Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Chapter IX. The Mock Turtle's Story

    不思議の国のアリスルイスはキャロル

  • 'You can't think how glad I am to see you

    第九章。亀の物語

  • again, you dear old thing!' said the

    'あなたは私はあなたを見て私がどんなに喜んで考えることができない

  • Duchess, as she tucked her arm

    ここでも、懐かしいもの!言った

  • affectionately into Alice's, and they

    公爵夫人は、彼女は彼女の腕をはさみ込んだとして

  • walked off together.

    愛情にアリスの、そして、彼ら

  • Alice was very glad to find her in such a

    一緒に立ち去った。

  • pleasant temper, and thought to herself

    アリスはこのような彼女を見つけるのは非常に喜んでいた

  • that perhaps it was only the pepper that

    快適な気性と、自分と考えられて

  • had made her so savage when they met in the

    、おそらくそれだけで唐辛子ということでした

  • kitchen.

    彼女は、彼らが会ったとき野蛮作った

  • 'When I'M a Duchess,' she said to herself,

    キッチン。

  • (not in a very hopeful tone though), 'I

    私は私に公爵夫人、とき'彼女は独り言を言った。

  • won't have any pepper in my kitchen AT ALL.

    (ただし、非常に希望に満ちた口調ではなく)、'私は

  • Soup does very well without--Maybe it's

    私のキッチンAT ALLは内の任意の胡椒を持っていないでしょう。

  • always pepper that makes people hot-

    スープは非常によくなしていません - たぶんそれはだ

  • tempered,' she went on, very much pleased

    人々はホット作るのはいつもコショウ

  • at having found out a new kind of rule,

    短気、彼女は、非常に多くの満足して行きました

  • 'and vinegar that makes them sour--and

    で、ルールの新しい種類を発見したこと

  • camomile that makes them bitter--and--and

    'と酢が、それらは酸っぱいです - と

  • barley-sugar and such things that make

    それらになりますカモミール苦い - と - と

  • children sweet-tempered.

    大麦糖とするようなもの

  • I only wish people knew that: then they

    子ども甘い短気。

  • wouldn't be so stingy about it, you know--'

    私は人々が01:49.91:それから

  • She had quite forgotten the Duchess by this

    そんなにケチではない、あなたが知っている - '

  • time, and was a little startled when she

    彼女は非常にこれで公爵夫人を忘れていた

  • heard her voice close to her ear.

    時間、幼いびっくりとき、彼女

  • 'You're thinking about something, my dear,

    彼女の声が耳の近くに聞いた。

  • and that makes you forget to talk.

    'あなたは、何か、私の愛する考えている

  • I can't tell you just now what the moral of

    それはあなたが話をすることを忘れないことができます。

  • that is, but I shall remember it in a bit.'

    私はちょうど今を伝えることができないものの道徳的な

  • 'Perhaps it hasn't one,' Alice ventured to

    つまり、私はビットでそれを覚えているものとします。'

  • remark.

    'おそらくそれは1つが、アリスは思い切って

  • 'Tut, tut, child!' said the Duchess.

    発言。

  • 'Everything's got a moral, if only you can

    'ツタンカーメンは、ちぇ、子ども!夫人は言った。

  • find it.'

    'すべてがいる場合にのみ、道徳を持っていることができます

  • And she squeezed herself up closer to

    それを見つける。'

  • Alice's side as she spoke.

    そして、彼女は近くに身を絞り

  • Alice did not much like keeping so close to

    アリスの側は、彼女が話している。

  • her: first, because the Duchess was VERY

    アリスははるかに近いので、維持好きではなかった

  • ugly; and secondly, because she was exactly

    彼女:まず最初に、公爵夫人は非常に大きいため、

  • the right height to rest her chin upon

    醜い、そして第二に、彼女は正確だったので

  • Alice's shoulder, and it was an

    右の高さは上あごを休ませる

  • uncomfortably sharp chin.

    アリスの肩に、それがされた

  • However, she did not like to be rude, so

    不快なシャープなあご。

  • she bore it as well as she could.

    しかし、彼女はとても、失礼なことは好きではなかった

  • 'The game's going on rather better now,'

    彼女も彼女はできる限りそれを産んだ。

  • she said, by way of keeping up the

    'ゲームは、良くなったというが起こっているの'

  • conversation a little.

    彼女が追いついての方法で、当該

  • ''Tis so,' said the Duchess: 'and the moral

    会話を少し。

  • of that is--"Oh, 'tis love, 'tis love, that

    '' TISはので、'夫人は言った:'、道徳的に

  • makes the world go round!"'

    つまりの - "ああ、'愛ふるさと、'愛をTISのこと

  • 'Somebody said,' Alice whispered, 'that

    世界は回って行かせる!"'

  • it's done by everybody minding their own

    アリスは、ささやいた'誰かによると、'その

  • business!'

    それが気にみんなで行うの自分

  • 'Ah, well!

    ビジネス!

  • It means much the same thing,' said the

    ああ、よく!

  • Duchess, digging her sharp little chin into

    これは、ほぼ同じことを意味し、と言いました

  • Alice's shoulder as she added, 'and the

    公爵夫人、掘りに彼女の鋭い小さなあご

  • moral of THAT is--"Take care of the sense,

    アリスの肩と彼女は付け加えたように、'と

  • and the sounds will take care of

    その教訓は - "という意味の注意を払ってください、

  • themselves."'

    と音の世話をする

  • 'How fond she is of finding morals in

    自ら"'

  • things!'

    彼女は、モラルを見つけるのはどのように好き

  • Alice thought to herself.

    もの!

  • 'I dare say you're wondering why I don't

    アリスは思いました。

  • put my arm round your waist,' the Duchess

    '私はあなたが私はなぜか迷っているとも言えます

  • said after a pause: 'the reason is, that

    腕が腰を、'夫人ラウンド入れ

  • I'm doubtful about the temper of your

    一時停止後に語った:'理由は、されていることを

  • flamingo.

    私の気性に疑問だお

  • Shall I try the experiment?'

    フラミンゴ。

  • 'HE might bite,' Alice cautiously replied,

    私は実験をしようか?'

  • not feeling at all anxious to have the

    彼は噛むかもしれないが、アリスは慎重に答えた。

  • experiment tried.

    すべての不安を感じていないと

  • 'Very true,' said the Duchess: 'flamingoes

    実験を試みた。

  • and mustard both bite.

    '非常にtrueの場合、'夫人は言った:'フラミンゴ

  • And the moral of that is--"Birds of a

    とマスタード両方の口。

  • feather flock together."'

    そしてその教訓は - "の鳥

  • 'Only mustard isn't a bird,' Alice

    羽が一緒に集まっている。"'

  • remarked.

    'のみマスタードでやるの鳥、アリス

  • 'Right, as usual,' said the Duchess: 'what

    と話した。

  • a clear way you have of putting things!'

    '右、いつものように、'夫人は言った:'か

  • 'It's a mineral, I THINK,' said Alice.

    明確な方法では、物事を置くことがある!

  • 'Of course it is,' said the Duchess, who

    'It'sa鉱物が、私が思うのとアリスは言いました。

  • seemed ready to agree to everything that

    'もちろん、それは、'夫人は、言った人

  • Alice said; 'there's a large mustard-mine

    すべてのことに同意する準備ができていた

  • near here.

    とアリスは言いました。'there'sa大きなマスタード鉱山

  • And the moral of that is--"The more there

    ここの近く。

  • is of mine, the less there is of yours."'

    とされていることの道徳的な - "の詳細が

  • 'Oh, I know!' exclaimed Alice, who had not

    あなたのが以下、私のです。"'

  • attended to this last remark, 'it's a

    『ああ、私は知っている!いなかったアリスは叫んだ

  • vegetable.

    '、この最後の発言に参加it'sa

  • It doesn't look like one, but it is.'

    野菜。

  • 'I quite agree with you,' said the Duchess;

    それは1つのように見えるわけではありませんが、です。'

  • 'and the moral of that is--"Be what you

    '私はあなたに同意する'夫人は言いました。

  • would seem to be"--or if you'd like it put

    'とつまり道徳的な - "必ず何

  • more simply--"Never imagine yourself not to

    "であるように思えるでしょう - またはそれは入れようがしたい場合

  • be otherwise than what it might appear to

    もっと簡単に - "絶対に自分自身をしないように想像

  • others that what you were or might have

    それが表示されることがありますかそれ以外の場合よりも

  • been was not otherwise than what you had

    他の人、またはしたものを持っている可能性がある

  • been would have appeared to them to be

    あなたが持っていたものされて、それ以外の場合よりもされませんでした

  • otherwise."'

    するために彼らに登場しているかされて

  • 'I think I should understand that better,'

    それ以外の場合は"'

  • Alice said very politely, 'if I had it

    私は、私は理解すべきだと思う'

  • written down: but I can't quite follow it

    私はそれを持っていた場合、アリスは、非常に丁寧に言った

  • as you say it.'

    書き留め:しかし、私はかなりそれに従うことができない

  • 'That's nothing to what I could say if I

    のようにそれを言う。'

  • chose,' the Duchess replied, in a pleased

    'それは何も私が言うことができると場合はどうすれば

  • tone.

    喜んで、'夫人は答えた、選んだ

  • 'Pray don't trouble yourself to say it any

    トーン。

  • longer than that,' said Alice.

    '祈りのトラブル、それをすべてと言って自分ではありません

  • 'Oh, don't talk about trouble!' said the

    よりも長い、とアリスは言いました。

  • Duchess.

    『ああ、トラブルについての話をしない!言った

  • 'I make you a present of everything I've

    公爵夫人。

  • said as yet.'

    '私はあなたのすべての現在の私がしたこと

  • 'A cheap sort of present!' thought Alice.

    まだだ。'

  • 'I'm glad they don't give birthday presents

    '現在の格安の並べ替えが!とアリスは思いました。

  • like that!'

    '私は、彼らが誕生日を与えていない嬉しい提示

  • But she did not venture to say it out loud.

    そのような!

  • 'Thinking again?' the Duchess asked, with

    しかし、彼女は声に出して言って冒険でした。

  • another dig of her sharp little chin.

    'もう一度お考えですか?'夫人はと尋ねた。

  • 'I've a right to think,' said Alice

    彼女の鋭い小さなあごの別の掘る。

  • sharply, for she was beginning to feel a

    '私は考えて権利をした、とアリスは言いました

  • little worried.

    急激に、彼女は感じ始めていたため

  • 'Just about as much right,' said the

    少し心配している。

  • Duchess, 'as pigs have to fly; and the m--'

    『Justについて多くの権利として、と言いました

  • But here, to Alice's great surprise, the

    公爵夫人、'として豚は飛ぶことがあるであり、m - '

  • Duchess's voice died away, even in the

    しかし、ここで、アリスの偉大な驚いたことに、

  • middle of her favourite word 'moral,' and

    公爵夫人の声がでも、消えていった

  • the arm that was linked into hers began to

    彼女の好きな言葉の道徳的な、'との中間

  • tremble.

    彼女にリンクされているアームがし始めた

  • Alice looked up, and there stood the Queen

    震える。

  • in front of them, with her arms folded,

    アリスは、見上げた女王が立っていた。

  • frowning like a thunderstorm.

    折り畳まれた彼女の腕と目の前で、

  • 'A fine day, your Majesty!' the Duchess

    雷雨のように顔をしかめて。

  • began in a low, weak voice.

    '晴れた日、陛下!公爵夫人

  • 'Now, I give you fair warning,' shouted the

    低く、弱々しい声で始まった。

  • Queen, stamping on the ground as she spoke;

    '今、私はあなたの公正な警告を与える、'叫んだ。

  • 'either you or your head must be off, and

    女王は、彼女が話したように地面にスタンプ。

  • that in about half no time!

    'のいずれか、あなたやあなたの頭は、オフにする必要があります

  • Take your choice!'

    その約半分の時間がない!

  • The Duchess took her choice, and was gone

    選択してください!

  • in a moment.

    公爵夫人は、彼女の選択を取って、消えていた

  • 'Let's go on with the game,' the Queen said

    瞬間インチ

  • to Alice; and Alice was too much frightened

    'さんは試合を行ってみよう、女王は言った

  • to say a word, but slowly followed her back

    アリスに、アリスはあまり怖がっていた

  • to the croquet-ground.

    しかし、単語を言ってゆっくりと彼女の背中に従って

  • The other guests had taken advantage of the

    クロッケーグラウンドに。

  • Queen's absence, and were resting in the

    他のゲストの利点を撮影した

  • shade: however, the moment they saw her,

    女王の不在は、およびで休んでいた

  • they hurried back to the game, the Queen

    日陰:しかし、その瞬間は、彼らが彼女を見た

  • merely remarking that a moment's delay

    彼らは、ゲームの女王に戻って急いで

  • would cost them their lives.

    単にリマークその瞬間の遅れ

  • All the time they were playing the Queen

    かれらの命を奪っただろう。

  • never left off quarrelling with the other

    すべての時間、彼らは女王を遊んでいた

  • players, and shouting 'Off with his head!'

    他と口論オフに左決して

  • or 'Off with her head!'

    選手たちは、そして彼の首をちょん切れ!叫び

  • Those whom she sentenced were taken into

    または'Off彼女の頭に!

  • custody by the soldiers, who of course had

    誰彼女が考慮された受刑者

  • to leave off being arches to do this, so

    もちろんていた兵士によって拘束

  • that by the end of half an hour or so there

    これを行うにはされてアーチをオフ​​のままにするように

  • were no arches left, and all the players,

    その半分時間の終わりかそこらでそこ

  • except the King, the Queen, and Alice, were

    、残っていないのアーチ、すべての選手であった

  • in custody and under sentence of execution.

    キング、クイーン、アリスを除いて、した

  • Then the Queen left off, quite out of

    保管と実行の判決を受けて。

  • breath, and said to Alice, 'Have you seen

    その後、女王は、オフに左にかなりのうち

  • the Mock Turtle yet?'

    息が、あなたは見たことがあります'、アリスに言った。

  • 'No,' said Alice.

    まだ亀?'

  • 'I don't even know what a Mock Turtle is.'

    'いいえ、とアリスは言いました。

  • 'It's the thing Mock Turtle Soup is made

    '私も亀が何であるかを知らない。'

  • from,' said the Queen.

    'これは、亀スープが行われることだ

  • 'I never saw one, or heard of one,' said

    から、女王は言った。

  • Alice.

    私は、1つのを見たことがないまたは1つのことを聞いた、と言いました

  • 'Come on, then,' said the Queen, 'and he

    アリス。

  • shall tell you his history,'

    'の場合は、ほら、女王はよると、'彼は

  • As they walked off together, Alice heard

    '、あなたに彼の歴史を伝えるものとする

  • the King say in a low voice, to the company

    彼らは一緒に歩き出したように、アリスは聞いた

  • generally, 'You are all pardoned.'

    王が会社に、低い声で言う

  • 'Come, THAT'S a good thing!' she said to

    一般的には、'あなたはすべてが許されます。'

  • herself, for she had felt quite unhappy at

    'さあ、それは良いことです!彼女に言った

  • the number of executions the Queen had

    彼女は、彼女はかなりの不満を感じていたの

  • ordered.

    死刑執行の数の女王が持っていた

  • They very soon came upon a Gryphon, lying

    命じた。

  • fast asleep in the sun.

    彼らは非常にすぐに横たわって、グリフォンに出くわしました

  • (IF you don't know what a Gryphon is, look

    ぐっすり眠っ日インチ

  • at the picture.)

    (あなたが見て、グリフォンは何であるかわからない場合

  • 'Up, lazy thing!' said the Queen, 'and take

    写真を。)

  • this young lady to see the Mock Turtle, and

    'まで、怠け者だ!女王は、言って、取る

  • to hear his history.

    この若い女性は、亀を見て

  • I must go back and see after some

    彼の歴史を聞くことができます。

  • executions I have ordered'; and she walked

    私は戻って行かなければならない、いくつかの後を参照してください

  • off, leaving Alice alone with the Gryphon.

    死刑執行は、私が'注文して、彼女は歩いて

  • Alice did not quite like the look of the

    オフ、グリフォンと二人きりでアリスを残して。

  • creature, but on the whole she thought it

    アリスの顔のように非常にしなかった

  • would be quite as safe to stay with it as

    生き物が、全体的に、彼女はそれを考え

  • to go after that savage Queen: so she

    全く同じように、それと一緒にしても安全である

  • waited.

    その凶暴な女王の後に移動する:ので、彼女を

  • The Gryphon sat up and rubbed its eyes:

    待っていた。

  • then it watched the Queen till she was out

    グリフォンが座って、その目をこすって:

  • of sight: then it chuckled.

    彼女は留守だったまで、それは女王を見た

  • 'What fun!' said the Gryphon, half to

    視力:それは笑った。

  • itself, half to Alice.

    'どのような楽しい!言ったグリフォン、半分に

  • 'What IS the fun?' said Alice.

    自体は、アリスの半分。

  • 'Why, SHE,' said the Gryphon.

    '何が楽しいですか?アリスは言いました。

  • 'It's all her fancy, that: they never

    'なぜ、彼女は、'とグリフォン。

  • executes nobody, you know.

    'これは、すべての彼女の空想だ:彼らは決して

  • Come on!'

    誰を実行し、あなたが知っている。

  • 'Everybody says "come on!" here,' thought

    さあ!

  • Alice, as she went slowly after it: 'I

    と思った'誰もが"おいで!"ここで言う'

  • never was so ordered about in all my life,

    アリスは、彼女はそれの後にゆっくりと進むにつれ:'私は

  • never!'

    ので、すべての私の生活の中で約命じられたことが

  • They had not gone far before they saw the

    決して!

  • Mock Turtle in the distance, sitting sad

    彼らが見た前に、彼らは遠くへは行ってなかった

  • and lonely on a little ledge of rock, and,

    遠くにウミガメ、悲しい座って

  • as they came nearer, Alice could hear him

    とロック、小さな棚の孤独、

  • sighing as if his heart would break.

    彼らが近づいて来たように、アリスは彼を聞くことができる

  • She pitied him deeply.

    彼の心が壊れるかのようにため息。

  • 'What is his sorrow?' she asked the

    彼女は深く彼に同情。

  • Gryphon, and the Gryphon answered, very

    'どのような悲しみですか?彼女は尋ねた

  • nearly in the same words as before, 'It's

    グリフォンとグリフォンは、答えは非常に

  • all his fancy, that: he hasn't got no

    ほぼ前と同じ言葉で、'それはだ

  • sorrow, you know.

    すべての彼の空想は、その:彼はチャートがありません。

  • Come on!'

    悲しみ、あなたが知っている。

  • So they went up to the Mock Turtle, who

    さあ!

  • looked at them with large eyes full of

    そこで、彼らは亀に上昇した人

  • tears, but said nothing.

    完全な大規模な目で彼らをじっと見て

  • 'This here young lady,' said the Gryphon,

    涙が、何も言わなかった。

  • 'she wants for to know your history, she

    'このここ若い女性で、'グリフォンは言った、

  • do.'

    彼女は、あなたの履歴を知るために望んでいる彼女

  • 'I'll tell it her,' said the Mock Turtle in

    ありません。'

  • a deep, hollow tone: 'sit down, both of

    '私はそれを彼女に教えてあげる、'と亀によると

  • you, and don't speak a word till I've

    深い、中空トーンは:'の両方の、座って

  • finished.'

    私がしたまでは、言葉を話すことはありません

  • So they sat down, and nobody spoke for some

    終了しました。'

  • minutes.

    そこで、彼らは座って、誰もいくつかの話

  • Alice thought to herself, 'I don't see how

    分。

  • he can EVEN finish, if he doesn't begin.'

    アリスはと考え、私が表示されない方法

  • But she waited patiently.

    彼は始まっていない場合、彼は終了であってもすることができます。'

  • 'Once,' said the Mock Turtle at last, with

    しかし、彼女は辛抱強く待っていた。

  • a deep sigh, 'I was a real Turtle.'

    'と、'亀さんは、最後に言った

  • These words were followed by a very long

    深いため息は、'私は本当のタートルでした。'

  • silence, broken only by an occasional

    これらの単語が続いていた非常に長い

  • exclamation of 'Hjckrrh!' from the Gryphon,

    時折だけで壊れて沈黙

  • and the constant heavy sobbing of the Mock

    の感嘆符は'Hjckrrh!グリフォンから、

  • Turtle.

    とモックの一定の重いすすり泣く

  • Alice was very nearly getting up and

    タートル。

  • saying, 'Thank you, sir, for your

    アリスは非常に近く、最大なっていた

  • interesting story,' but she could not help

    と、先生ありがとう』と言って

  • thinking there MUST be more to come, so she

    物語は、面白いけど、彼女は助けることができなかった

  • sat still and said nothing.

    が考えてしなければ、来る以上であるので、彼女

  • 'When we were little,' the Mock Turtle went

    じっと座っていたと何も言わなかった。

  • on at last, more calmly, though still

    私たちは幼いころ、'亀に行って

  • sobbing a little now and then, 'we went to

    最後に、もっと冷静に、しかしまだ時に

  • school in the sea.

    今すぐと入力し、少し泣いて、私たちが行ってきました

  • The master was an old Turtle--we used to

    海の学校。

  • call him Tortoise--'

    マスターは、古いタートルだった - 私たちは使用

  • 'Why did you call him Tortoise, if he

    トータス彼を呼び出す - '

  • wasn't one?'

    'なぜあなたは、亀彼に電話をしなかった場合、彼

  • Alice asked.

    は、一でしたか?'

  • 'We called him Tortoise because he taught

    アリスは尋ねた。

  • us,' said the Mock Turtle angrily: 'really

    彼が教えているため、'我々は、亀と呼ばれる彼

  • you are very dull!'

    私たちは、'怒って亀は言った:本当に

  • 'You ought to be ashamed of yourself for

    あなたは非常に鈍い!

  • asking such a simple question,' added the

    'あなたは自分の恥と思うことである

  • Gryphon; and then they both sat silent and

    このような単純な質問を、'に追加

  • looked at poor Alice, who felt ready to

    グリフォンは、そして、彼らは両方のサイレント座って

  • sink into the earth.

    気になったかわいそうなアリスで見て

  • At last the Gryphon said to the Mock

    地球に沈む。

  • Turtle, 'Drive on, old fellow!

    最後にグリフォンはモックに言った。

  • Don't be all day about it!' and he went on

    タートル、'ドライブに、古い仲間!

  • in these words:

    それについては一日にしないでください!'と彼は続けた

  • 'Yes, we went to school in the sea, though

    これらの言葉で:

  • you mayn't believe it--'

    'はい、私たちは、しかし、海の中で学校に通っていた

  • 'I never said I didn't!' interrupted Alice.

    あなたはmay notの縮約形それを信じている - '

  • 'You did,' said the Mock Turtle.

    '私はいないと述べたことはありません!'中断アリスは。

  • 'Hold your tongue!' added the Gryphon,

    'あなたがやった、と亀は言いました。

  • before Alice could speak again.

    'あなたの舌をホールド!、グリフォンをプレイリストに追加しました。

  • The Mock Turtle went on.

    アリスは再び話すことができる前に。

  • 'We had the best of educations--in fact, we

    亀は続けた。

  • went to school every day--'

    '私たちは教育の最高いた - 実際には、我々

  • 'I'VE been to a day-school, too,' said

    毎日学校に行ってきました - '

  • Alice; 'you needn't be so proud as all

    '私も、一日学校にしてきた、と言いました

  • that.'

    アリス;'あなたはそのすべてが誇りにする必要はない

  • 'With extras?' asked the Mock Turtle a

    いることを確認します。'

  • little anxiously.

    'extrasのでは?'亀質問

  • 'Yes,' said Alice, 'we learned French and

    少し心配。

  • music.'

    はい、アリスによると、'私たちは、フランスを学んだ

  • 'And washing?' said the Mock Turtle.

    音楽'

  • 'Certainly not!' said Alice indignantly.

    'また、洗濯?'と亀は言いました。

  • 'Ah! then yours wasn't a really good

    '確かにない!憤然とアリスは言いました。

  • school,' said the Mock Turtle in a tone of

    ああ!次にあなたは本当に良いじゃなく

  • great relief.

    学校'のような口調で亀は言った

  • 'Now at OURS they had at the end of the

    安堵。

  • bill, "French, music, AND WASHING--extra."'

    '今我々に彼らの終わりにしていた

  • 'You couldn't have wanted it much,' said

    法案は、"フランス語、音楽、洗濯 - 余分な"'

  • Alice; 'living at the bottom of the sea.'

    'あなたは、多くのことを思っていることができなかったと言いました

  • 'I couldn't afford to learn it.' said the

    アリス;'海の底に生きている'

  • Mock Turtle with a sigh.

    '私はそれを学ぶために余裕がない可能性があります。'と述べた

  • 'I only took the regular course.'

    ため息をつきながら亀。

  • 'What was that?' inquired Alice.

    '私は定期的にコースを受講しました。'

  • 'Reeling and Writhing, of course, to begin

    アリス尋ねた'は何?ということでした。

  • with,' the Mock Turtle replied; 'and then

    '繰糸は身もだえもちろん、開始する

  • the different branches of Arithmetic--

    と'亀は答えた。'とし、

  • Ambition, Distraction, Uglification, and

    算数の別の分岐 -

  • Derision.'

    野望、気晴らし、アンチエイリアス、および

  • 'I never heard of "Uglification,"' Alice

    物笑いの種'

  • ventured to say.

    アリス'私は決して、"アンチエイリアス"のことを聞いた'

  • 'What is it?'

    と言って思い切って。

  • The Gryphon lifted up both its paws in

    'それは何ですか?'

  • surprise.

    グリフォンは、両方の足を持ち上げ

  • 'What!

    驚き。

  • Never heard of uglifying!' it exclaimed.

    'えっ!

  • 'You know what to beautify is, I suppose?'

    決してuglifyingのことを聞いた!それは叫んだ。

  • 'Yes,' said Alice doubtfully: 'it means--

    'あなたは、美化をすべきかを知って、私は考えます?'

  • to--make--anything--prettier.'

    'はい、'疑わしとアリスは言いました:'それが意味する -

  • 'Well, then,' the Gryphon went on, 'if you

    する - こと - 何か - きれい'

  • don't know what to uglify is, you ARE a

    'じゃあ、'グリフォンは行って、'場合

  • simpleton.'

    何であるか醜くするかわからない、あなたは、

  • Alice did not feel encouraged to ask any

    だまされやすい人。'

  • more questions about it, so she turned to

    アリスはいずれかを聞いて励まされていない

  • the Mock Turtle, and said 'What else had

    それについての質問なので、彼女はなって

  • you to learn?'

    とにせウミガメは、と'という他に何があった

  • 'Well, there was Mystery,' the Mock Turtle

    あなたが学べるのか?'

  • replied, counting off the subjects on his

    'さて、謎があった、と亀

  • flappers, '--Mystery, ancient and modern,

    の科目を数えると答えた彼

  • with Seaography: then Drawling--the

    フラッパー、' -​​ ミステリー、古代と現代、

  • Drawling-master was an old conger-eel, that

    Seaographyさん:その間延びした -

  • used to come once a week: HE taught us

    間延びしたマスターは、古い穴子-うなぎされたことを

  • Drawling, Stretching, and Fainting in

    週に一度来ていました:彼が教えてくれた

  • Coils.'

    間延びした、体を伸ばすと、失神の

  • 'What was THAT like?' said Alice.

    コイル'

  • 'Well, I can't show it you myself,' the

    '何が好きでしたか?アリスは言いました。

  • Mock Turtle said: 'I'm too stiff.

    'さて、私はそれをあなた自身を示すことができません、'

  • And the Gryphon never learnt it.'

    とにせウミガメは言った:私は硬すぎるよ。

  • 'Hadn't time,' said the Gryphon: 'I went to

    とグリフォンは決してそれを学びました。'

  • the Classics master, though.

    '時間がなかったら、'グリフォンは言った:私が行ってきました

  • He was an old crab, HE was.'

    もクラシックマスター。

  • 'I never went to him,' the Mock Turtle said

    彼は古いカニされ、彼は'

  • with a sigh: 'he taught Laughing and Grief,

    '私は彼に行ったことがない、と亀は言いました

  • they used to say.'

    ため息をつきながら:彼は、笑いと悲しみを教えて

  • 'So he did, so he did,' said the Gryphon,

    彼らが言うに使用されます。'

  • sighing in his turn; and both creatures hid

    彼はなかったので、彼はでしたが、'グリフォンは言った。

  • their faces in their paws.

    のため息に向ける彼の、両方の生き物が隠れて

  • 'And how many hours a day did you do

    その足で自分の顔。

  • lessons?' said Alice, in a hurry to change

    'そして、多くの時間が過ごしていたどのように行う

  • the subject.

    レッスンは?アリスは、急いで変更を命じ、

  • 'Ten hours the first day,' said the Mock

    対象。

  • Turtle: 'nine the next, and so on.'

    '10時間初日、'Mockは言った

  • 'What a curious plan!' exclaimed Alice.

    タートル:'九横にあるように'

  • 'That's the reason they're called lessons,'

    'どのような興味津々のプラン!アリスは叫んだ。

  • the Gryphon remarked: 'because they lessen

    'これは、彼らが呼ばれるのレッスンをしている理由です'

  • from day to day.'

    グリフォンは言った:'彼らが減るため、

  • This was quite a new idea to Alice, and she

    一日一日から'

  • thought it over a little before she made

    これは、非常にアリスに新しいアイデアであり、彼女

  • her next remark.

    彼女が作った少し前で、それを考え

  • 'Then the eleventh day must have been a

    彼女の次の発言。

  • holiday?'

    'その後、11日にしておく必要があります

  • 'Of course it was,' said the Mock Turtle.

    休日?'

  • 'And how did you manage on the twelfth?'

    'それがいたもちろん、'亀は言った。

  • Alice went on eagerly.

    'そして、どのように、12の管理ですか?'

  • 'That's enough about lessons,' the Gryphon

    アリスは熱心に行きました。

  • interrupted in a very decided tone: 'tell

    'これは授業について十分だ、'グリフォン

  • her something about the games now.'

    非常に断固たる口調で中断:'教えて

Chapter IX. The Mock Turtle's Story

不思議の国のアリスルイスはキャロル

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます