字幕表 動画を再生する
Good morning.
翻訳: Yoji Onishi 校正: Masaki Yanagishita
When I was a little boy,
おはようございます
I had an experience that changed my life,
私が少年だった時
and is in fact why I'm here today.
人生を変える出来事が起こりました
That one moment
その結果 私は今日ここにいるのです
profoundly affected how I think about
それは
art, design and engineering.
芸術 デザイン エンジニアリングに対する私の考え方に
As background, I was fortunate enough to grow up
とても大きな影響を与えました
in a family of loving and talented artists
私は幸せな環境で成長しました
in one of the world's great cities.
愛情にあふれ 才能あるアーティストである家族と
My dad, John Ferren, who died when I was 15,
世界で素晴らしい都市の一つで育ちました
was an artist by both passion and profession,
私の父、ジョン・フェレンは私が15才の時に亡くなりましたが
as is my mom, Rae.
情熱と職業の両方において芸術家でした
He was one of the New York School
母のレイもそうでした
abstract expressionists who,
父はニューヨーク抽象表現派のひとりで
together with his contemporaries,
父はニューヨーク抽象表現派のひとりで
invented American modern art,
同世代の画家たちとともに
and contributed to moving the American zeitgeist
アメリカンモダンアートを創りました
towards modernism in the 20th century.
そしてアメリカの時代思潮を
Isn't it remarkable that, after thousands of years
20世紀モダニズムに向かわせるのに貢献しました
of people doing mostly representational art,
驚くべきことだと思いませんか
that modern art, comparatively speaking,
何千年にわたる具象絵画時代と比べると
is about 15 minutes old,
モダンアートの歴史は
yet now pervasive.
たったの15分です
As with many other important innovations,
そして今もなお拡張しています
those radical ideas required no new technology,
他の多くの重要なイノベーションと同様に
just fresh thinking and a willingness to experiment,
これらの革命的なアイディアは新技術ではなく
plus resiliency in the face of near-universal criticism
新鮮なアイディアと実験への意欲
and rejection.
多方面からの批判や
In our home, art was everywhere.
拒絶に耐える力から生まれました
It was like oxygen,
私の家では いたるところにアートがありました
around us and necessary for life.
それは私たち生命にとって不可欠な
As I watched him paint,
酸素のような存在でした
Dad taught me that art
私が父の製作を見ているとき
was not about being decorative,
父は教えてくれました
but was a different way of communicating ideas,
芸術とは装飾ではなく
and in fact one that could bridge the worlds
アイディアを伝えるための方法であると
of knowledge and insight.
それは知識と洞察を
Given this rich artistic environment,
結び付けることができるかもしれないと
you'd assume that I would have been compelled
このような豊かな芸術的環境の中でなら
to go into the family business,
私が芸術の世界に入っていったと
but no.
思うでしょう
I followed the path of most kids
違いました
who are genetically programmed
私は他の多くの子供たちが
to make their parents crazy.
生まれつきそうであるように
I had no interest in becoming an artist,
両親を困らせました
certainly not a painter.
私は芸術家になることに何の興味もありませんでした
What I did love was electronics and machines --
ましてや画家になりたいとは
taking them apart, building new ones,
私が大好きだったのはエレクトロニクスと機械
and making them work.
それらを分解し 新しい物を作る
Fortunately, my family also had engineers in it,
そして動かすことです
and with my parents,
幸運なことに 家族にはエンジニアもいました
these were my first role models.
そして両親とともに
What they all had in common
彼らは私の最初のロールモデルとなりました
was they worked very, very hard.
彼らは共通して
My grandpa owned and operated a sheet metal
とても仕事熱心でした
kitchen cabinet factory in Brooklyn.
祖父は 板金の食器棚を製造する工場を
On weekends, we would go together to Cortlandt Street,
ブルックリンで経営していました
which was New York City's radio row.
週末に 祖父と私はよく一緒に コートランド通りにある
There we would explore massive piles
ニューヨークシティーの電気街に行きました
of surplus electronics,
払い下げ品の電子機器が山積みでした
and for a few bucks bring home treasures
ノーデン爆撃照準器のような宝物や
like Norden bombsights
IBM最初の真空管式コンピュータの部品を
and parts from the first IBM tube-based computers.
数ドルで買って帰りました
I found these objects both useful and fascinating.
これらは私にとって価値があり魅力的でした
I learned about engineering and how things worked,
エンジニアリングや 物がどう動くのかを学びました
not at school
学校ではなく
but by taking apart and studying
これらの とてつもなく複雑な機器を
these fabulously complex devices.
分解して 調べることでです
I did this for hours every day,
私はこれを毎日何時間もやりました
apparently avoiding electrocution.
どうやら感電死は逃れました
Life was good.
とても楽しい時でした
However, every summer, sadly,
でも悲しい事に
the machines got left behind
両親と私が 歴史 芸術 そしてデザインを経験するための
while my parents and I traveled overseas
海外旅行に行くため
to experience history, art and design.
毎年夏にこの機械たちは 家に置き去りにされました
We visited the great museums and historic buildings
ヨーロッパと中東の
of both Europe and the Middle East,
素晴らしい美術館や歴史的建造物を訪れました
but to encourage my growing interest
でも 私の科学や技術に対する
in science and technology,
興味も満足させるため
they would simply drop me off in places
ロンドン科学博物館のような場所に
like the London Science Museum,
連れて行き
where I would wander endlessly for hours by myself
そこで私は時間を忘れて
studying the history of science and technology.
科学と技術の歴史を学びました
Then, when I was about nine years old,
私が9才のときに
we went to Rome.
ローマに行きました
On one particularly hot summer day,
特に暑い夏の日でした
we visited a drum-shaped building that from the outside
外見からは特に面白味のなさそうな
was not particularly interesting.
ドラム型の建造物を訪れました
My dad said it was called the Pantheon,
父は それがパンテオンだと教えてくれました
a temple for all of the gods.
神々が集まる神殿だと
It didn't look all that special from the outside,
外から見たところ特別ではありませんでした
as I said, but when we walked inside,
しかし 中に入ってみると
I was immediately struck by three things:
私は3つのことで 驚きに打たれました
First of all, it was pleasantly cool
1つめはひんやりとして気持ちよかったことです
despite the oppressive heat outside.
外はあんなに暑かったのに
It was very dark, the only source of light
そこはとても暗くて
being an big open hole in the roof.
屋根の大きな穴からだけ光が差していました
Dad explained that this wasn't a big open hole,
父は それは穴ではなく
but it was called the oculus,
"オキュラス(天窓)" だと教えてくれました
an eye to the heavens.
それは 天を仰ぐためのもの
And there was something about this place,
その場所には何か特別なものがありました
I didn't know why, that just felt special.
なぜだかわかりませんでしたが ただそう感じました
As we walked to the center of the room,
建物の中心に歩いて行き
I looked up at the heavens through the oculus.
オキュラスから天を仰ぎました
This was the first church that I'd been to
神と人の間の拘束されない姿を
that provided an unrestricted view
見せてくれた
between God and man.
初めての教会でした
But I wondered, what about when it rained?
ふと 雨が降ったときはどうするのかと思いました
Dad may have called this an oculus,
父は これをオキュラスと言ったけれど
but it was, in fact, a big hole in the roof.
実際には屋根に開いた大きな穴です
I looked down and saw floor drains
私は石の床が削られて
had been cut into the stone floor.
排水溝になっているのを見つけました
As I became more accustomed to the dark,
私は中の暗さに慣れて
I was able to make out details of the floor
床の細かい部分や
and the surrounding walls.
周囲の壁も見えるようになりました
No big deal here, just the same statuary stuff
特別なことではなく ローマのいたるところにある
that we'd seen all over Rome.
彫像がここにも見られました
In fact, it looked like the Appian Way
アッピア街道の
marble salesman showed up
大理石売りが現れて
with his sample book, showed it to Hadrian,
ハドリアヌスにカタログを見せる
and Hadrian said, "We'll take all of it."
ハドリアヌスは「全部買うよ」と言っているようでした
(Laughter)
(笑)
But the ceiling was amazing.
その天井は素晴らしかった
It looked like a Buckminster Fuller geodesic dome.
バックミンスター・フラーの ジオデシック・ドームのようでした
I'd seen these before,
私はそれを以前見たことがあります
and Bucky was friends with my dad.
バッキーは私の父の友人なのです
It was modern, high-tech, impressive,
それは現代的で 高度な技術を使い 印象的な
a huge 142-foot clear span
巨大で 直径も
which, not coincidentally, was exactly its height.
高さも同じ42メートルです
I loved this place.
私はこの場所が大好きになりました
It was really beautiful and unlike anything I'd ever seen before,
私が今まで見た何よりも美しいものでした
so I asked my dad, "When was this built?"
父に 「いつできたの?」と聞くと
He said, "About 2,000 years ago."
「2000年くらい前だ」と答えました
And I said, "No, I mean, the roof."
私は 「いや 屋根のことだよ」と言いました
You see, I assumed that this was a modern roof
本来の屋根は
that had been put on because the original
過去の戦争で壊され
was destroyed in some long-past war.
作り替えられた近代の屋根に見えたのです
He said, "It's the original roof."
父は 「これが元からの屋根だよ」と言いました
That moment changed my life,
その瞬間 私の人生が変わりました
and I can remember it as if it were yesterday.
そして私はそれを昨日のことのように思い出せます
For the first time, I realized people were smart
2000年前の人たちはこんなに賢かったのだと
2,000 years ago. (Laughter)
初めて思いました(笑)
This had never crossed my mind.
それまでそんなことが頭をよぎったことはありませんでした
I mean, to me, the pyramids at Giza,
私にとって数年前に訪れた
we visited those the year before,
ギザのピラミッドは
and sure they're impressive, nice enough design,
たしかに印象的で 素晴らしいデザインですが
but look, give me an unlimited budget,
無制限の予算と
20,000 to 40,000 laborers, and about 10 to 20 years
2万から4万の労働者 そして10年から20年くらいをかけて
to cut and drag stone blocks across the countryside,
採石し 国を横切って運べば
and I'll build you pyramids too.
私にもピラミッドが作れます
But no amount of brute force
しかしどんな筋力を使っても
gets you the dome of the Pantheon,
パンテオンのドームを作ることはできません
not 2,000 years ago, nor today.
2000年前でも 今日でも同じです
And incidentally, it is still the largest
ついでながら それはこれまでに作られた
unreinforced concrete dome that's ever been built.
最大の補強なしのコンクリートのドームでもあります
To build the Pantheon took some miracles.
パンテオンが作られたことは 奇跡のようです
By miracles, I mean things that are
奇跡であるということの意味は
technically barely possible,
技術的にぎりぎりの可能性で
very high-risk, and might not be
非常にリスクが高く
actually accomplishable at this moment in time,
現在でも実現不可能かもしれないということです
certainly not by you.
皆さんにはできないと思います
For example, here are some of the Pantheon's miracles.
例えばここにもパンテオンの奇跡があります
To make it even structurally possible,
構造的に可能にするため
they had to invent super-strong concrete,
非常に強靭なコンクリートを発明することが必要でした
and to control weight,
重さを制御するために
varied the density of the aggregate
ドームの上部になるにしたがって
as they worked their way up the dome.
骨材の密度を変化させ
For strength and lightness, the dome structure
ドームの構造を強く 軽くするために
used five rings of coffers,
格間の5つの輪が使われ
each of diminishing size,
次第にサイズを小さくし
which imparts a dramatic forced perspective
それはデザインに
to the design.
劇的で強調された遠近感を与えました
It was wonderfully cool inside
中が とても涼しかったのは
because of its huge thermal mass,
巨大な熱質量と
natural convection of air rising up
オキュラスへと抜ける
through the oculus,
自然な上昇気流と
and a Venturi effect when wind blows across
建物の上部を吹く風による
the top of the building.
ベンチュリー効果のおかげです
I discovered for the first time that light itself
私はその時初めて 光そのものが
has substance.
物質であることを発見しました
The shaft of light beaming through the oculus
オキュラスからさす一筋の光は
was both beautiful and palpable,
美しく 手に取れるようでした
and I realized for the first time
そして私は初めて知ったのです
that light could be designed.
光がデザインできるものだと
Further, that of all of the forms of design,
さらにデザインのすべての形
visual design,
視覚的デザインは
they were all kind of irrelevant without it,
光なしには何も意味をなしません
because without light, you can't see any of them.
光なしには何も見えないからです
I also realized that I wasn't the first person
ここがとても特別な場所だと
to think that this place was really special.
思ったのは 私が初めてではありません
It survived gravity, barbarians, looters, developers
重力 蛮族 略奪者 都市開発
and the ravages of time to become
そして長い年月による荒廃に耐えた
what I believe is the longest
歴史において最も長い間
continuously occupied building in history.
使用された建物です
Largely because of that visit,
ここに来たことで
I came to understand that,
私が学校で習ったこととは違って
contrary to what I was being told in school,
アートとデザインの世界は
the worlds of art and design
科学や技術と
were not, in fact, incompatible
相いれないものではないということを
with science and engineering.
理解することができました
I realized, when combined,
そして さらにそれらを融合することで
you could create things that were amazing
すばらしい物を創り出すことができるということを
that couldn't be done in either domain alone.
それぞれの分野単独では実現できないことです
But in school, with few exceptions,
しかし学校では 例外無しに
they were treated as separate worlds,
それらは異なる世界であると教えられてきました
and they still are.
今もそうです
My teachers told me that I had to get serious
先生は 1つのことだけに集中し 真面目に取り組まなければらならないと
and focus on one or the other.
私に教えました
However, urging me to specialize
しかし 専門化を促されることで
only caused me to really appreciate those polymaths
私はますます多才 博識家の価値を感じました
like Michelangelo, Leonardo da Vinci,
ミケランジェロやレオナルド・ダ・ヴィンチ
Benjamin Franklin,
ベンジャミン・フランクリンなど
people who did exactly the opposite.
まさに反対のことをした人たちです
And this led me to embrace
そして私は彼らを信奉し
and want to be in both worlds.
両方の世界にいたいと思いました
So then how do these projects of unprecedented creative vision and technical complexity
パンテオンのように かつてない創造的な構想と技術的に複雑な
like the Pantheon actually happen?
これらのプロジェクトを どのように実現すればいいのか
Someone themselves, perhaps Hadrian,
ハドリアヌスのように
needed a brilliant creative vision.
素晴らしく創造的な構想が必要です
They also needed the storytelling and leadership skills
そしてさらに 伝える力と 資金を獲得し 実行するための
necessary to fund and execute it,
リーダーシップも必要です
and a mastery of science and technology
そしてイノベーションをさらに発展させるために
with the ability and knowhow
能力と実践的手法において
to push existing innovations even farther.
科学技術に精通していなければなりません
It is my belief that to create these rare game changers
このような大変革をもたらすためには
requires you to pull off at least five miracles.
5つの奇跡を実現しなければなりません
The problem is, no matter how talented,
問題は いかに才能にあふれ
rich or smart you are,
裕福で 賢明でも
you only get one to one and a half miracles.
人は1つか1つ半の 奇跡しか起こせないことです
That's it. That's the quota.
それきりです それが分け前なのです
Then you run out of time, money, enthusiasm,
時間か資金か情熱か
whatever.
何かがなくなります
Remember, most people can't even imagine
ほとんどの人はこれらの奇跡のひとつも
one of these technical miracles,
想像すらできません
and you need at least five to make a Pantheon.
パンテオンを作るためには5つ必要です
In my experience, these rare visionaries
私の経験では
who can think across the worlds of art,
芸術 デザイン エンジニアリングの世界を越えて 考えることのできる人は
design and engineering
他人が奇跡を提供してくれた時 それに気付き
have the ability to notice
目的を実現可能にする
when others have provided enough of the miracles
能力を持っています
to bring the goal within reach.
彼らはビジョンが明確なので
Driven by the clarity of their vision,
勇気と決断を奮い起こし
they summon the courage and determination
さらなる奇跡を起こし
to deliver the remaining miracles
克服不可能と思われる障害を
and they often take what other people think to be
特徴あるものへと
insurmountable obstacles
変換します
and turn them into features.
パンテオンのオキュラスについて考えてみましょう
Take the oculus of the Pantheon.
デザインが主体であると主張すると
By insisting that it be in the design,
ローマ建築のアーチ用に開発された 構造的な技術は
it meant you couldn't use much of the structural technology
ほとんど使えないことになります
that had been developed for Roman arches.
しかし 技術を取り入れることにし
However, by instead embracing it
重量と応力分布について考え直すと
and rethinking weight and stress distribution,
屋根にある大きな穴があって初めて
they came up with a design that only works
機能するデザインだとわかります
if there's a big hole in the roof.
それがなされると
That done, you now get the aesthetic
光と 涼しさと そして重要な天への直接のつながりという
and design benefits of light, cooling
審美的 デザインの有用さが得られます
and that critical direct connection with the heavens.
うまくできていますね
Not bad.
これらの人々は不可能を可能にすることができるという
These people not only believed
信念を持っていただけではなく
that the impossible can be done,
そうすることが使命であると考えていました
but that it must be done.
古代史はこれで十分でしょう
Enough ancient history.
これから1,000年以上
What are some recent examples of innovations
人々の記憶に残り続ける
that combine creative design
現代における 創造的なデザインと技術の進歩を
and technological advances in a way so profound
結びつけるイノベーションには
that they will be remembered
どのようなものがあるでしょうか
a thousand years from now?
人類の月面着陸はよい一例ですね
Well, putting a man on the moon was a good one,
そして無事地球に帰還させたことも
and returning him safely to Earth wasn't bad either.
大きな飛躍について話をしましょう
Talk about one giant leap:
今いる世界から離れて 他の世界に足を踏み入れるよりも
It's hard to imagine a more profound moment
人類の歴史における
in human history
より大きな変革の瞬間を
than when we first left our world
想像するのは難しいことです
to set foot on another.
月面着陸の次には何がくるでしょうか
So what came after the moon?
今日のパンテオンはインターネットであるー
One is tempted to say that today's pantheon
と言いたい誘惑にかられますね
is the Internet,
しかし私はそれは間違いだと思います
but I actually think that's quite wrong,
もしくは 話の一部でしかありません
or at least it's only part of the story.
インターネットはパンテオンではありません
The Internet isn't a Pantheon.
それはコンクリートの発明のようなものです
It's more like the invention of concrete:
パンテオンを作り
important, absolutely necessary
維持するために
to build the Pantheon,
重要 かつ絶対必要なものです
and enduring,
しかし それ自身では不十分です
but entirely insufficient by itself.
コンクリート技術がパンテオンの実現に
However, just as the technology of concrete
不可欠であったのと同じように
was critical in realization of the Pantheon,
新進ディザイナー達はインターネット技術を使うでしょう
new designers will use the technologies of the Internet
時代に耐える新しい概念を創り出すために
to create novel concepts that will endure.
スマートフォンは完璧な例です
The smartphone is a perfect example.
まもなく地球上の大多数の人が
Soon the majority of people on the planet
所有するでしょう
will have one,
そして 知識と人間関係の両面において
and the idea of connecting everyone
人々をつなぐというアイディアは 持続するでしょう
to both knowledge and each other will endure.
では 次には何が起こるでしょう
So what's next?
パンテオンと同等の
What imminent advance will be the equivalent of the Pantheon?
今にも起こりそうな進歩について考えましょう
Thinking about this,
私はガン治療のように
I rejected many very plausible
多くの起こりそうで ドラマティックな
and dramatic breakthroughs to come,
ブレークスルーを否定します
such as curing cancer.
何故かというと パンテオンは
Why? Because Pantheons are anchored
見て 経験することだけで
in designed physical objects,
刺激を受けることができる
ones that inspire by simply seeing
デザインされた物理的な物体であり
and experiencing them,
また永遠に そのような性質のものであるからです
and will continue to do so indefinitely.
それは 芸術のように 異なる種類の言葉です
It is a different kind of language, like art.
寿命を延ばし 苦しみから解き放つような
These other vital contributions that extend life
かけがえのない貢献は
and relieve suffering are, of course, critical,
重要で すばらしいものですが
and fantastic,
それらはインターネットのように
but they're part of the continuum of
私たちの知識や技術全体の
our overall knowledge and technology,
連続の一部分です
like the Internet.
さあ 次に来るのは何でしょうか
So what is next?
おそらく 直感に反して
Perhaps counterintuitively,
それは 1930年代後期に生まれた
I'm guessing it's a visionary idea
先見性のあるアイディアだと思います
from the late 1930s
それは 10年に一度リバイバルが訪れてきたもので
that's been revived every decade since:
自動運転車です
autonomous vehicles.
冗談はやめてくれと皆さんは言うかもしれません
Now you're thinking, give me a break.
自動速度制御装置の高級版が
How can a fancy version of cruise control
重要であるわけがない
be profound?
考えてみてください 私たちの世界は
Look, much of our world
道路と輸送手段を中心にデザインされています
has been designed around roads and transportation.
アメリカにおいて繁栄と発展をとげた
These were as essential to the success
高速道路網は
of the Roman Empire
ローマ帝国の成功に果たした
as the interstate highway system
道路や輸送と
to the prosperity and development
同等のものです
of the United States.
今日私たちの世界を結びつけているこれらの道路は
Today, these roads that interconnect our world
乗用車とトラックで溢れています
are dominated by cars and trucks
100年の間 ここに
that have remained largely unchanged
大きな変化はありませんでした
for 100 years.
今日において明白でなくても
Although perhaps not obvious today,
自動運転はキーテクノロジーとなるでしょう
autonomous vehicles will be the key technology
それは都市をデザインし直し
that enables us to redesign our cities
ひいては 文明のデザインし直しとなるでしょう
and, by extension, civilization.
なぜなら
Here's why:
一度自動運転が普及すれば
Once they become ubiquitous,
毎年 アメリカだけでも
each year, these vehicles will save
何万人もの命を救うことができます
tens of thousands of lives in the United States alone
世界的にみれば百万人です
and a million globally.
自動車のエネルギー消費と大気汚染を
Automotive energy consumption and air pollution
劇的に削減することができます
will be cut dramatically.
渋滞のほとんどを
Much of the road congestion
解消することができます
in and out of our cities will disappear.
それは いかに私たちが都市をデザインし
They will enable compelling new concepts
働き 生きるべきかについての
in how we design cities, work,
新しいコンセプトを示します
and the way we live.
私たちはより早く移動できるようになるでしょう
We will get where we're going faster
そして社会は 交通渋滞により失われた
and society will recapture vast amounts
膨大な生産性を
of lost productivity
取り戻すでしょう
now spent sitting in traffic basically polluting.
でもなぜ今なのでしょう なぜこの事を考えるのでしょうか
But why now? Why do we think this is ready?
それは30年以上にわたり
Because over the last 30 years,
自動車業界以外の人々が
people from outside the automotive industry
数えきれないほどのお金を費やして
have spent countless billions
必要となる奇跡を作っていたのです
creating the needed miracles,
しかしそれは全くもって違った目的のためでした
but for entirely different purposes.
米国防総省DARPAや大学や
It took folks like DARPA, universities,
まったく自動車産業ではない企業は
and companies completely outside of the automotive industry
現在でも 賢いやり方をすれば
to notice that if you were clever about it,
自動運転は可能だと気付いたのです
autonomy could be done now.
自動車の自立運転に必要となる 5つの奇跡とは何でしょう?
So what are the five miracles needed for autonomous vehicles?
1つ目はあなたが今いる場所と
One, you need to know
正確な現在時刻を知る必要があること
where you are and exactly what time it is.
これはGPSシステムが解決しました
This was solved neatly by the GPS system,
アメリカ政府が実現した―
Global Positioning System,
グローバル・ポジショニング・システムです
that the U.S. Government put in place.
地図情報と交通規則
You need to know where all the roads are,
そしてあなたが向かっている場所を知る必要があります
what the rules are, and where you're going.
個人向けや 車内でのナビシステムに必要な
The various needs of personal navigation systems,
さまざまな要求は
in-car navigation systems,
ウェブベースの地図が解決します
and web-based maps address this.
近距離連続通信によって
You must have near-continuous communication
高性能コンピュータネットワークと繋がり
with high-performance computing networks
また 近くの他の自動車との
and with others nearby
意思疎通が必要です
to understand their intent.
無線技術はモバイル機器のために開発されました
The wireless technologies developed for mobile devices,
多少の改良は必要でしたが
with some minor modifications,
この問題を解決するにはもってこいでした
are completely suitable to solve this.
実用化するためには おそらく
You'll probably want some restricted roadways
専用レーンから開始し
to get started
社会と法律家が安全性に
that both society and its lawyers
同意するのがよいでしょう
agree are safe to use for this.
これは相乗り車専用車線から始めて
This will start with the HOV lanes
そこからの展開でしょう
and move from there.
しかし最終的には
But finally, you need to recognize
歩行者や標識、物体の認識も必要になり
people, signs and objects.
機械視覚、専用センサー 高性能コンピューティングが
Machine vision, special sensors, and high-performance computing
大いに役立つでしょう
can do a lot of this,
しかしそれでもまだ 家庭用には
but it turns out a lot is not good enough
不十分でしょう
when your family is on board.
ときには人間が判断する必要があるでしょう
Occasionally, humans will need to do sense-making.
このために 同乗者を起こして
For this, you might actually have to wake up
道の真ん中にある大きな障害物が一体何かを
your passenger and ask them what the hell
聞かなければならないかもしれません
that big lump is in the middle of the road.
自動運転の世界でも 役割が残っているのは
Not so bad, and it will give us a sense of purpose
悪いことではありません
in this new world.
ちなみに 最初の運転手が
Besides, once the first drivers explain
まごついている後続の運転手に
to their confused car
分岐点にいる巨大な鶏は
that the giant chicken at the fork in the road
実はレストランだから
is actually a restaurant,
そのまま進んで問題ないと教えれば
and it's okay to keep driving,
その後 すべての後続車は
every other car on the surface of the Earth
それを教わることができます
will know that from that point on.
5つの奇跡の ほとんどが実現したら
Five miracles, mostly delivered,
あとは誘惑するように美しく 新しく機能的なデザインの
and now you just need a clear vision
自動化された乗り物でいっぱいの
of a better world filled with autonomous vehicles
そして それを買って帰るために必要な 多くのお金とハードワークの
with seductively beautiful and new functional designs
より良い世界を
plus a lot of money and hard work
はっきりと想像すればよいのです
to bring it home.
最初に実現し始めるのは数年以内でしょう
The beginning is now only a handful of years away,
自動化された乗り物は
and I predict that autonomous vehicles
数十年の間にこの世界を永久に変えると
will permanently change our world
私は予想します
over the next several decades.
結論として 次に生まれるパンテオンの要素が
In conclusion, I've come to believe
私たちの周りにあることを
that the ingredients for the next Pantheons
信じられるようになってきたのです
are all around us,
ただ先見の明を持つ人を待っているのです
just waiting for visionary people
広い知識を持ち
with the broad knowledge,
多くの専門分野にまたがるスキルを持ち
multidisciplinary skills,
強烈な情熱を持つ人が
and intense passion
夢を実現するためにそれらを利用するのです
to harness them to make their dreams a reality.
しかしこのような人々が
But these people don't spontaneously
自然に出てくることはありません
pop into existence.
そのような人は小さいころから
They need to be nurtured and encouraged
育まれ 勇気づけられる必要があります
from when they're little kids.
そのような人を愛し
We need to love them and help them
彼らが情熱を見つけるのを 助けなければなりません
discover their passions.
彼らが熱心に働くのを応援し
We need to encourage them to work hard
失敗は成功のもとであることを
and help them understand that failure
理解させなければなりません
is a necessary ingredient for success,
忍耐力も同様です
as is perseverance.
彼らが模範となる人を見つけるのを助け
We need to help them to find their own role models,
自身を信頼できるように
and give them the confidence to believe in themselves
そして何でも実現可能だと信じられるよう
and to believe that anything is possible,
私の祖父が払い下げ品の買出しに 私を連れ出したように
and just as my grandpa did when he took me shopping for surplus,
私の両親が
and just as my parents did
私を科学博物館に連れて行ったように
when they took me to science museums,
彼ら自身の道筋を見つけるのを 手助けする必要があります
we need to encourage them to find their own path,
たとえそれが私たちのものと 大きく異なっていても
even if it's very different from our own.
しかし注意すべきことがあります
But a cautionary note:
私たちは定期的に彼らを
We also need to periodically pry them away
コンピュータ 電話 タブレット ゲーム TVといった
from their modern miracles,
現代の奇跡から
the computers, phones, tablets,
引き離さなければなりません
game machines and TVs,
彼らを日光の下に引き出すことで
take them out into the sunlight
彼らに自然とデザインの両方が
so they can experience both the natural
この世界 この惑星 この文明の中で
and design wonders of our world,
素晴らしいものだと経験させなければなりません
our planet and our civilization.
そうしなければ 彼らは
If we don't, they won't understand
それらがどんなに貴重なものかを理解しないでしょう
what these precious things are
いつか彼らが
that someday they will be resopnsible
守り 向上させていくことに責任をもつのですから
for protecting and improving.
また 彼らに ますます技術に依存した世界で
We also need them to understand
高く評価されないように思われがちな
something that doesn't seem adequately appreciated
ポイントを理解させる必要があります
in our increasingly tech-dependent world,
すなわち 芸術とデザインは
that art and design
贅沢品ではなく
are not luxuries,
また科学や工学と
nor somehow incompatible
両立しない訳はないのです
with science and engineering.
それらは実際 我々が特別な存在であることに不可欠なのです
They are in fact essential to what makes us special.
いつかチャンスがあれば
Someday, if you get the chance,
子供を本物のパンテオンに 連れていくと良いでしょう
perhaps you can take your kids
我々も 娘のキラに
to the actual Pantheon,
驚くべきデザインの力を
as we will our daughter Kira,
直接に経験させようと思っています
to experience firsthand
特別でないローマでのある一日に
the power of that astonishing design,
2000年の時を経て
which on one otherwise unremarkable day in Rome,
私の人生のコースを変えたように
reached 2,000 years into the future
ありがとうございました
to set the course for my life.
(拍手)
Thank you.
(Applause)