字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント I think Japan might be one of those few countries in the world where 日本は世界で数少ない国のひとつだと思うんだ you can sit and eat Ghana 座ってガーナチョコレートを食べながら and drink Sour Calpis カルピスサワーを飲みながらテレビを見る whilst simultaneously watching a man そこでは、 男が女性に痙攣するように催眠術をかけ hypnotizing a woman into having a seizure on National Television その前には巨大な女装した男が座っている in front of a very large man...dressed as a woman イギリスはキャドバリー、 アメリカはハーシー、 UK has Cadbury's, America has Hershey's 日本にはもちろんガーナがある Japan of course has Ghana 100円くらいで購入出来る とても美味しいチョコレートだ which is the finest cheapest chocolate you can get, for about a hundred yens ガーナと何の関係があるのかは分からない、 It's great, I don't know if it has any connections with Ghana, or somebody thought もしかしたら誰かが "Let's call it Ghana!" 「ガーナと呼ぶことにしよう!」 って言ったのかもしれない Really great! If you come to Japan, definitely buy this stuff! 本当に美味しいから 日本に来たら絶対買うべきだよ And there's no better way, to wash that Ghana down with a nice can of Calpis! Calpis Sour ガーナを流し込むには カルピスサワー以外は考えられないな I guess that any drink..that claims to be filtered through vodka and charcoal ウォッカと炭を通って濾過された飲み物は will to same degree, taste like Calpis どんな飲み物でも カルピスサワーみたいになるんだろうな So I have been in Japan for about 2 months now 僕は日本に住んで2ヶ月になる I feel like I'm no longer on holiday, I really do live in Japan もはや休暇で日本にいるという感覚はなく 実際に日本に住んでいると実感している And this is quite weird for me 'cause this is the first time I've ever lived abroad 海外に住むのは、これが初めてだから なんだかこの感覚は不思議なんだ So one of the things I wanted to talk about is Culture Shock 今日みんなに話したいのは カルチャーショックについてだ As its something who affects people who move abroad for the first time 海外に初めて住む人にとって これは大きな影響を与えることだ And it's something that I've had now particularly as I don't speak Japanese 僕も今カルチャーショックを受けている And it's quite a weird sensation 特に僕が日本語を喋らないから ということもあるんだけど There are 3 stages to Culture Shock すごく変な感覚なんだ The first is Initial Euphoria カルチャーショックには3つのステージがある This beer came with a free hand towel まず第一ステージは「幸福感」だ How good is that? ビールにハンドタオルがついてるぜ Oh look, there are Buddhas...carved in the rock 最高だな Oh my god those sushis 岩全体が仏像になってるよ What are all these colorful things? この寿司凄いな、、、 Woaw that is a mountain! この色とりどりのものは何だ? Oh a vending machine! わあ、山があるぜ It's a vending machine 自動販売機だ Oh another vending machine!!! 自動販売機だ! I just opened my bank account, and I got a free towel...a FREE TOWEL with my BANK ACCOUNT あ、ここにも自動販売機があるぞ You would NOT get that in the UK!! 銀行口座を作ったら、ハンドタオルをくれたよ! 銀行口座にハンドタオルだぜ Yeaaah....it's a.........water bill... イギリスでは絶対有り得ないよ The Second is Irritation and Hostility イエーイ、 これは水道料金だ。 Literally, I'm running out of room for these f....ing towels 第二ステージは「苛つき・敵意」だ I just got my Internet but I feel a bit of a snag もうタオル入れるスペースがないぞ I....can't read any of this... インターネットを接続したいんだけど どうしたら分からない Where are the god damn muffins???! 全く何て書いてあるか読めない、、、 Hello I'm having problems with my Internet マフィンはどこに売ってるんだよ! Oh I don't speak Japanese インターネットが接続出来ないんですが、、、 English...? No?.....Okay 日本語は話せません。 Yeah, well I don't need the Internet anyway 英語は?あ〜分かりました、、、 What are they on about? インターネットなんて要らないよ The third stage is Gradual Adjustment あいつら何言ってんだ? And I think that's the stage I'm in now 第三ステージは「段階的な順応」だ There are days where I feel like i'm in a giant theme park 僕は今このステージにいる and there are days where I feel like there is a barrier between me and the Japanese people 初めは大きなテーマパークにいるように思い So at least Culture Shock is driving me to learn Japanese 次に日本人と僕の間に 大きな壁があるような感覚に陥った Pushing me. So in retrospects it's probably a good thing! カルチャーショックがあることによって 僕に日本語学習の意欲が湧いたんだ There's a big theme of convenience in Japan 今振り返ってみると いい経験だったと思う And you're never far away from two things: 日本はとても便利な国だ Convenience Stores, and Vending Machines 2つのことから離れることは出来ないだろう Vending machines sit pretty much on every street corner コンビニと自動販売機だ In the UK having a vending machine on every other street just wouldn't work 自動販売機は、大体道路の角のところに存在する Simply because they would get smashed up after only 45 minutes イギリスで、同じように自動販売機が どの道の角にも存在したとしても成立しないだろう Here in Japan you can put one in the middle of nowhere 45分くらいの間にぶっ壊されると思うからね Because of the almost non-existent crime rates 日本では田舎の何にもないところにもある It's not a problem 犯罪率が少ないことが要因のひとつだと考えられる Small convenience stores line every other street 全く問題ないんだ Opened 24 hours a day 小さなコンビニがどこの道にもあるんだ 11 days a week, 365 days a year 24時間営業で And you can do some pretty cool things at the convenience store 1年間1日も休むことなく From buying airline tickets to paying your water and electricity bills コンビニで出来る最高なことがあるんだ Unless like me... 航空券の購入から 光熱費の支払いまで出来る you can't read your bills so you just put them in this special Japanese cupboard designed to put your bills in 僕はみたいじゃ無ければの話だけど Because you aren't gonna pay for something you can't read 請求書が読めないから棚の奥にしまってしまうんだ All the way up until you get deported だって何が書いてあるか分からないものに お金は払えないだろ One of the most convenient tools in Japan, is this: これをし続けると強制送還されるよ It's called a Hanko Stamp その他の日本の便利なものと言えば、コレだ And basically it's your own personalized stamp これは判子っていうんだ which you use to stamp all the hundreds and millions of documents you get on a daily basis これは自分オリジナルのスタンプだ And I'd never heard of it before I came to Japan 毎日送られてくる何百もの書類に押す為に使うんだ And there are entire shops dedicated to craft these personalized stamps 日本にくる前は判子の存在は知らなかった and selling these cases 判子を作る為のお店もあるくらいだ And you can get some pretty pimped-up stamps made of like gold or silver... このケースも売っている ..depleted uranium.. 金とか銀にデコレーションされた 判子も注文することが出来る Little holders for your stamp it's pretty cool admittedly 自分の判子のケースなんてかっこいいだろ And I like using it coz I feel like a lazy gangster 判子を使うとめんどくさがりの マフィアみたいな感じがして好きなんだ Because you do get so much paperwork in Japan as well, it's easier than doing a signature again and again 日本では書類がたくさんあるから サインを何度もするよりも判子を使ったほうがずっと楽なんだ It's a lot of fun to use 判子を押すのはすごく楽しい And I quite like stamping things just for the fun of it 押すだけでもすごく楽しいんだ As I mentioned in my last video 前回の動画で言った通り My kitchen is quite small, designed to make you eat out every other night 僕の台所はすごく小さいんだ 毎日外食しざるおえない Because in my mind it's too difficult to physically prepare dinner or food in such a small space あんな小さなスペースで料理を作るのは 物理的に難しいからね But to some degree this kitchen is once again a good example of Japanese innovation on foresight ただある点では、この小さな台所は because by having such a small kitchen, I eat out every other night 日本の素晴らしい発明のひとつだと 捉えることも出来る and in the process making me walk to restaurants, keeping me fit! あの小さな台所のおかげで 僕は毎晩外食をする So, to some degree, the Kitchen is keeping me fit and healthy レストランまで歩くことによって 僕の身体は健康に保たれるんだ Although I did just get a car だからある点では、 小さな台所が僕の健康を保ってくれてるんだ BUT one of my favorite places is a chain of sushi restaurants called Kappa Zushi まあ、車を買ったんだけどね And it's popular with families or with people who like to stuff their face with raw fish, soy sauce and green tea 僕のお気に入りのレストランのひとつに カッパ寿司というチェーンのお寿司屋さんがあるんだ All for a 1000 yens which is 8£ or 12$ 生魚、醤油、緑茶で口の中を いっぱいにしたい家族連れに人気のお店だ When I first started going I thought, like most things Japanese 大体1000円くらいで食事が出来る it had a real air of convenience about it, after all その店で思ったのが、 どの日本のものにも感じることだが your food comes to you on a conveyor belt とにかく全てに対し、 便利さが追求されているということだ or you order it on the screen and it comes to you on this little train 食べ物が目の前までベルトコンベアーで運ばれてくる Which is amazing, it's honestly the future タッチパネルから注文すると オーダーした食べ物が小さな電車に乗って 目の前まで運ばれてくるんだ but now, in train form 素晴らしいと思う まさに未来だよ and you wonder why all your food isn't brought to you on a train そこでふと電車について考えたんだ It just makes sense なぜ電車に乗って食べ物が運ばれてくるのかって But what I find is it's not the convenience of it all that's impressive それはすごく理にかなっているんだ but how it's actually designed to make you eat more than you'd actually want in the first place 便利さにではなく、その仕掛けに感動したよ And maybe it's me just being greedy but...allow me to explain! 当初食べようと思っていた量よりも 多く食べさせる仕掛けがね You go in, sit down, pour your green tea 僕が食いしん坊なだけかもしれないが 説明させて欲しい and then you go up to the screen, ordering what food you want まず座り、緑茶を入れる While you're waiting for 5 minutes for the train to pass by, you'll inevitably take some things off of the conveyor belt タッチパネルから食べたい寿司を注文する Just..just to get you started オーダーした食べ物が電車に乗って来るまでの5分間、 我慢出来ず、ベルトコンベアに乗って 目の前を通りすぎる寿司をいくつか手に取る And when you finish those, the train will probably pull up 手始めにね、、、 with all your food それらを食べ終わったころに、 電車に乗って注文した食べ物がやってくるだろう and off you go again そしてまた去っていく When it's time for Round 2 you turn your attention back to the screen 再びタッチパネルに戻り Go through a few pages 何ページか見直すんだ And you come across something called... そしてあるものを見つける First bonito Concrete Floor 初ボニートのコンクリートの床 And this isn't just any Bonito Concrete Floor, this is the FIRST Bonito Concrete Floor これは単なる 「鰹のコンクリートの床」じゃないんだ。 Err..assuming that there's...more than one なんせ「”初”ボニートのコンクリートの床」だからね Bonito being "beautiful" in Spanish, or at least I thought it was おそらく一つ以上はあるんだろう and when you see something that says Bonito Concrete Floor ボニートはスペイン語で確か 「美しい」って意味だったと思う which is either a ridiculous mistranslation “bonito concrete floor”っていう 名前のものを見つけてしまったら or just the world's greatest order at a sushi restaurant たとえそれが単なる馬鹿な翻訳間違いだとしても You inevitably get it! 寿司屋で最も素晴らしい食べ物だとしても And sit there and wait! 頼まざるをえないだろう If you're someone impatient like me, you start taking more and more fish from the conveyor belt 座って待つだけだ So when the Concrete Floor finally does arrive 僕みたいに我慢出来ない人は その間にベルトコンベアから もっと食べ物を取るだろう And disappointingly appears to be just some sort of fish 「コンクリートの床」が僕の手元に到着して instead of a bag of Concrete 何の変哲も無い、 ただの魚ってことにガッカリするんだ You feel a bit disappointed コンクリートの固まりではないことに You know, when you order a Concrete Floor, at the very least you expect a Concrete Floor すこし失望する So, you start ordering more fish 「コンクリートの床」を注文したら 「コンクリートの床」が来ることを期待するだろう So the cycle continues, you'd order off the screen, while you're waiting you eat more food off the conveyor belt その失望から更にもっと注文するんだ And when you've finished, the experience culminates with you タッチパネルから注文し、 オーダーした食べ物を待つ間に walking out stuffed full of raw fish ベルトコンベアから 食べ物をとるというサイクルが続くんだ and with your monthly bank balance decimated 食べ終わったころにそれは絶頂を極める Well that's the end of the video 魚でいっぱいになったお腹を抱えながら歩き、 I'll be putting up my next video in a few weeks 今月の予算を遥かに超える結果になるんだ I actually spent most of the budget for this video 今日のビデオはもうそろそろ終わりだ on that shot of the windmills at the start 次のビデオは数週間後にアップするよ So here's that shot again 予算をこのビデオにほとんど使ってしまったからね And, yeah, any questions, ask away 風車の映像の為にね See ya later その映像をもう一度 There are three stages to Culture Shock 質問があれば、何でも聞いてくれ The first is Initial Euphoria ではまた WTF is that? うるさい鳥編 Shut up カルチャーショックには3つのステージがある There are 3 stages まず第一ステージは「幸福感」だ There are 3 stages to... 今のなんだ? Oh my god that bird is gonna die うるさい There are 3 stages to Culture Shock 3つのステージがある Oh this is not happening 3つのステージがあるんだ、、、 Come on! Shut up!! 死ぬんじゃないか? There are 3 stages to Culture Shock, the first is Initial Euphoria...Oh my god! カルチャーショックには3つのステージがある That bird.. 勘弁してくれよ、、、 What is it doing 頼むよ、黙ってくれ Why is it so loud? カルチャーショックには3つのステージがある まず第一ステージは「幸福感」だ The best thing about the 24hour convenience store is あの鳥野郎、、、 At 1am you can go and get some sort of roll 一体何してるんだ? And, I'm quite excited about this.. なんでそんなにうるさいんだよ Fried Potatoes with....Toothpick? カットされたシーン I'm excited coz i've never had potatoes out of the hot cooker thing でも、最早カットされてるとは言えないね They have a really good hot food section and.. there we go! let's give it a shot! 24時間営業のコンビニで最高なのが They might've been out a while 夜中の1時でもロールパンが買えたりする They're pretty bad あとこれはすごく楽しみなんだけど But generally the food is awesome フライドポテトに爪楊枝? I recommend it, get some hot food from Seven Eleven ホットクッカーに入っていないフライドポテトを 食べるのは初めてなんだ Fuck shit そこにはすごくいいフードコーナーがあるんだ 食べてみよう Just dropped a chip in the cooker ずっと外に出っぱなしだったんだな
A2 初級 日本語 英 日本 ステージ コンクリート 食べ物 寿司 ガーナ 日本での生活。カルチャーショック! (Living in Japan: Culture Shock!) 1244 51 Yummy Japan に公開 2021 年 01 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語