselves flat upon their

    女王!'と三​​人の庭師

  • faces.

    即座に自身のフラットを投げたが

  • There was a sound of many footsteps, and

    直面している。

  • Alice looked round, eager to see the Queen.

    多くの足音があったが、

  • First came ten soldiers carrying clubs;

    アリスはラウンドを、女王を見たがっていた。

  • these were all shaped like the three

    まず、クラブを運ぶ10人の兵士が来た。

  • gardeners, oblong and flat, with their

    これらはすべての3つのような形をしていた

  • hands and feet at the corners: next the ten

    と庭師、長方形、フラット、その

  • courtiers; these were ornamented all over

    手と足のコーナーで:次の十

  • with diamonds, and walked two and two, as

    廷臣たちは、これらの各地で飾られた

  • the soldiers did.

    ダイヤモンド、およびように、二つずつ歩いた

  • After these came the royal children; there

    兵士たちはしなかった。

  • were ten of them, and the little dears came

    これらは、高貴な子供たちを来た後、ある

  • jumping merrily along hand in hand, in

    それらの十は、された小さなディアーズが来た

  • couples: they were all ornamented with

    で、手をつないで一緒に楽しくジャンプ

  • hearts.

    カップルは:彼らはすべての装飾された

  • Next came the guests, mostly Kings and

    心。

  • Queens, and among them Alice recognised the

    次に、主にキングスとゲスト来た

  • White Rabbit: it was talking in a hurried

    それらのクイーンズ、中アリスは認識

  • nervous manner, smiling at everything that

    白うさぎ:それは急いで話していた

  • was said, and went by without noticing her.

    すべてのことで笑って神経的に、

  • Then followed the Knave of Hearts, carrying

    と言われたと彼女に気付かずに行きました。

  • the King's crown on a crimson velvet

    次に運んで、ハートのジャックが続い

  • cushion; and, last of all this grand

    深紅のビロードの王の冠

  • procession, came THE KING AND QUEEN OF

    クッション;、すべてのこの壮大な最後の

  • HEARTS.

    行列の王と王妃が来た

  • Alice was rather doubtful whether she ought

    キングダムハーツ。

  • not to lie down on her face like the three

    アリスは疑問だった彼女がするべきかどうかを

  • gardeners, but she could not remember ever

    三のように彼女の顔の上に横になっていない

  • having heard of such a rule at processions;

    庭師が、彼女が今まで覚えていない可能性が

  • 'and besides, what would be the use of a

    行列でこのようなルールの聞いたことが。

  • procession,' thought she, 'if people had

    'と、何を使用される以外に

  • all to lie down upon their faces, so that

    人がいれば行列は、'彼女は思った'

  • they couldn't see it?'

    すべてのように、自分の顔に横になる

  • So she stood still where she was, and

    彼らはそれを見ることができませんでした?'

  • waited.

    だから彼女は、彼女がどこにいるかはまだ立っていた

  • When the procession came opposite to Alice,

    待っていた。

  • they all stopped and looked at her, and the

    行列は、アリスとは反対来たとき

  • Queen said severely 'Who is this?'

    それらはすべて停止して、彼女を見て、

  • She said it to the Knave of Hearts, who

    女王のこれは誰ですか?'深刻だ

  • only bowed and smiled in reply.

    彼女はハートのジャックに、それを言った人が

  • 'Idiot!' said the Queen, tossing her head

    唯一のお辞儀をし、応答に微笑んだ。

  • impatiently; and, turning to Alice, she

    '白痴が!女王は首を投げ、当該

  • went on, 'What's your name, child?'

    イライラして、そして、彼女は、アリスの方を向い

  • 'My name is Alice, so please your Majesty,'

    '、子の名前は何?'に行った

  • said Alice very politely; but she added, to

    '私の名前はアリスがので、陛下をしてくださいです'

  • herself, 'Why, they're only a pack of

    アリスは、非常に丁寧に言った、しかし彼女は、追加

  • cards, after all.

    彼女は、『なぜ、彼らはパックのしている

  • I needn't be afraid of them!'

    カードは、すべての後に。

  • 'And who are THESE?' said the Queen,

    私は彼らを恐れる必要はない!

  • pointing to the three gardeners who were

    'そして、誰これらのですか?女王は言った。

  • lying round the rosetree; for, you see, as

    された3つの庭師を指している

  • they were lying on their faces, and the

    ラウンドにローズツリーに横たわって、あなたはを参照してください、のよう

  • pattern on their backs was the same as the

    彼らは、彼らの顔に横たわっていたと

  • rest of the pack, she could not tell

    背中のパターンが同じだった

  • whether they were gardeners, or soldiers,

    パックの残りの部分は、彼女が言うことができなかった

  • or courtiers, or three of her own children.

    彼らは、庭師や兵士されたかどうか

  • 'How should I know?' said Alice, surprised

    または廷臣、または自分の子供たちの三。

  • at her own courage.

    'はどのようにすればよいですかアリスは驚いて言った

  • 'It's no business of MINE.'

    自分の勇気に。

  • The Queen turned crimson with fury, and,

    'それは私には関係ないがあります。'

  • after glaring at her for a moment like a

    女王は、そして、怒りで真っ赤になって

  • wild beast, screamed 'Off with her head!

    のような瞬間のための彼女をにらみつけ後

  • Off--'

    野獣、彼女の首をちょん切れ'絶叫!

  • 'Nonsense!' said Alice, very loudly and

    オフ - '

  • decidedly, and the Queen was silent.

    'ナンセンスは!とても大きな声で、アリス

  • The King laid his hand upon her arm, and

    明らかに、クイーンは黙っていた。

  • timidly said 'Consider, my dear: she is

    王は、彼女の腕に手を置いた

  • only a child!'

    おずおずと私の愛する、検討してくださいと言いました:彼女は

  • The Queen turned angrily away from him, and

    唯一の子!

  • said to the Knave 'Turn them over!'

    女王は、彼から離れて怒っになって

  • The Knave did so, very carefully, with one

    当該ジャック'それらを裏返しにして!

  • foot.

    ジャックは、1つで、非常に慎重に、そうした

  • 'Get up!' said the Queen, in a shrill, loud

    足。

  • voice, and the three gardeners instantly

    '起きろ!言った甲高いの女王、騒々しい

  • jumped up, and began bowing to the King,

    音声、庭師三名即座に

  • the Queen, the royal children, and

    、飛び起きて、王におじぎをして始まり、

  • everybody else.

    女王、王室の子供たち、そして

  • 'Leave off that!' screamed the Queen.

    他のみんな。

  • 'You make me giddy.'

    Queenを叫んだ'!ことがオフの状態に。

  • And then, turning to the rose-tree, she

    'あなたは私にめまいがしてください。'

  • went on, 'What HAVE you been doing here?'

    そして、してオンにすると、ツリーをバラ彼女

  • 'May it please your Majesty,' said Two, in

    上に行きましたここでやっているか?'

  • a very humble tone, going down on one knee

    'それは陛下をしてください5'二は、当該

  • as he spoke, 'we were trying--'

    非常に謙虚な口調は、1つの膝を下って行く

  • 'I see!' said the Queen, who had meanwhile

    彼が話したように、私たちがしようとしていた - '

  • been examining the roses.

    私はを参照してください!一方ていた女王は言った。

  • 'Off with their heads!' and the procession

    バラの花を調べて。

  • moved on, three of the soldiers remaining

    、行列'頭!とオフ'

  • behind to execute the unfortunate

    に移動し、兵士の3つが残っている

  • gardeners, who ran to Alice for protection.

    不幸を実行するための背後にある

  • 'You shan't be beheaded!' said Alice, and

    保護のためにアリスに走った庭師。

  • she put them into a large flower-pot that

    'あなたは斬首してはならない!アリスは、こう言った。

  • stood near.

    彼女が大輪の花ポットことに入れて

  • The three soldiers wandered about for a

    近くに立っていた。

  • minute or two, looking for them, and then

    約さまよった3人の兵士

  • quietly marched off after the others.

    分、または2つ、それらを探して、次に

  • 'Are their heads off?' shouted the Queen.

    静かに、他の後にオフに行進した。

  • 'Their heads are gone, if it please your

    '頭をオフですか?女王が叫んだ。

  • Majesty!' the soldiers shouted in reply.

    '彼らの頭は削除されていることでお願い場合

  • 'That's right!' shouted the Queen.

    陛下は!兵士応答の中で叫びました。

  • 'Can you play croquet?'

    'そうです!女王が叫んだ。

  • The soldiers were silent, and looked at

    あなたがクロケットを再生できますか?'

  • Alice, as the question was evidently meant

    兵士たちは、沈黙を守っていたと見で

  • for her.

    アリスは、問題として明らかに意味された

  • 'Yes!' shouted Alice.

    彼女のために。

  • 'Come on, then!' roared the Queen, and

    『はい!とアリスは叫びました。

  • Alice joined the procession, wondering very

    'して、さあ!女王は、轟音

  • much what would happen next.

    アリスはとても不思議、行列に参加しました。

  • 'It's--it's a very fine day!' said a timid

    多くの次に何が起こるでしょう。

  • voice at her side.

    'It'sは - !it'sa非常に微細な一日の臆病を言った

  • She was walking by the White Rabbit, who

    彼女の側で声。

  • was peeping anxiously into her face.

    彼女は白うさぎで歩いていた人

  • 'Very,' said Alice: '--where's the

    彼女の顔に心配そうに覗いていた。

  • Duchess?'

    '非常に'アリス: - s'へのどこにある

  • 'Hush!

    公爵?'

  • Hush!' said the Rabbit in a low, hurried

    '静かに!

  • tone.

    静けさは!前記うさぎ、急いで低

  • He looked anxiously over his shoulder as he

    トーン。

  • spoke, and then raised himself upon tiptoe,

    彼は彼の肩越しに心配そうに見て

  • put his mouth close to her ear, and

    、話し、その後に発生自身はつま先立ちに、

  • whispered 'She's under sentence of

    そして、彼の口は耳の近くに置く

  • execution.'

    ささやいた'彼女は判決を受けている

  • 'What for?' said Alice.

    実行'

  • 'Did you say "What a pity!"

    '何のために?アリスは言いました。

  • ?' the Rabbit asked.

    'あなたが言うか"残念!"

  • 'No, I didn't,' said Alice: 'I don't think

    ?'うさぎは尋ねた。

  • it's at all a pity.

    'いいえ、私はしなかった、とアリスは言いました:'私は考えていない

  • I said "What for?"'

    それがすべての同情のです。

  • 'She boxed the Queen's ears--' the Rabbit

    私は"何のために?"と言いました

  • began.

    '彼女は女王の耳を箱入り - 'ウサギ

  • Alice gave a little scream of laughter.

    始めた。

  • 'Oh, hush!' the Rabbit whispered in a

    アリスは笑いの小さな悲鳴を与えた。

  • frightened tone.

    『ああ、静けさ!ウサギでささやいた

  • 'The Queen will hear you!

    おびえた口調。

  • You see, she came rather late, and the

    女王は静かに聞いてくれるよ!

  • Queen said--'

    あなたは、彼女が、やや遅れて来て、参照してください

  • 'Get to your places!' shouted the Queen in

    女王は言った - '

  • a voice of thunder, and people began

    あなたの場所にプレゼント!女王が叫んだ。

  • running about in all directions, tumbling

    雷の声、人々が始まった

  • up against each other; however, they got

    タンブリング、すべての方向に約実行している

  • settled down in a minute or two, and the

    交流互いに対して、しかし、彼らが得た

  • game began.

    、2分で落ち着いて

  • Alice thought she had never seen such a

    ゲームが始まった。

  • curious croquet-ground in her life; it was

    アリスは、このような見たこともないと思っていた

  • all ridges and furrows; the balls were live

    彼女の生活の中で好奇心クロッケーグランド、それがされた

  • hedgehogs, the mallets live flamingoes, and

    すべての尾根は、溝、ボールがライブを行った

  • the soldiers had to double themselves up

    ハリネズミは、マレットは、フラミンゴを送る

  • and to stand on their hands and feet, to

    兵士たちは自分自身を2倍にしていた

  • make the arches.

    し、手と足の上に立つ

  • The chief difficulty Alice found at first

    アーチを作成します。

  • was in managing her flamingo: she succeeded

    主な困難アリスが最初に発見

  • in getting its body tucked away,

    彼女のフラミンゴを管理していた:彼女は成功した

  • comfortably enough, under her arm, with its

    その体を得ることに、隠れて

  • legs hanging down, but generally, just as

    快適なことに、彼女の腕の下で

  • she had got its neck nicely straightened

    足は、ぶら下がっが、一般的に、同じように

  • out, and was going to give the hedgehog a

    彼女はその首をきれいにまっすぐに持っていた

  • blow with its head, it WOULD twist itself

    アウト、ハリネズミ与えるとしていた

  • round and look up in her face, with such a

    その頭で受け止める、それは思いませんが自分自身をひねっ

  • puzzled expression that she could not help

    丸めると彼女の顔に見上げるように

  • bursting out laughing: and when she had got

    彼女は助けることができなかったことは困惑した顔

  • its head down, and was going to begin

    アウトバースト笑い:とするとき、彼女が持っていた

  • again, it was very provoking to find that

    ダウン本社、および開始するつもりだった

  • the hedgehog had unrolled itself, and was

    また、それは非常にことを知って挑発された

  • in the act of crawling away: besides all

    ハリネズミは、それ自体をアンロールいたとされた

  • this, there was generally a ridge or furrow

    すべての以外:離れたクロールの行為で

  • in the way wherever she wanted to send the

    これは、一般的に隆起や溝があった

  • hedgehog to, and, as the doubled-up

    の方法で彼女が送りたいと思った場所

  • soldiers were always getting up and walking

    として倍アップ、、とハリネズミ

  • off to other parts of the ground, Alice

    兵士たちは常に得ていたと歩行

  • soon came to the conclusion that it was a

    地面は、アリスの他の部分をオフに

  • very difficult game indeed.

    すぐにという結論に至りました

  • The players all played at once without

    実際には非常に難しいゲーム。

  • waiting for turns, quarrelling all the

    選手たちは一斉にせずにプレイ

  • while, and fighting for the hedgehogs; and

    口論、ターン待機しているすべての

  • in a very short time the Queen was in a

    ハリネズミのために戦って、そしてしばらくの間、および

  • furious passion, and went stamping about,

    非常に短い時間で女王が入っていた

  • and shouting 'Off with his head!' or 'Off

    猛烈な情熱は、約スタンプ行きました

  • with her head!' about once in a minute.

    と彼の首をちょん切れ!叫んまたは'Off

  • Alice began to feel very uneasy: to be

    彼女の頭に!約1分間に1回インチ

  • sure, she had not as yet had any dispute

    アリスはとても不安になった:する

  • with the Queen, but she knew that it might

    としてではなく、まだ問題があったことを確認、彼女が持っていた

  • happen any minute, 'and then,' thought she,

    女王と、彼女は知っているそれは可能性があります

  • 'what would become of me?

    、任意の分が起こる'とし、'は、彼女を考えた

  • They're dreadfully fond of beheading people

    '何が私になるのでしょうか?

  • here; the great wonder is, that there's any

    彼らはものすごく首切り人が好きだ

  • one left alive!'

    ここで、偉大な不思議ではないということであり、任意の

  • She was looking about for some way of

    いずれかの生きて残って!

  • escape, and wondering whether she could get

    彼女はいくつかの方法の約探していた

  • away without being seen, when she noticed a

    、脱出して彼女が得ることができるかどうか疑問

  • curious appearance in the air: it puzzled

    離れたことなく、彼女が気づいたときに、見られている

  • her very much at first, but, after watching

    空気中の好奇心外観:それは困惑

  • it a minute or two, she made it out to be a

    彼女は非常に最初に多くの、しかし、見た後、

  • grin, and she said to herself 'It's the

    それは一分かそこら、彼女がする、それを作った

  • Cheshire Cat: now I shall have somebody to

    笑顔は、彼女は自分に言った、『それはだ

  • talk to.'

    チェシャ猫:今、私は誰かをしなければならない

  • 'How are you getting on?' said the Cat, as

    に相談してください。'

  • soon as there was mouth enough for it to

    'あなたはなっているか?'猫になると述べた。

  • speak with.

    口の中にそれのために十分なされたとすぐに

  • Alice waited till the eyes appeared, and

    と話す。

  • then nodded.

    目が登場までアリスは、待っていた

  • 'It's no use speaking to it,' she thought,

    してうなずいた。

  • 'till its ears have come, or at least one

    'これは、それと話して使用している、と彼女は思った

  • of them.'

    'その耳、または少なくとも一つを来てまで

  • In another minute the whole head appeared,

    それらの'

  • and then Alice put down her flamingo, and

    別の分に頭全体が登場

  • began an account of the game, feeling very

    そしてアリスは、彼女のフラミンゴを下に置く

  • glad she had someone to listen to her.

    非常に感じて、ゲームのアカウントを開始

  • The Cat seemed to think that there was

    彼女は喜んで彼女に聞いて誰かを持っていた。

  • enough of it now in sight, and no more of

    猫があったことを考えると思わ

  • it appeared.

    十分に今の目の前で、ノーの詳細

  • 'I don't think they play at all fairly,'

    それが登場した。

  • Alice began, in rather a complaining tone,

    '私は、彼らはかなりまったく再生はないと思う'

  • 'and they all quarrel so dreadfully one

    アリスは、むしろ不満そうな口調で始まり、

  • can't hear oneself speak--and they don't

    '彼らがすべてのように恐ろしく一けんか

  • seem to have any rules in particular; at

    自分が話すのを聞くことができない - とそうではない

  • least, if there are, nobody attends to

    特に、すべてのルールを持っているようだ。で

  • them--and you've no idea how confusing it

    少なくともがある場合は、誰に出席する

  • is all the things being alive; for

    彼ら - あなたはどのように混乱さっぱりだが、それ

  • instance, there's the arch I've got to go

    生きているすべてのものです。ため

  • through next walking about at the other end

    インスタンスは、私が行ってんだ弓ありません

  • of the ground--and I should have croqueted

    もう一方の端を横を歩いて約で

  • the Queen's hedgehog just now, only it ran

    私は必要croquetedている - 地面の

  • away when it saw mine coming!'

    女王の、それだけが実行された今ハリネズミ

  • 'How do you like the Queen?' said the Cat

    離れてそれは私が来て見たときに!

  • in a low voice.

    'どのように女王が好きなのですか?'猫は言いました

  • 'Not at all,' said Alice: 'she's so

    低い声インチ

  • extremely--' Just then she noticed that the

    '全然、とアリスは言いました:'彼女はとてもだ

  • Queen was close behind her, listening: so

    非常 - 'ちょうどその時、彼女はことに気づいた

  • she went on, '--likely to win, that it's

    女王は聞いて、彼女のすぐ後ろれました:ので

  • hardly worth while finishing the game.'

    それはだ、勝つ可能性が高い - 彼女は、'に行きました

  • The Queen smiled and passed on.

    ほとんど価値がゲームを終了しながら'

  • 'Who ARE you talking to?' said the King,

    女王さまはにっこりとに渡されます。

  • going up to Alice, and looking at the Cat's

    'あなたは、誰が話しているの?'王は言った。

  • head with great curiosity.

    、最大アリスに行くと猫のを見て

  • 'It's a friend of mine--a Cheshire Cat,'

    好奇心で頭。

  • said Alice: 'allow me to introduce it.'

    'は私のIt'saの友人 - チェシャ猫、'

  • 'I don't like the look of it at all,' said

    とアリスは言いました:'私はそれを紹介することができます。'

  • the King: 'however, it may kiss my hand if

    私は、まったくの外観を好きではないと言いました

  • it likes.'

    王は:'しかし、それは私の手をばキス

  • 'I'd rather not,' the Cat remarked.

    それがファンになっている。'

  • 'Don't be impertinent,' said the King, 'and

    '私はむしろしたくない、'猫が言った。

  • don't look at me like that!'

    'しない生意気なことが、'王'と言った

  • He got behind Alice as he spoke.

    そのようなものと私は見ていない!

  • 'A cat may look at a king,' said Alice.

    彼が話したように彼はアリスの後ろになった。

  • 'I've read that in some book, but I don't

    猫は王に見えるかもしれませんが、アリスは言いました。

  • remember where.'

    私は、いくつかの本で、読んだが、私はしないでください

  • 'Well, it must be removed,' said the King

    ここで、覚えておいてください。'

  • very decidedly, and he called the Queen,

    'まあ、それは削除する必要があります、と王様は言いました

  • who was passing at the moment, 'My dear!

    非常に明らかに、彼は、女王と呼ばれる

  • I wish you would have this cat removed!'

    人は、現時点では私を大切に渡していた!

  • The Queen had only one way of settling all

    私はあなたが削除この猫を持っていることを望む!

  • difficulties, great or small.

    女王はすべて解決する唯一の方法を持っていた

  • 'Off with his head!' she said, without even

    難しさ、大小。

  • looking round.

    彼の首をちょん切れ!彼女は言ったがなくても

  • 'I'll fetch the executioner myself,' said

    ラウンドを探している。

  • the King eagerly, and he hurried off.

    私は死刑執行を自分で取得します、と言いました

  • Alice thought she might as well go back,

    王は熱心に、彼はオフに急いだ。

  • and see how the game was going on, as she

    アリスは、彼女も戻っかもしれないと思った

  • heard the Queen's voice in the distance,

    と、ゲームが行われていた方法を参照してください、彼女

  • screaming with passion.

    、距離の女王の声を聞いた

  • She had already heard her sentence three of

    情熱を持って叫んで。

  • the players to be executed for having

    彼女は既に彼女の文章を三聞いていた

  • missed their turns, and she did not like

    選手が持っていることのために実行される

  • the look of things at all, as the game was

    そのターンを逃した、と彼女は好きではなかった

  • in such confusion that she never knew

    すべてのものの外見は、ゲームがそうであったように

  • whether it was her turn or not.

    このような混乱の中で、彼女は知っていたことがない

  • So she went in search of her hedgehog.

    かどうかは彼女のターンかではなかった。

  • The hedgehog was engaged in a fight with

    だから彼女はハリネズミの検索で行きました。

  • another hedgehog, which seemed to Alice an

    ハリネズミは、との戦いに従事していた

  • excellent opportunity for croqueting one of

    アリスに見えた別のハリネズミ、

  • them with the other: the only difficulty

    のいずれかをcroqueting絶好の機会

  • was, that her flamingo was gone across to

    他とそれら:唯一の困難

  • the other side of the garden, where Alice

    、彼女のフラミンゴは全体なくなっていたこと

  • could see it trying in a helpless sort of

    庭、アリスの反対側

  • way to fly up into a tree.

    それはどうしようもない並べ替えのでしようとして見ることができる

  • By the time she had caught the flamingo and

    方法は、木に飛ぶ。

  • brought it back, the fight was over, and

    時点で彼女はフラミンゴを捕まえていた

  • both the hedgehogs were out of sight: 'but

    戻ってそれを持って、戦いは、終わった

  • it doesn't matter much,' thought Alice, 'as

    両方のハリネズミは見えなくなっていた:'は

  • all the arches are gone from this side of

    それはあまり問題ではない、と'、とアリスは思いました'

  • the ground.'

    すべてのアーチは、この側のからなくなっている

  • So she tucked it away under her arm, that

    グランド'

  • it might not escape again, and went back

    そこで彼女は、彼女の腕の下に隠れている

  • for a little more conversation with her

    それは、再び逃げられないかもしれないと戻った

  • friend.

    と少しの会話のための彼女

  • When she got back to the Cheshire Cat, she

    友人。

  • was surprised to find quite a large crowd

    彼女はチェシャ猫、彼女に戻ったとき

  • collected round it: there was a dispute

    かなり大勢の人を見つけるために驚いた

  • going on between the executioner, the King,

    それはラウンドを収集:紛争があった

  • and the Queen, who were all talking at

    、死刑執行人、王の間に起こって

  • once, while all the rest were quite silent,

    すべてで話していた女王、

  • and looked very uncomfortable.

    一度、すべての残りの部分は、非常に沈黙を守っていたが

  • The moment Alice appeared, she was appealed

    非常に不快だった。

  • to by all three to settle the question, and

    アリスが登場した瞬間、彼女は控訴した

  • they repeated their arguments to her,

    すべての3つによっては、問題を解決して

  • though, as they all spoke at once, she

    彼らは、彼女にその引数を繰り返し

  • found it very hard indeed to make out

    しかし、彼らはすべての話として一度に、彼女は

  • exactly what they said.

    それは実にアウトするのは難しいが見つかりました

  • The executioner's argument was, that you

    正確には言った。

  • couldn't cut off a head unless there was a

    死刑執行の引数は、されたこと

  • body to cut it off from: that he had never

    がされていない限り、首を切断できませんでした

  • had to do such a thing before, and he

    体からそれを切って:彼は決していた

  • wasn't going to begin at HIS time of life.

    前にこのようなことをしなければならなかった、と彼は

  • The King's argument was, that anything that

    彼の人生の時に開始するつもりではなかった。

  • had a head could be beheaded, and that you

    王の引数は、その何か、そのされた

  • weren't to talk nonsense.

    頭部は、首を切られることと、そのしていたし

  • The Queen's argument was, that if something

    ナンセンス話をされていない。

  • wasn't done about it in less than no time

    女王の引数は、されたことを何か

  • she'd have everybody executed, all round.

    時間がない足らずでそれについて行われていない

  • (It was this last remark that had made the

    彼女は、実行されたすべてのラウンドをみんな​​を持っていると思います。

  • whole party look so grave and anxious.)

    (これが造られたこの最後の発言だった

  • Alice could think of nothing else to say

    全党はお墓の心配そうな顔をする。)

  • but 'It belongs to the Duchess: you'd

    アリスは言って何も考えることができた

  • better ask HER about it.'

    しかし、'それは公爵夫人に属している:あなたがいた

  • 'She's in prison,' the Queen said to the

    よくそれについて彼女に問い合わせてください。'

  • executioner: 'fetch her here.'

    '彼女は刑務所にいる、女王に言った

  • And the executioner went off like an arrow.

    死刑執行は、:'ここで彼女を取得します。'

  • The Cat's head began fading away the moment

    と死刑執行は、矢のように消えた。

  • he was gone, and, by the time he had come

    猫の頭部が離れた瞬間をフェージングを開始

  • back with the Duchess, it had entirely

    彼は、消えていたし、時間によって、彼が来ていた

  • disappeared; so the King and the

    バック公爵夫人と、それは完全にいた

  • executioner ran wildly up and down looking

    姿を消した。キングなど

  • for it, while the rest of the party went

    死刑執行人が見て上下に激しく走った

  • back to the game.

    それは、パーティーの残りの部分は行ってしばらくの間、

Chapter VIII. The Queen's Croquet-Ground

不思議の国のアリスルイスはキャロル

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます