Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • presents

    OSHO インターナショナルファウンデーションが贈る

  • The Search for the Eternal Lover

    永遠なる恋人を求めて

  • You are all in search of a secret love.

    あなた方はみな神秘の愛を探している

  • And you are all

    そしてあなたがたはみな

  • trying to find it in somebody

    それを誰かに見いだそうとしている

  • Hence the frustration

    ゆえに欲求不満だ

  • all lovers

    会うことを決して

  • except those

    許されなかった

  • who are never allowed to meet.

    恋人たちは例外だ

  • Only those who are never allowed to meet are remembered,

    会うことを決して許されない者たちだけが

  • for centuries, for their great love.

    何世紀にもわたって 偉大なる愛として思い起こされる

  • In the East we know

    東洋で私たちが知っているのは

  • Shiri and Farhad,

    シーリーンとファルハード

  • Laila and Majnu.

    ライラとマジュヌ

  • Because they were never allowed to meet

    なぜなら彼らは両親や社会によって

  • by their parents and society

    決して会うことを許されなかったので

  • they have become symbolic of great lovers.

    偉大な恋人の象徴となった

  • But it is strange:

    しかし おかしなことだ

  • they were never allowed

    彼らはお互い会うことさえ

  • even to meet with each other,

    決して許されなかったのに

  • and they have become the symbols of great love.

    偉大な愛の象徴になった

  • And what has happened to

    そして何百万という

  • millions of lovers

    許された恋人たちには

  • who have been allowed?

    何が起こったのだろうか?

  • Not a single one of them

    彼らの誰一人として

  • has proved to be a great lover.

    偉大な恋人とは認められなかった

  • All are simply lousy.

    彼らはみな実にお粗末だ

  • Every love affair is a failure,

    すべての恋愛は失敗だ

  • without exception.

    例外はない

  • You may accept it, you may not.

    あなたがそれを認めるかどうかは関係ない

  • One tries to hide the fact

    できる限り長く事実を

  • as long as possible,

    隠そうと試みるだろうが

  • but everybody knows what everybody is doing.

    誰しも皆が何をしているか知っている

  • The reason is that Your frustration

    欲求不満が避けられない

  • is bound to happen.

    そのわけは

  • Your real love

    あなたの本当の愛は

  • is for the eternal self,

    永遠なる自分自身のためであり

  • hidden behind

    カーテンの後ろに

  • the curtain,

    隠れているからだ

  • and you never look

    そしてあなたは一度も

  • behind the curtain.

    カーテンの後ろを見たことがない

  • You are just playing on the stage

    あなたはただ舞台の上で遊んで

  • and befooling.

    お茶を濁している

  • Everybody’s

    すべての人にとって

  • great love is to know the secret

    偉大な愛とは 永遠で不死の生の

  • of the eternal and immortal life.

    秘密を知ることだ

  • Because you cannot find it in another person.

    なぜならそれを他の誰かの中に見つけることは できないからだ

  • When you meet on the sea beach

    あなたがビーチで出会うと

  • it seems that

    それはどうやら

  • to everyone

    誰にとっても

  • it is the same story

    同じ物語のようだ

  • Thatthis woman

    「この女性は

  • or this man

    あるいは この男性は

  • is made for me.”

    自分のためにつくられた」

  • And Nobody is made for anybody;

    他の誰かのために作られた人はいない

  • everybody is made for himself.

    誰もがその人自身のために作られた

  • You are not some

    あなたは何か

  • kind of manufactured parts,

    作られた機械の部品のように

  • that you are made to fit with each other.

    お互いに適合するように作られたのではない

  • So when you don’t fit,

    だから合わないときに

  • then the tragedy begins.

    悲劇が始まる

  • Before that all is goody-goody.

    それまではすべてがいい子ぶりっ子だ

  • The real test is after the honeymoon.

    本当の試験はハネムーンが終わってからだ

  • After the honeymoon the lovers are finished,

    ハネムーンのあと恋人は終わりだ

  • they don’t look at each other eye to eye.

    互いの目と目を合わせない

  • The husband goes on reading the same newspaper

    夫は同じ新聞を読み続ける

  • to avoid the wife….

    妻を避けるために……

  • A man in the pub

    男がパブで

  • was saying to his

    友達に

  • friend

    話しかけた

  • That, “Why do you always remain silent?

    「なぜいつもだまっているんだい?

  • You don’t say anything.”

    君は一言も話さない」

  • He said,

    彼はこう言った

  • The whole credit goes to my wife.

    「すべては妻のおかげだよ

  • She talks and I listen.

    彼女が話し 私は聞く

  • She does not like any interruption.

    彼女は割って入られることを好まない

  • So after years of listening without interrupting,

    さえぎることなく長年聞き続けたので

  • it has become a habit.

    それは習慣になってしまった

  • Wherever I am,

    どこにいても

  • even though my wife is not there,

    妻がそこにいなくても

  • I sit silently.”

    私は静かに座る」

  • The failure of love in the world

    世間で愛が失敗していることからわかる

  • shows a significant fact:

    明らかな事実とは

  • that our love is searching for something else,

    私たちの愛は何か見当違いのものを 求めているということだ

  • and because we don’t find it

    それをいわゆる恋人の

  • in our so-called lovers,

    なかに見つけられないので

  • the frustration arises.

    欲求不満が生じる

  • Nobody is responsible,it is just that our direction is wrong.

    誰にも責任はない それはただ私たちの 方向が間違っているということだ

  • The real lover is within you.

    本当の恋人はあなたの内に在る

  • The eternal lover is within you.

    永遠の恋人はあなたの内に在る

  • Once you have found it,

    ひとたびそれを見つけたら

  • you are

    あなたは

  • absolutely content

    自分に完全に

  • with yourself.

    満足する

  • There is no need

    誰かを

  • for anyone

    必要としない

  • because you are no longer incomplete.

    あなたはもはや未完結ではないからだ

  • Only a buddha

    ブッダだけが

  • is fulfilled.

    満たされている

  • Copyright© OSHO International Foundation

    著作権 © OSHO International Foundation

  • www.OSHO.com/copyright OSHO is a registered Trademark of OSHO International Foundation

    www.osho.com/copyright OSHOはOSHO International Foundationの 登録商標です

presents

OSHO インターナショナルファウンデーションが贈る

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます