Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Good afternoon.

    こんにちは

  • There's a medical revolution happening all around us,

    身の回りで医療革命が起きています。

  • and it's one that's going to help us conquer

    それは私たちが征服するのに役立つものであり

  • some of society's most dreaded conditions,

    社会が最も恐れている条件のいくつか。

  • including cancer.

    癌を含む。

  • The revolution is called angiogenesis,

    革命は血管新生と呼ばれています。

  • and it's based on the process

    というプロセスに基づいています。

  • that our bodies use to grow blood vessels.

    私たちの体が血管を成長させるために使う

  • So why should we care about blood vessels?

    では、なぜ血管にこだわる必要があるのでしょうか?

  • Well, the human body is literally packed with them:

    人間の体には文字通りそれらが詰まっています。

  • 60,000 miles worth in a typical adult.

    一般的な大人で6万マイルの価値がある。

  • End to end, that would form a line

    端から端まで、それは線を形成するだろう

  • that would circle the earth twice.

    地球を2周することになる

  • The smallest blood vessels are called capillaries;

    最小の血管は毛細血管と呼ばれています。

  • we've got 19 billion of them in our bodies.

    私たちの体の中には190億個もあるのです。

  • And these are the vessels of life, and,

    そして、これらは生命の器であり、そして

  • as I'll show you,

    お見せするように

  • they can also be the vessels of death.

    死の器にもなり得る

  • Now the remarkable thing about blood vessels

    さて、血管についての注目すべき点は

  • is that they have this ability

    というのは、彼らはこの能力を持っているということです。

  • to adapt to whatever environment they're growing in.

    どんな環境にも適応できるように

  • For example, in the liver they form channels

    例えば、肝臓ではチャネルを形成します。

  • to detoxify the blood;

    を使って血液を解毒します。

  • in the lung they line air sacs for gas exchange;

    肺の中では、ガス交換のために空気嚢を並べています。

  • in muscle they corkscrew so that muscles can contract

    筋肉が収縮するように、筋肉の中で彼らはコルク回しをしています。

  • without cutting off circulation;

    循環を断ち切らずに

  • and in nerves they course along like power lines,

    そして、神経の中では送電線のように、彼らはコースを通っています。

  • keeping those nerves alive.

    その神経を維持するために

  • We get most of these blood vessels

    私たちは、これらの血管のほとんどを取得します。

  • when we're actually still in the womb,

    実際にはまだ子宮の中にいるのに

  • And what that means is that as adults,

    それがどういうことかというと、大人になると

  • blood vessels don't normally grow.

    血管は普通は成長しません。

  • Except in a few special circumstances:

    いくつかの特別な状況を除いて

  • In women, blood vessels grow every month

    女性の場合、血管は毎月成長していく

  • to build the lining of the uterus;

    子宮の裏地を作るために。

  • during pregnancy, they form the placenta,

    妊娠中に胎盤を形成します。

  • which connects mom and baby.

    ママと赤ちゃんをつなぐ

  • And after injury, blood vessels

    そして、怪我をした後の血管は

  • actually have to grow under the scab

    かさぶたの下に生える

  • in order to heal a wound.

    傷を癒すために

  • And this is actually what it looks like,

    そして、実際にはこんな感じです。

  • hundreds of blood vessels

    数百本の血管

  • all growing toward the center of the wound.

    すべてが傷の中心に向かって成長しています。

  • So the body has the ability to regulate

    ということは、体が調節する能力は

  • the amount of blood vessels that are present at any given time.

    血管の量は、いつでも存在している量

  • It does this through an elaborate

    これは、精巧な

  • and elegant system of checks and balances,

    とエレガントなチェック&バランスのシステム。

  • stimulators and inhibitors of angiogenesis,

    血管新生の刺激剤と阻害剤。

  • such that, when we need a brief burst of blood vessels,

    そのように、血管の短い破裂が必要な時に

  • the body can do this by releasing stimulators,

    体は刺激物を放出することでこれを行うことができます。

  • proteins called angiogenic factors

    血管新生因子と呼ばれるタンパク質

  • that act as natural fertilizer

    天然の肥料として働く

  • and stimulate new blood vessels to sprout.

    を刺激して、新しい血管が芽吹くようにします。

  • And when those excess vessels are no longer needed,

    そして、それらの過剰な血管が不要になった時に

  • the body prunes them back to baseline

    体はそれをベースラインに戻す剪定

  • using naturally occurring inhibitors of angiogenesis.

    天然由来の血管新生阻害剤を用いて

  • Now there are other situations where we start beneath the baseline

    今ではベースラインの下で開始する他の状況があります。

  • and we need to grow more blood vessels just to get back to normal levels --

    血管を増やして正常なレベルに戻す必要があります。

  • for example, after an injury --

    例えば、怪我をした後に

  • and a body can do that too,

    と体もできる。

  • but only to that normal level,

    が、その普通のレベルにしかならない。

  • that set point.

    その設定点。

  • But what we now know is that for a number of diseases,

    しかし、今わかっているのは、いくつかの病気のために

  • there are defects in the system

    システムに欠陥がある

  • where the body can't prune back extra blood vessels

    余分な血管を毟り取ることができないところ

  • or can't grow enough new ones

    伸び悩んでいるのか

  • in the right place at the right time.

    適切な場所で適切な時間に

  • And in these situations, angiogenesis

    そして、これらの状況では、血管新生

  • is out of balance.

    がバランスを崩している。

  • And when angiogenesis is out of balance,

    そして、血管新生がバランスを崩しているとき。

  • a myriad of diseases result.

    無数の病気の結果。

  • For example, insufficient angiogenesis --

    例えば、不十分な血管新生--。

  • not enough blood vessels --

    血管が足りない

  • leads to wounds that don't heal, heart attacks,

    治らない傷、心臓発作につながる。

  • legs without circulation, death from stroke,

    循環のない足は脳卒中で死ぬ

  • nerve damage.

    神経損傷。

  • And on the other end, excessive angiogenesis --

    他方では、過剰な血管新生...

  • too many blood vessels -- drives disease,

    血管が多すぎると病気になる

  • and we see this in cancer, blindness,

    癌や失明にも見られます

  • arthritis, obesity,

    関節炎、肥満。

  • Alzheimer's disease.

    アルツハイマー病です。

  • In total, there are more than 70 major diseases

    合計で70種類以上の主要な病気があります。

  • affecting more than a billion people worldwide,

    世界中で10億人以上の人々に影響を与えています。

  • that all look on the surface to be different from one another,

    表面上はどれもこれも違うように見えるものばかり。

  • but all actually share

    を共有していますが、実際には

  • abnormal angiogenesis

    異常血管新生

  • as their common denominator.

    を共通項としています。

  • And this realization is allowing us

    そして、この実現が私たちを可能にしているのは

  • to reconceptualize

    再認識するために

  • the way that we actually approach these diseases

    実際にこれらの病気へのアプローチの仕方

  • by controlling angiogenesis.

    血管新生を制御することで

  • Now I'm going to focus on cancer

    今はがんに焦点を当てて

  • because angiogenesis is a hallmark of cancer,

    なぜなら、血管新生は癌の特徴だからです。

  • every type of cancer.

    癌の種類ごとに

  • So here we go.

    さあ、ここからが本番です。

  • This is a tumor: dark, gray, ominous mass

    これは腫瘍です:暗い、灰色の、不吉な腫瘤です。

  • growing inside a brain.

    脳内で成長する

  • And under the microscope, you can see

    そして、顕微鏡の下では

  • hundreds of these brown staining blood vessels,

    これらの褐色の染色血管の数百

  • capillaries that are feeding cancer cells,

    癌細胞の餌となっている毛細血管

  • bringing oxygen and nutrients.

    酸素と栄養素をもたらします。

  • But cancers don't start out like this.

    でも、がんはこんな風には始まりません。

  • And, in fact, cancers don't start out

    そして、実際には、癌は最初からあるわけではありません。

  • with a blood supply.

    血液を補給しながら

  • They start out as small, microscopic nests of cells

    最初は細胞の巣のような小さなものから始まります。

  • that can only grow to

    膨らむばかり

  • one half a cubic millimeter in size;

    1/2立方ミリの大きさの

  • that's the tip of a ballpoint pen.

    それがボールペンの先です。

  • Then they can't get any larger because they don't have a blood supply,

    そうすると、血液がないからこれ以上大きくなれないんだよ。

  • so they don't have enough oxygen or nutrients.

    酸素や栄養素が足りないので

  • In fact, we're probably forming these

    実際には、これらを形成しているのではないでしょうか。

  • microscopic cancers all the time in our body.

    私たちの体の中には常にミクロのガンが存在しています。

  • Autopsy studies from people who died in car accidents

    交通事故で死亡した人の剖検調査

  • have shown that about 40 percent of women

    によると、女性の約4割が

  • between the ages of 40 and 50

    四十路から五十路まで

  • actually have microscopic

    微細なものを持つ

  • cancers in their breasts,

    彼らの乳房の癌。

  • about 50 percent of men in their 50s and 60s

    五分五分

  • have microscopic prostate cancers,

    顕微鏡的な前立腺がんがある

  • and virtually 100 percent of us,

    と事実上の100%の私たち。

  • by the time we reach our 70s,

    70代になる頃には

  • will have microscopic cancers growing in our thyroid.

    甲状腺に微小な癌が増殖します

  • Yet, without a blood supply,

    それでも、血液の供給がなければ

  • most of these cancers

    大部分の癌

  • will never become dangerous.

    決して危険になることはありません。

  • Dr. Judah Folkman, who was my mentor

    私の師匠だった ジュダ・フォークマン博士

  • and who was the pioneer of the angiogenesis field,

    と、血管新生分野の先駆者である。

  • once called this "cancer without disease."

    "病気のない癌 "と 呼ばれていました

  • So the body's ability to balance angiogenesis,

    血管新生のバランスを整える体の能力があるんですね。

  • when it's working properly,

    正常に動作しているときに

  • prevents blood vessels from feeding cancers.

    血管がガンの餌になるのを防ぐ

  • And this turns out to be

    そして、これが判明したのは

  • one of our most important defense mechanisms

    私たちの最も重要な防御機構の一つ

  • against cancer.

    癌に対抗して

  • In fact, if you actually block angiogenesis

    実際に血管新生をブロックすると

  • and prevent blood vessels from ever reaching cancer cells,

    そして、血管ががん細胞に届くのを防ぎます。

  • tumors simply can't grow up.

    腫瘍は単純に成長できない

  • But once angiogenesis occurs,

    しかし、一度血管新生が起こると

  • cancers can grow exponentially.

    癌は指数関数的に成長することができます。

  • And this is actually how

    そして、これは実際に

  • a cancer goes from being

    癌は生れてから癌になる

  • harmless to deadly.

    無害なものから致命的なものまで

  • Cancer cells mutate

    癌細胞は突然変異する

  • and they gain the ability to release

    解放する能力を得て

  • lots of those angiogenic factors, natural fertilizer,

    たくさんの血管新生因子、天然の肥料。

  • that tip the balance in favor of blood vessels

    血管有利

  • invading the cancer.

    癌に侵されている

  • And once those vessels invade the cancer,

    そして、その血管が癌に侵されると

  • it can expand, it can invade local tissues.

    拡大して局所組織に侵入することができます。

  • And the same vessels that are feeding tumors

    腫瘍に栄養を送っているのと同じ血管

  • allow cancer cells to exit into the circulation

    がん細胞が循環に入るようにする

  • as metastases.

    転移として。

  • And, unfortunately, this late stage of cancer

    そして、残念ながら、この末期がんは

  • is the one at which it's most likely

    が一番可能性が高いのは

  • to be diagnosed,

    と診断されます。

  • when angiogenesis is already turned on

    血管新生がすでにオンになっている場合

  • and cancer cells are growing like wild.

    と癌細胞が野生のように増殖しています。

  • So, if angiogenesis

    そこで、もし血管新生が

  • is a tipping point

    が転機となる

  • between a harmless cancer and a harmful one,

    無害なガンと有害なガンの間で

  • then one major part of the angiogenesis revolution

    血管新生革命の一大要素

  • is a new approach to treating cancer

    は、がんを治療するための新しいアプローチです。

  • by cutting off the blood supply.

    血液の供給を遮断することで

  • We call this antiangiogenic therapy,

    これを血管新生療法と呼んでいます。

  • and it's completely different from chemotherapy

    化学療法とは全く違う

  • because it selectively aims

    狙いがあるから

  • at the blood vessels that are feeding the cancers.

    癌の栄養源となっている血管を見て

  • And we can do this because

    そして、私たちができるのは

  • tumor blood vessels are unlike normal, healthy vessels

    腫瘍血管は正常な血管とは異なります

  • we see in other places of the body:

    体の他の場所で見られる

  • They're abnormal;

    彼らは異常だ

  • they're very poorly constructed;

    とてもお粗末な作りになっています。

  • and, because of that, they're highly vulnerable

    そして、そのために、彼らは非常に脆弱です。

  • to treatments that target them.

    を標的とした治療法を用いています。

  • In effect, when we give cancer patients

    事実上、がん患者に

  • antiangiogenic therapy --

    血管新生療法

  • here, an experimental drug for a glioma,

    ここでは、グリオーマの実験薬。

  • which is a type of brain tumor --

    脳腫瘍の一種である

  • you can see that there are dramatic changes that occur

    劇的な変化が起きていることがわかります。

  • when the tumor is being starved.

    腫瘍が飢えているとき

  • Here's a woman with a breast cancer

    ここに乳がんの女性が

  • being treated with the antiangiogenic drug called Avastin,

    アバスチンという血管新生薬で治療中。

  • which is FDA approved.

    FDAが承認している。

  • And you can see that the halo of blood flow

    そして、血流の後光が

  • disappears after treatment.

    治療後に消えます。

  • Well, I've just shown you

    さて、今見せたのは

  • two very different types of cancer

    二種混合癌

  • that both responded to antiangiogenic therapy.

    どちらも血管新生療法に反応した。

  • So, a few years ago, I asked myself,

    そこで、数年前に自問自答しました。

  • "Can we take this one step further

    "もう一歩踏み出せるかな?

  • and treat other cancers,

    と他の癌の治療を行います。

  • even in other species?"

    "他の種族でも?"

  • So here is a nine year-old boxer named Milo

    ここに9歳のボクサーの ミロがいます

  • who had a very aggressive tumor

    侵攻性腫瘍を患っていた

  • called a malignant neurofibroma growing on his shoulder.

    肩に生えている悪性神経線維腫と呼ばれています。

  • It invaded into his lungs.

    肺に侵入した

  • His veterinarian only gave him three months to live.

    獣医さんは3ヶ月しか生きられないと言っていました。

  • So we created a cocktail of antiangiogenic drugs

    そこで私たちは、血管新生薬のカクテルを作りました。

  • that could be mixed into his dog food

    ドッグフードに混ぜてもいい

  • as well as an antiangiogenic cream

    抗血管新生クリームと同様に

  • that could be applied on the surface of the tumor.

    腫瘍の表面に塗布することができました。

  • And within a few weeks of treatment,

    そして、治療後数週間で

  • we were able to slow down that cancer's growth

    癌の成長を遅らせることができました

  • such that we were ultimately able to extend milo's survival

    ミロの生存期間を延ばすことができました。

  • to six times what the veterinarian had initially predicted,

    獣医師が当初予想していた6倍になった。

  • all with a very good quality of life.

    すべてが非常に良い生活の質を持っています。

  • And we subsequently treated more than 600 dogs.

    そして、その後600頭以上の犬を治療しました。

  • We have about a 60 percent response rate

    約60%の回答率を誇っています

  • and improved survival for these pets

    と、これらのペットの生存率の向上

  • that were about to be euthanized.

    安楽死させようとしていたものを

  • So let me show you a couple of

    そこで、いくつかの

  • even more interesting examples.

    さらに興味深い例をご紹介します。

  • This is 20-year-old dolphin living in Florida,

    フロリダに住む20歳のイルカです。

  • and she had these lesions in her mouth

    口の中に病変がありました

  • that, over the course of three years,

    それは、3年間で

  • developed into invasive squamous cell cancers.

    浸潤性扁平上皮癌に発展しました。

  • So we created an antiangiogenic paste.

    そこで我々は、抗血管原性ペーストを作成しました。

  • We had it painted on top of the cancer

    癌の上に塗ってもらいました

  • three times a week.

    週に3回のペースで

  • And over the course of seven months,

    そして、7ヶ月の間に

  • the cancers completely disappeared,

    癌は完全に消滅しました。

  • and the biopsies came back as normal.

    生検の結果は普通に戻ってきました。

  • Here's a cancer growing on the lip

    これが唇に生えている癌です

  • of a Wuarter horse named Guinness.

    ギネスという名のウーアーター馬の

  • It's a very, very deadly type of cancer called an angiosarcoma.

    血管肉腫と呼ばれる非常に致命的なタイプの癌です。

  • It had already spread to his lymph nodes,

    すでにリンパ節に転移していました。

  • so we used an antiangiogenic skin cream for the lip

    なので、リップには抗血管新生肌クリームを使用しました。

  • and an oral cocktail, so we could treat from the inside

    と口腔内カクテルで、内側から治療することができました。

  • as well as the outside.

    外側だけでなく

  • And over the course of six months,

    そして半年の間に

  • he experienced a complete remission.

    彼は完全寛解を経験した

  • And here he is six years later,

    そして、6年後の彼がここにいる。

  • Guinness, with his very happy owner.

    とても幸せそうな飼い主さんと一緒にギネス

  • (Applause)

    (拍手)

  • Now, obviously, antiangiogenic therapy

    さて、明らかに血管新生療法

  • could be used for a wide range of cancers.

    は広範囲の癌に使用することができます。

  • And, in fact, the first pioneering treatments

    そして、実際、最初の先駆的な治療法は

  • for people, as well as dogs,

    犬だけでなく、人のためにも。

  • are already becoming available.

    はすでに利用可能になってきています。

  • There's 12 different drugs, 11 different cancer types.

    薬は12種類、がんの種類は11種類。

  • But the real question is:

    しかし、本当の問題は

  • How well do these work in practice?

    これらは実際にどのくらい効果があるのでしょうか?

  • So here's actually the patient survival data

    これが実際の患者の生存データです

  • from eight different types of cancer.

    8種類のがんから

  • The bars represent survival time

    棒グラフは生存時間を表しています。

  • taken from the era

    時代取り

  • in which there was only chemotherapy,

    化学療法のみが行われていた

  • or surgery, or radiation available.

    または手術、または放射線が利用可能な場合。

  • But starting in 2004,

    しかし、2004年からです。

  • when antiangiogenic therapies first became available,

    抗血管新生療法が最初に利用可能になったとき。

  • well you can see that there has been

    然ることながら

  • a 70 to 100 percent

    七割一分

  • improvement in survival

    生存率向上

  • for people with kidney cancer, multiple myeloma,

    腎臓がん、多発性骨髄腫の方のために

  • colorectal cancer, and gastrointestinal stromal tumors.

    大腸がん、消化管間質腫瘍。

  • That's impressive.

    印象的ですね。

  • But for other tumors and cancer types,

    しかし、他の腫瘍やがんの種類に対しては

  • the improvements have only been modest.

    改良は控えめなものにとどまっています。

  • So I started asking myself,

    そこで私は自問自答を始めました。

  • "Why haven't we been able to do better?"

    "なぜ我々はもっとうまくできなかったのか?"

  • And the answer, to me, is obvious;

    そして、私にとっての答えは明白です。

  • we're treating cancer too late in the game,

    癌の治療が遅すぎるんだよ

  • when it's already established

    確立してから

  • and, oftentimes, it's already spread or metastasized.

    そして、多くの場合、それはすでに広がっているか、転移しています。

  • And as a doctor, I know

    そして、医師として、私は知っています。

  • that once a disease progresses to an advanced stage,

    一度病気が進行してしまうと

  • achieving a cure

    治癒

  • can be difficult, if not impossible.

    は、不可能ではないにしても、難しいかもしれません。

  • So I went back to the biology

    それで生物学に戻りました

  • of angiogenesis

    血管新生

  • and started thinking:

    と考え始めました。

  • Could the answer to cancer

    癌の答えは、もしかしたら

  • be preventing angiogenesis,

    血管新生を防いでいる

  • beating cancer at its own game

    完膚なきまでにがんを退治する

  • so the cancers could never become dangerous?

    癌が危険な状態になることはなかったのか?

  • This could help healthy people

    これは健康な人を助けることができます

  • as well as people who've already beaten cancer

    癌を克服した人だけでなく、既に癌を克服した人も

  • once or twice

    一度や二度

  • and want to find a way to keep it from coming back.

    と、二度と来ないようにする方法を見つけたい。

  • So to look for a way to prevent angiogenesis in cancer,

    そこで、がんの血管新生を防ぐ方法を探す。

  • I went back to look at cancer's causes.

    癌の原因を調べ直してみました。

  • And what really intrigued me

    そして、本当に興味をそそられたのは

  • was when I saw that diet

    は、そのダイエットを見た時に

  • accounts for 30 to 35 percent

    三割から三割五分

  • of environmentally caused cancers.

    環境に起因する癌の

  • Now, the obvious thing is to think about

    さて、当たり前のことを考えると

  • what we could remove from our diet, what to strip out, take away.

    私たちの食事から何を取り除くことができるか、何を取り除くか、取るか。

  • But I actually took a completely opposite approach

    しかし、実は私は全く逆のアプローチをとっていました。

  • and began asking: What could we be adding to our diet

    と尋ね始めました。私たちの食事に何を加えることができますか?

  • that's naturally antiangiogenic,

    それは自然に血管新生作用があります。

  • that could boost the body's defense system

    体の防衛システムを高めることができる

  • and beat back those blood vessels that are feeding cancers?

    癌の餌となっている血管を叩き返すのか?

  • In other words, can we eat to starve cancer? (Laughter)

    つまり、ガンを飢えさせるために食べていいのか?(笑)

  • Well, the answer's yes,

    まあ、答えはイエスだ。

  • and I'm going to show you how.

    と言っていたので、その方法を紹介します。

  • Our search for this

    私たちの検索では

  • has taken us to the market, the farm and to the spice cabinet,

    市場、農場、スパイスキャビネットに連れて行ってくれました。

  • because what we've discovered

    なぜなら、私たちが発見したのは

  • is that mother nature has laced a large number

    母なる自然が大量に混入しているということです。

  • of foods and beverages and herbs

    食品・飲料・ハーブ

  • with naturally occurring inhibitors

    天然由来の阻害剤を用いて

  • of angiogenesis.

    血管新生の

  • So here's a test system we developed.

    そこで、私たちが開発したテストシステムをご紹介します。

  • At the center is a ring from which hundreds of blood vessels

    中央には何百本もの血管がリング状になっています。

  • are growing out in a starburst fashion.

    は、スターバックスタイルで伸びています。

  • And we can use this system

    そして、このシステムを利用して

  • to test dietary factors

    食事の要素を調べるために

  • at concentrations that are obtainable by eating.

    食べることで得られる濃度で。

  • So let me show you what happens when we put in

    だから、私たちが入れたときに何が起こるかをお見せしましょう。

  • an extract from red grapes.

    赤ブドウから抽出したエキス。

  • The active ingredient's resveratrol,

    有効成分のレスベラトロールは

  • it's also found in red wine.

    赤ワインにも含まれています。

  • This inhibits abnormal angiogenesis

    異常な血管新生を抑制する

  • by 60 percent.

    60%の差をつけられました。

  • Here's what happens when we added an extract from strawberries;

    イチゴから抽出したエキスを加えるとどうなるかというと、こんな感じです。

  • it potently inhibits angiogenesis.

    血管新生を強力に抑制します。

  • And extract from soybeans.

    大豆からのエキスも

  • And here is a growing list of our

    そして、ここで増えているのが

  • antiangiogenic foods and beverages

    抗血管原性食品・飲料

  • that we're interested in studying.

    勉強したいと思っていること

  • For each food type,

    各食品の種類ごとに

  • we believe that there are different potencies

    私たちは、異なる効力があると信じています

  • within different strains and varietals.

    異なる系統や品種の中で

  • And we want to measure this because,

    そして、私たちはこれを測定したいと思っています。

  • well, while you're eating a strawberry

    まあ、いちごを食べている間に

  • or drinking tea,

    を飲んだり、お茶を飲んだりしています。

  • why not select the one that's most potent

    最も強力なものを選択しませんか?

  • for preventing cancer.

    がんを予防するために

  • So here are four different teas that we've tested.

    というわけで、試した4種類のお茶をご紹介します。

  • They're all common ones:

    みんな共通のものです。

  • Chinese jasmine, Japanese sencha,

    中国のジャスミン、日本の煎茶。

  • Earl Grey and a special blend that we prepared.

    アールグレイと特製ブレンドを用意しました。

  • And you can see clearly

    そして、あなたははっきりと見ることができます。

  • that the teas vary in their potency

    お茶は、その効力が異なること

  • from less potent to more potent.

    活性の低いものから活性の高いものへ

  • But what's very cool

    しかし、何がとてもかっこいいかというと

  • is when we actually combined the two

    を実際に組み合わせたときのことです。

  • less potent teas together,

    あまり強くないお茶を一緒に。

  • the combination, the blend,

    組み合わせ、ブレンド

  • is more potent than either one alone.

    はどちらか一方だけではなく、より強力な効果を発揮します。

  • This means there's food synergy.

    食べ物の相乗効果があるということです。

  • Here's some more data from our testing.

    テストのデータをご紹介します。

  • Now, in the lab, we can simulate tumor angiogenesis

    今、研究室では、腫瘍の血管新生をシミュレーションすることができます。

  • represented here in a black bar.

    ここでは黒い棒で表現されています。

  • And using this system, we can test the potency of cancer drugs.

    そして、このシステムを使って、抗がん剤の効力を調べることができます。

  • So the shorter the bar,

    だからバーは短い方がいい。

  • less angiogenesis, that's good.

    血管新生が少ない、それは良いことです。

  • And here are some common drugs

    そして、一般的な薬をご紹介します。

  • that have been associated with reducing the risk

    リスクの低減と関連している

  • of cancer in people.

    人の癌の

  • Statins, nonsteroidal anti-inflammatory drugs

    スタチン系、非ステロイド性抗炎症薬

  • and a few others,

    などなど、いくつかの意見が出ていました。

  • they inhibit angiogenesis too.

    血管新生も阻害する

  • And here are the dietary factors

    そして、食生活の要素は以下の通りです。

  • going head to head against these drugs.

    これらの薬に対抗するために

  • You can see, they clearly hold their own

    見ての通り、彼らは明らかに自分自身を保持しています。

  • and, in some cases, they're more potent

    そして、場合によっては、より強力な

  • than the actual drugs.

    実際の薬よりも

  • Soy, parsley, garlic,

    大豆、パセリ、ニンニク。

  • grapes, berries;

    ブドウ、ベリー

  • I could go home and cook a tasty meal

    家に帰っても美味しい料理が作れる

  • using these ingredients.

    これらの食材を使って

  • So imagine if we could create

    だから想像してみてください

  • the world's first rating system

    世界初の格付け制度

  • in which we could score foods

    食品の点数をつけることができた

  • according to their antiangiogenic,

    その血管新生に応じて。

  • cancer-preventative properties.

    がん予防効果があります。

  • And that's what we're doing right now.

    それを今やっているんです。

  • Now, I've shown you a bunch of lab data,

    さて、ラボのデータの束をお見せしました。

  • and so the real question is:

    だから本当の問題は

  • What is the evidence in people

    人の中でのエビデンスとは

  • that eating certain foods can reduce

    食べると減る

  • angiogenesis in cancer?

    癌における血管新生?

  • Well, the best example I know

    私が知っている最良の例は

  • is a study of 79,000 men

    は79,000人の男性を対象にした調査

  • followed over 20 years,

    20年以上続いた。

  • in which it was found that men who consumed

    を消費した人は、そのようなことがわかっています。

  • cooked tomatoes two to three times a week

    週2~3回のトマト煮

  • had up to a 50 percent reduction

    最大50パーセントの削減がありました

  • in their risk of developing prostate cancer.

    前立腺がん発症のリスクに

  • Now, we know that tomatoes are a good source of lycopene,

    さて、トマトにはリコピンが豊富に含まれていることがわかりました。

  • and lycopene is antiangiogenic.

    とリコピンには血管新生作用があります。

  • But what's even more interesting from this study

    しかし、この研究からさらに興味深いのは

  • is that in those men who did develop prostate cancer,

    前立腺がんを発症した男性の場合です。

  • those who ate more servings of tomato sauce

    トマトソースを食べる量が多い人は

  • actually had fewer blood vessels

    実際には血管が少ない

  • feeding their cancer.

    彼らの癌を養っている

  • So this human study is a prime example

    だから、この人間の研究は、その典型的な例です。

  • of how antiangiogenic substances

    抗血管新生物質がどのように

  • present in food and consumed at practical levels

    しょくもつ

  • can impact on cancer.

    がんに影響を与える可能性があります。

  • And we're now studying

    そして今、私たちが勉強しているのは

  • the role of a healthy diet

    健康食の役割

  • with Dean Ornish at UCSF and Tufts University

    UCSFとタフツ大学のOrnish学部長と

  • on the role of this healthy diet on markers of angiogenesis

    血管新生のマーカーに対するこの健康的な食事の役割について

  • that we can find in the bloodstream.

    血流の中で見つけられる

  • Now, obviously, what I've shared with you has some far-ranging implications,

    さて、明らかに、私があなたと共有したことは、いくつかの広範な意味を持っています。

  • even beyond cancer research.

    がん研究を超えても

  • Because if we're right, it could impact on consumer education,

    正しければ消費者教育に影響する可能性があるからな

  • food services, public health

    フードサービス、公衆衛生

  • and even the insurance industry.

    そして保険業界までもが

  • And, in fact, some insurance companies

    そして、実は一部の保険会社では

  • are already beginning to think along these lines.

    は、すでにこのような流れで考え始めています。

  • Check out this ad from Blue Cross Blue Shield of Minnesota.

    ミネソタ州のブルークロス・ブルーシールドの広告をチェックしてみてください。

  • And for many people around the world,

    そして、世界中の多くの人にとって

  • dietary cancer prevention

    食生活がん予防

  • may be the only practical solution

    これが唯一の現実的な解決策かもしれない

  • because not everybody can afford expensive end-stage cancer treatments,

    なぜなら、誰もが高額な末期がん治療を受けられるわけではないからです。

  • but everybody could benefit from

    誰にでも恩恵がある

  • a healthy diet based on local, sustainable,

    地元の持続可能な食生活をベースにした健康的な食生活。

  • antiangiogenic crops.

    抗血管原性作物。

  • Now, finally,

    さて、いよいよですね。

  • I've talked to you about food,

    食べ物の話をしてきました。

  • and I've talked to you about cancer,

    と、がんの話をしてきました。

  • so there's just one more disease that I have to tell you about

    だから、もう一つだけ、お話しなければならない病気があります。

  • and that's obesity.

    そしてそれが肥満です。

  • Because it turns out that

    というのは、それが判明したからです。

  • adipose tissue, fat,

    脂肪組織、脂肪。

  • is highly angiogenesis dependent.

    は血管新生依存性が高い。

  • And, like a tumor, fat grows when blood vessels grow.

    そして、腫瘍のように血管が伸びると脂肪が増えます。

  • So the question is: Can we shrink fat

    だから質問です:私たちは脂肪を縮小することができます

  • by cutting off its blood supply?

    血液を遮断して?

  • So the top curve shows the body weight

    上の曲線は体重を表しているんですね。

  • of a genetically obese mouse

    遺伝的肥満マウスの

  • that eats nonstop

    食いっぱなし

  • until it turns fat, like this furry tennis ball.

    この毛皮のテニスボールのように太くなるまで。

  • And the bottom curve is the weight of a normal mouse.

    そして、下の曲線は普通のマウスの重さです。

  • If you take the obese mouse and give it

    肥満マウスを取って、それに

  • an angiogenesis inhibitor, it loses weight.

    血管新生阻害剤で体重が減る

  • Stop the treatment, gains the weight back.

    治療を止めて、体重を戻します。

  • Restart the treatment, loses the weight again.

    治療を再開して、再び体重を落とす。

  • Stop the treatment, it gains the weight back.

    治療をやめれば、体重が戻ってくる。

  • And, in fact, you can cycle the weight up and down

    そして、実際には、重量を上下に循環させることができます。

  • simply by inhibiting angiogenesis.

    単に血管新生を阻害するだけである。

  • So this approach that we're taking for cancer prevention

    だから、このがん予防のためのアプローチは

  • may also have an application

    申し込みがあるかもしれません

  • for obesity.

    肥満のために

  • The really, truly interesting thing about this

    本当に、本当に面白いのは

  • is that we can't take these obese mice

    肥満のマウスを取れないということは

  • and make them lose more weight

    痩せさせる

  • than what the normal mouse's weight is supposed to be.

    通常のマウスの重さよりも

  • In other words, we can't create supermodel mice.

    つまり、スーパーモデルのマウスは作れない。

  • (Laughter)

    (笑)

  • And this speaks to the role of angiogenesis

    そして、これが血管新生の役割を語っています。

  • in regulating healthy set points.

    健全なセットポイントの調整に

  • Albert Szent-Gyorgi once said that,

    アルバート・ゼント・ギョルギはかつてそう言っていました。

  • "Discovery consists of seeing what everyone has seen,

    "発見 "は、誰もが見たものを見ることから成り立っています。

  • and thinking what no one has thought."

    "誰も考えていないことを考える"

  • I hope I've convinced you

    納得していただけたでしょうか

  • that, for diseases like cancer, obesity and other conditions,

    それは、がんや肥満などの病気のために

  • that there may be a great power

    大いなる力を持つ

  • in attacking their common denominator: angiogenesis.

    その共通の分母である血管新生を攻撃することで。

  • And that's what I think the world needs now. Thank you.

    それが今、世界が必要としていることだと思います。ありがとうございます。

  • (Applause)

    (拍手)

  • June Cohen: I have a quick question for you. So these drugs aren't exactly ...

    ジューン・コーエン: ちょっと質問があるんだけどこの薬は正確には...

  • they're not exactly in mainstream cancer treatments right now.

    今の主流の癌治療にはないわ

  • For anyone out here who has cancer,

    癌になった人のために

  • what would you recommend?

    何をお勧めしますか?

  • Do you recommend pursuing these treatments now, for most cancer patients?

    ほとんどのがん患者さんには、今すぐこれらの治療法を追求することをお勧めしますか?

  • William Li: So there are antiangiogenic treatments

    ウィリアム・リー:抗血管新生治療があるんですね。

  • that are FDA approved,

    をFDAが承認していることを示しています。

  • and if you're a cancer patient

    で、がん患者なら

  • or working for one or advocating for one,

    または、ある人のために働いたり、ある人のために擁護したりしています。

  • you should ask about them.

    と聞いてみるといいでしょう。

  • And there are many clinical trials.

    そして、臨床試験もたくさんあります。

  • The Angiogenesis Foundation is following almost 300 companies,

    血管新生基金は、300社近くの企業をフォローしています。

  • and there are about 100 more

    で、あと100個くらい

  • drugs in that pipeline.

    そのパイプラインの中にある薬

  • So consider the approved ones,

    だから、承認されたものを考えてみてください。

  • look for clinical trials,

    臨床試験を探す。

  • but then between what the doctor can do for you,

    でも、その間に先生が何をしてくれるのか。

  • we need to start asking what can we do for ourselves.

    私たちは自分自身のために何ができるかを尋ねることを開始する必要があります。

  • And this is one of the themes that I'm talking about

    そして、これは私が話しているテーマの一つである

  • is we can empower ourselves to do the things

    私たちは、物事を行うために自分自身に力を与えることができます。

  • that doctors can't do for us,

    医者にはできないことを

  • which is to use knowledge and take action.

    知識を使って行動することです。

  • And if Mother Nature has given us some clues,

    母なる自然が何かのヒントを与えてくれたのならば

  • we think that there might be a new future

    新しい未来があるのではないかと考えている

  • in the value of how we eat.

    食べ方の価値観で

  • And what we eat is really our chemotherapy three times a day.

    そして、私たちが食べているものは、本当に1日3回の化学療法です。

  • JC: Right. And along those lines,

    JC:そうですね。そういった線に沿って

  • for people who might have risk factors for cancer,

    がんの危険因子があるかもしれない人のために

  • would you recommend pursuing any treatments sort of prophylactically

    予防的に何か治療法を 追求することをお勧めしますか?

  • or simply pursuing the right diet

    または単に正しい食生活を追求する

  • with lots of tomato sauce?

    トマトソースをたっぷりかけて?

  • WL: Well, you know, there's abundant epidemiological evidence.

    WL: まあ、疫学的には豊富な証拠がありますからね。

  • And I think in the information age,

    そして、情報化時代に思う。

  • it doesn't take long to go to a credible source

    鵜呑みにするには時間がかかる

  • like PubMed, the National Library of Medicine,

    国立医学図書館のPubMedのように

  • to look for epidemiological studies

    疫学研究を探すために

  • for cancer risk reduction

    がんリスク低減のために

  • based on diet and based on common medications.

    食事療法に基づいて、一般的な薬に基づいて

  • And that's certainly something that anybody can look into.

    そして、それは確かに誰もが調べることができるものです。

  • JC: Okay. Well, thank you so much.

    JC:わかりました。では、本当にありがとうございました。

  • (Applause)

    (拍手)

Good afternoon.

こんにちは

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます