Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Welcome to this WorkSafeBC video on health and safety inspections.

    安全衛生検査に関するWorkSafeBCのビデオへようこそ。

  • This video is designed to show you what to expect when a WorkSafeBC officer conducts

    このビデオでは、WorkSafeBC の役員が以下を実施する際に何を期待するかを紹介しています。

  • an inspection of your workplace, your rights, as well as your responsibilities.

    あなたの職場、あなたの権利、そしてあなたの責任の検査。

  • Welcome to Singh Woodworking. How can I help you?

    シン・ウッドワーキングへようこそ。何かご用ですか?

  • Good morning, my name is Andy Jones and I'm a safety inspector with WorkSafeBC.

    おはようございます。私の名前はアンディ・ジョーンズ、私はWorkSafeBCの安全検査員です。

  • Most visits are part of routine inspections, but they may be in response to a workplace

    ほとんどの訪問は日常点検の一環であるが、職場の対応である可能性がある

  • incident or concerns about safety in the workplace.

    職場での事故や安全性への懸念

  • WorkSafeBC officers also consult on safety matters and provide assistance to employers

    WorkSafeBCの役員は、安全に関する相談にも応じ、雇用者に支援を提供しています。

  • and safety committees.

    と安全性委員会を設置しています。

  • I'm Susan Francis. How can I help you?

    スーザン・フランシスです何かご用ですか?

  • Good morning Ms. Francis.

    おはようございます、フランシスさん。

  • My name is Andy Jones and I'm your WorkSafeBC health and safety inspector. Here's my card.

    私の名前はアンディ・ジョーンズで、WorkSafeBCの安全衛生検査官です。これが私の名刺です。

  • What is this about?

    これはどういうことなんでしょうか?

  • I'm here today to do an inspection.

    今日は点検に来ました。

  • Oh, okay. We can talk in my office; it's just down the hall here.

    ああ、わかった。私のオフィスで話そう ここの廊下の下にあるから

  • Great, thank you.

    いいね、ありがとう

  • Upon arrival, the WorkSafeBC officer will ask to speak with the owner or senior manager

    到着すると、WorkSafeBC の役員は、オーナーまたは上級管理者に話をするように依頼します。

  • in charge.

    を担当しています。

  • The WorkSafeBC officer will explain the purpose of the inspection and outline the process.

    WorkSafeBC の担当者は、検査の目的を説明し、プロセスの概要を説明する。

  • Have you been part of a safety inspection before?

    以前、安全点検に参加されたことはありますか?

  • No and I don't know what that involves.

    それが何を意味するのかは知らない。

  • The WorkSafeBC officer's role is to audit and assess your health and safety systems

    WorkSafeBCの担当者の役割は、安全衛生システムを監査し、評価することです。

  • and to assist in addressing any deficiencies.

    また、不備があった場合には、その対応を支援します。

  • Do you have a health and safety committee?

    安全衛生委員会はありますか?

  • Yes.

    そうですね。

  • And could we speak with one of your worker reps?

    労働者代表の一人と話ができますか?

  • Yes, I'll give him a call.

    はい、電話してみます。

  • Thank you Susan.

    ありがとう スーザン

  • As an employer, if you don't wish to take part in an inspection, you can designate another

    雇用者として、検査に参加したくない場合は、他の従業員を指定することができます。

  • person to take your place.

    あなたの身代わりになる人を

  • Worker representatives have the same right to participate as you do.

    労働者代表は、あなたと同じように参加する権利を持っています。

  • Typically, the worker representative is a member of your joint occupational health and

    一般的に、労働者代表は、あなたの共同の労働衛生のメンバーであり、労働者代表は、労働者の健康を守るために、労働者の健康を守るために、労働者の健康を守るために、労働者の健康を守るために、労働者の健康を守るために、労働者の健康を守るために、労働者の健康を守るために、労働者の健康を守るために、労働者の健康を守るために、労働者の健康を守るために、労働者の健康を守るために、労働者の健康を守るために、労働者の健康を守るために、労働者の健康を守るために、労働者の健康を守るために、労働者の健康を守るために、労働者の健康を守

  • safety committee.

    安全委員会。

  • Hello Joe, this is Andy Jones, he's our safety inspector. He's here to do an inspection.

    こんにちはジョー こちらはアンディ・ジョーンズ 安全検査官です彼は検査をしに来ました。

  • Hi JoeAndynice to meet you.

    ジョー・アンディ、初めまして。

  • Hi, thanks.

    どうも、ありがとうございます。

  • Take a seat.

    座って

  • The officer will explain the inspection process and confirm basic information about your firm.

    役員が検査の流れを説明し、貴社の基本情報を確認します。

  • He or she may ask about: your health and safety program, first aid records, incident investigation

    安全衛生プログラム、応急処置の記録、事故調査などについて質問されることがあります。

  • reports, work procedures, or risk assessments that you've done.

    あなたが行った報告書、作業手順書、またはリスク評価。

  • Excellent. Well, I'll give you both a quick overview so you know what to expect.

    素晴らしい。さて、2人に簡単な概要を説明しますので、何を期待していいかわかりますね。

  • What about first aid? What services do you have onsite?

    応急処置はどうする?現場にはどんなサービスがあるの?

  • Well, we have a level two attendant and a first aid room.

    まあ、レベル2のアテンドと応急処置室があるからね。

  • Why don't we start the tour? I'd like to start in the first aid room.

    ツアーを始めませんか?応急処置室から始めたいのですが

  • Sometimes the officer will look at the whole facility, and other times just a selected

    施設全体を見ることもあれば、選択した施設だけを見ることもあります。

  • portion or process.

    部分またはプロセス。

  • Okay, Joe, if you'd like to lead the way?

    よし、ジョー、もしよければリードしてくれないか?

  • Sure.

    そうだな

  • Thanks Joe.

    ありがとう ジョー

  • During the inspection, the officer will take notes and may take pictures.

    検査中は、担当者がメモを取り、写真を撮ることもあります。

  • You may want to take your own notes so you'll have record of the issues discussed.

    あなたは、あなたが議論された問題の記録を持っているので、あなた自身のノートを取ることをお勧めします。

  • The officer may stop and ask workers questions about their jobs or procedures.

    役員が立ち止まって、労働者に仕事や手続きについて質問することがあります。

  • An inspection is an opportunity for everyone to ask questions and learn more about health

    検査は、誰もが質問したり、健康について知ることができる機会です。

  • and safety in the workplace.

    と職場の安全性を確認しています。

  • Would you like a coffee or anything?

    コーヒーでも飲みますか?

  • I'm fine, thank you.

    大丈夫です、ありがとうございます。

  • After the inspection, the officer will debrief you and the worker representative.

    検査終了後、役員があなたと労働者代表の報告を行います。

  • You'll have an opportunity to ask questions and provide additional information.

    質問や追加情報を提供する機会があります。

  • An inspection report will be issued after the inspection.

    検査終了後、検査報告書を発行します。

  • If you wish, an appointment can be made to deliver and discuss the report with you and

    ご希望があれば、報告書をお渡ししてご相談するためのアポイントメントを取ることができます。

  • your worker representative.

    あなたの労働者代表

  • You can also invite other people, who will help address the safety concerns discussed

    また、他の人を招待することもできます。

  • in the report.

    を報告書に記載しています。

  • Okay great. I'll see you, Joe, and Mr. Singh tomorrow at 2 pm. Thanks again for your time

    わかったよ。明日の午後2時にジョーとシンさんに会いましょうお時間をいただきありがとうございました。

  • today.

    今日は

  • Thank you.

    ありがとうございます。

  • Thank you Susan.

    ありがとう スーザン

  • Joe.

    ジョー

  • Nice to meet you.

    はじめまして。

  • The inspection report documents the findings of the inspection.

    検査報告書は、検査の結果を文書化したものです。

  • If any violations have been identified, it's important to address the issues promptly.

    違反が確認された場合は、速やかに対応することが重要です。

  • If you encounter problems complying with the orders, contact the officer.

    命令に従うことに問題がある場合は、役員に連絡してください。

  • He or she may have suggestions or resources to help you.

    彼または彼女は、あなたを助けるための提案やリソースを持っているかもしれません。

  • Mr. Singh, this is Andy Jones from WorkSafeBC.

    シンさん、WorkSafeBCのアンディ・ジョーンズです。

  • Hello Mr. Singh. My name's Andy.

    シンさん、こんにちは。私の名前はアンディです。

  • The inspection report must be posted in a central location for a minimum of seven days.

    検査報告書は、最低7日間は中央に掲示しなければなりません。

  • The report must also be given to your health and safety committee or representative.

    また、安全衛生委員会や代表者にも報告しなければなりません。

  • I have an inspection report here that lists everything that needs to be done.

    ここに点検報告書があるんですが、それに必要なものは全部書いてあるんですよ。

  • I have a copy for everyone and was hoping that we could review it together.

    みんなの分も持っているので、一緒にレビューできたらいいなと思っていました。

  • Safety inspections are just one way that we work with employers and workers to ensure

    安全検査は、使用者や労働者と協力して安全を確保するための方法の一つに過ぎません。

  • the safety of all workplaces in British Columbia.

    ブリティッシュコロンビア州のすべての職場の安全性を確保すること。

  • Please call me if I can be of any assistance.

    お役に立てることがありましたら、お電話ください。

  • Thank you.

    ありがとうございます。

  • Thank you Mr. Singh.

    シンさんありがとうございます。

  • Susan, Joe, thank you.

    スーザン ジョー ありがとう

  • For more information about the inspection process, or health and safety resources, visit

    検査プロセスの詳細や安全衛生に関するリソースについては、以下のサイトを参照してください。

  • WorkSafeBC.com.

    WorkSafeBC.com.

Welcome to this WorkSafeBC video on health and safety inspections.

安全衛生検査に関するWorkSafeBCのビデオへようこそ。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます