Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Some people fast for religious reasons or medical reasons, but isn't not eating for a long time kind of dangerous?

    人々が断食するのには宗教的な理由と医学的な理由がありますが、長い間何も食べないというのはちょっと危険じゃないでしょうか?

  • Bom dia earthlings, thanks for stopping by DNews, I'm Trace.

    こんにちは皆さん、DNewsへようこそ。僕はトレースといいます。

  • The Holy Month of Ramadan is wrapping up this week, and those Muslims who have been fasting for 15 hours a day or more will be able to enjoy food anytime once again.

    聖なる月ラマダンは今週終わりを迎えて、毎日15時間以上断食を続けてきたイスラム教徒は、またいつでも食べたいときに食事を楽しめるようになります。

  • It's not just Muslims who fast, Christians, Jews, Confucians, Hindus and other religions have followed the practice for thousands of years.

    断食をするのはイスラム教徒だけでなく、クリスチャンやユダヤ教徒、儒教教徒、ヒンズー教徒もそうですし、その他の宗教も何千年にも渡って断食の習慣を続けています。

  • Non-religious folks fast too, usually for medical or dietary reasons.

    特に宗教心の無い人でも、医学的や食事療法的な観点から断食をすることがあります。

  • For some people, the idea of abstaining from food while the sun is in the sky is unfathomable, and they might feel that it's even unsafe!

    そうはいっても、太陽が昇っている間は食事を控えるという考えは理解しがたいという人は多くいますし、

  • So science is here to demystify some fasting myths.

    むしろ身体に悪いんじゃないかと感じることもあるでしょう。そこで、ここでは科学を使って断食に関する都市伝説の謎を解いていきたいと思います。

  • A person is considered to be "fasting" if they've abstained from a meal for 8-12 hours.

    一般には、8~12時間に渡って食事を取らない時に、その人は「断食」をしているとみなされます。

  • So if you think about it, most people fast every nightand then BREAK their fast in the morning.

    ですから、よくよく考えると大抵の人は毎晩断食をしている事になるのです。そして朝になったらその断食(fast)を破る(break)ので、

  • That's where the term BREAK-FAST comes from.

    Breakfast(朝食)という言葉が生まれたわけですね。

  • Fasting is a completely normal part of being an animal on the planet of earth.

    断食というのは地球上にいる生き物としては全くもって普通の行為です。

  • Many organisms eat only once a day or less, especially those eating high-calorie foods like meats.

    生物の多くは1日1回かそれ以下の頻度でしか食べませんし、特に肉のようなカロリーの高いものを食べる場合はなおさらです。また蛇のような冷血肉食動物は

  • Cold-blooded carnivores, like snakes, can go days between meals; whereas warm-blooded carnivores, like wolves or coyotes, they hunt daily.

    何日間も食事をしなくても平気ですが、オオカミやコヨーテといった温血肉食動物は毎日狩りをします。

  • Like the coyote, humans are built to be able to fast for a short period.

    人間は、コヨーテの様に短期間であれば断食ができるように創られています。1日や2日食べなかったからといって

  • A day or so isn't going to hurt you and some studies have shown short-term fasts can actually extend lifespan.

    特に問題はありませんし、短期間の断食はむしろ寿命を延ばし

  • They can boost immunity and mental function, and so on and so forth.

    免疫力や精神機能を活性化させたりするなどの効果があるとする研究結果も出ています。前回のラマダンを丸ごと収めたビデオもありますから、是非チェックしてみてください。

  • We did a whole video about that last Ramadan, so check it out.

  • A study published last month in Cell Stem Cell found that fasting two to four days at a time can cause a reduction in white blood cells, which sounds bad, but it's actually a good thing.

    Cell Stem Cellに先月発表された研究結果では、1度に2~4日間断食すると白血球の数が減少するということが分かっており、これは悪いことの様に思えますが実は良いことなのです。

  • See, the cells that are killed off are the older or damaged immune cells, and when the body rebounds, it uses stem cells to create brand new, healthy ones.

    というのも、その際に体内で殺される細胞というのは古くてダメージを負った免疫細胞で、そこから体が復調していくにあたって幹細胞を使って新しく健康な細胞を生み出してくれるからです。

  • Long-term fasting, on the other hand, is a whole other beast.

    一方で、長期に渡る断食というのは全くの別物です。人間が断食をする時、

  • When humans fast, our bodies go through a very predictable schedule.

    私たちの体というのは非常に予期しやすい流れをとります。人間の体というのは脂肪や糖分といった形を通して

  • Our bodies are great at squirreling away energy in the forms of fats and sugars.

    エネルギーを貯蔵しておくシステムに優れています。それでも、コヨーテの様にこの貯蔵量をフルに保つために

  • But, like coyotes, ideally, we'd eat every day or so to replenish those reserves.

    ほぼ毎日食事を取るのです。24~48時間ほど断食をした後は、肝臓や筋肉内に貯蔵されたグリコーゲン

  • After 24-48 hours of fasting, the glycogen reserves stored in our liver and musclesbasically carbohydratesare empty.

    (基本的には炭水化物)が空になってしまします。2日経った後には、体自体が

  • After two days, the body's figured out that it needs to feed on itself, and is going to start breaking down muscle and fat tissues.

    栄養素の摂取が必要だと認識し、筋肉や脂肪組織を分解し始めます。

  • Obviously, water is important too.

    当然ながら水も重要です。72時間水を飲まずにいるのは危険ですので、

  • 72 hours without water is dangerous, so while straight food fasting isn't so bad for you in a short burst, 72 hours is the beginning of medical dehydration.

    短期間の食べ物の断食はそれほど体に悪くはありせんが、72時間を境にして

  • So drink water, no matter what.

    医学的には脱水症状が始まることになります。ですから、どんなときでも水は飲むようにしましょう。

  • Some of you might already be Yahoo-ing to get the lowdown on a fasting diet, but the problem is, humans don't really work that way.

    皆さんの中には断食ダイエット効果の様子について嬉々としている方もいると思いますが、残念ながら人間の体は本来そのようにできてはいないんです。つまり、断食をすると即座に数キロ分は痩せますが、

  • When you fast, you lose a few pounds right away, but that's mainly liquid weight, and it will be replaced as soon as you eat again, which is another thing.

    それは主に液体分の体重ですから、再度食事を取るようになるとすぐに元通りになってしまいます。

  • Researchers at Cornell asked college students to fast for 18 hours, and then offered them a buffet-style meal (not unlike Iftar, or community meals after sundown during Ramadan).

    ところで断食後の食事と言えば、コーネル大学の学生に18時間断食をしてもらいその後ビュッフェスタイルの食事(ラマダン中の日没後に食べるイフタールやその地域独特の食事ではなく)を提供して、その様子を調査をしました

  • The most popular foods were those that were high in calories, carbs and starches, because our cells don't know if we're ever going to eat again!

    その際に最も人気のあった食べ物は高カロリーのもので、体の細胞にしてみれば、次いつ食事をとれるか分からないので炭水化物やでんぷん質のものを多く摂取しようとしたのです。

  • Therefore, they turn on the cravings for carbs and fats which might fend off long-term starvation.

    そのため、長期に渡ってお腹を空かせる時に必要な炭水化物や脂肪を自然に欲しがるように体が仕向けたわけです。

  • But that's silly, you know you're going to eat again, so don't listen to your reptilian brain!

    でも、これはおかしなシステムです。普通はもちろんまたすぐに食事を取るわけですから、

  • Ideally, a human coming off of a fast would eat vegetables and fruits.

    この爬虫類的な思考に惑わないようにしましょう!人間は断食が終わったら野菜やフルーツを食べるべきです。

  • Lean meats and maybe a few carbs can be part of the meal, too, but not a big part.

    赤身の肉や炭水化物も少しは取っても構いませんが、たくさんはダメです。

  • Ultimately, fasting puts stress on the systems of your body, but low-level stress that isn't going to hurt you, and it might build up the systems -- similar to how exercisebuilds muscles.

    突き詰めれば、断食は体のシステムにストレスをかけるものですが、ストレスの程度は低いものですから健康を害するものにはならず、エクササイズをすることで筋肉が発達するように体のシステムを発達させることにつながることもあります。

  • Fasting isn't dangerous or deadly, as long as it's done properly and in partnership with a healthy diet and exercise.

    断食というのは正しい方法で、健康を考慮した食事とエクササイズと合わせて行われれば危険でも致命的なものでもありません。

  • If you decide to fast, let us know why and how you've done it! You know, 'cause we're curious.

    もし皆さんも断食しようと思ったら、その理由と方法を是非教えてください!なぜって、まあ興味があるんで。

  • You can fill us in on your journey in the comments, or send us a tweet @DNews or me, @TraceDominguez.

    コメント欄に一連の経過を詳しく書いて教えてくれてもいいですし、DNewsもしくは僕のTraceDominguezあてにツイートを送ってください。

  • Speaking of journeys, if you want to know how MSL Curiosity got to Mars, and what the heck it's doing up there come to our SpaceOut on July 30th at 4pm Pacific Time!

    一連の経過と言えば、マーズ・サイエンス・ラボラトリーの探査機キュリオシティがどのようにして火星にたどり着き、火星で一体何をしているのかといったことが気になる方は、太平洋時間の7月30日午後4時に配信されるSpaceOut をチェックしてください。

  • We're getting experts from NASA JPL who actually work with the rover on Mars every sol -- that's Martian for Day!

    NASAのジェット推進研究所から、実際にローバー探査機を毎日操作している

  • See, you're learning already!

    専門家の方をお迎えスル・デ・ゴザイマース…なんちゃって、これが「今日の火星語」です。勉強になるでしょ!是非チェックしてコメントをお願いします。

  • Get over there and RSVP. Thanks for watching DNews eveybody and please subscribe.

    DNewsをご覧いただきありがとうございます、チャンネル登録もよろしくお願いします。

Some people fast for religious reasons or medical reasons, but isn't not eating for a long time kind of dangerous?

人々が断食するのには宗教的な理由と医学的な理由がありますが、長い間何も食べないというのはちょっと危険じゃないでしょうか?

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます