Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Three reasons why we should continue using nuclear energy.

    原子力を使うべき3つの理由

  • One: nuclear energy saves lives.

    1. 原子力は命を守る

  • In 2013, a study conducted by NASA found that nuclear energy has prevented

    NASAの最近の研究によれば

  • around 1.8 million deaths.

    原子力は180万人もの命を守った

  • Even if you include the death tolls from Chernobyl and Fukushima,

    チェルノブイリと福島を考慮しても

  • nuclear energy ranks last in death per energy unit produced.

    原子力は最も人が死なない電力源だ

  • While nuclear waste is really toxic, it’s usually stored somewhere,

    核廃棄物は毒性が高く

  • while the toxic byproducts of fossil fuels are pumped into the air

    地下に埋められるが

  • we breathe every day.

    化石燃料から出る毒は

  • So, just by reducing the amount of fossil fuels burned, countless cases of cancer

    空気中に放出される

  • or lung disease and accidents in coal mines have been avoided.

    化石燃料の使用を減らせば

  • If we can choose between lots of dangerous stuff being put into a deep hole and

    ガンや肺の病気

  • lots and lots and lots of dangerous stuff being pumped into the atmosphere,

    炭鉱での事故も減るだろう

  • the former seems more logical.

    危険物質を深い穴の中に埋めるか

  • Nuclear energy feels way more dangerous, though.

    それとも大気中に大量にばらまくか

  • Single catastrophic events burn into our memory, while coal and oil kill silently.

    前者が合理的だろう

  • It’s like the death rate of flying versus driving.

    原子力を危険に感じるのは

  • Even in the best-case scenario, it would take at least forty years to switch

    大災害は記憶に残るが

  • to 100%-renewable energy.

    静かな死は見えにくいからだ

  • So, for as long as we continue using fossil fuels, nuclear energy will save

    飛行機と車の話も同じ

  • way more lives than it destroys.

    再生可能エネルギーへの転換は

  • Two: nuclear energy reduces COemissions.

    最低でも40年かかる

  • Nuclear energy is arguably way less harmful to the environment

    化石燃料を使っている時

  • in terms of climate change than fossil fuels, our main source of energy.

    原子力なら多くの命を殺さずに済む

  • Since 1976, about 64 gigatons of greenhouse gas emissions

    2. 原子力はCO2排出を減らす

  • have not been pumped out thanks to nuclear energy.

    環境への害が少ないという点で

  • And by the mid-21st century, that could amount to an additional 80–240 gigatons.

    原子力は化石燃料に勝る

  • Humanity’s energy consumption is rising steadily.

    1976年以降 原子力のおかげで

  • According to US government projections, China alone will add the equivalent of

    64ギガトンもの温室効果ガスが

  • a new 600-MW coal plant every 10 days for the next 10 years.

    排出されずに済んだ

  • China already burns 4 billion tons of coal each year.

    21世紀半ばまでに

  • Coal is cheap, relatively abundant, and easy to get to.

    さらに82~240ギガトンの排出を防ぐ

  • So it’s not likely that humanity will stop using it soon.

    エネルギー消費は増えていく

  • Nuclear energy might be the only way of dampening the effects of climate change

    政府の予測では 中国だけで

  • and preventing a catastrophic man-made global warming.

    石炭火力発電所が10日に一つ

  • Compared to the other things we do, nuclear energy is relatively clean.

    作られていく見込みだ

  • So, even if it is a good idea to quit nuclear energy long-term,

    中国は毎年40億トンの石炭を燃やす

  • it might be a good solution for the next hundred years or so,

    石炭は安く 入手しやすい

  • compared to the alternatives.

    すぐには使用はやめないだろう

  • Three: new technologies.

    原子力は地球温暖化の危機を防ぐ

  • Maybe technology will solve the problem of nuclear waste and dangerous power plants.

    唯一の手段かもしれない

  • The nuclear reactors weve used so far are mostly outdated technology,

    他と比べれば 原子力はクリーンだ

  • because nuclear innovation stopped in the 1970s.

    将来 原子力は終わるとしても

  • There are models, like the thorium reactor,

    今後100年に限っては

  • that could solve the problem altogether.

    良い選択肢だ

  • Thorium is abundant, really hard to turn into nuclear weapons,

    3. 新しい技術

  • and up to two orders of magnitude less wasteful than current nuclear reactors.

    技術が 原子力の問題を

  • The waste material might also be only dangerous for a few hundred years,

    解決するかもしれない

  • in contrast to a couple of thousand years.

    今使われている原子炉は時代遅れだ

  • 1 ton of thorium is estimated to provide the same amount of energy

    70年代から進歩していない

  • as 200 tons of uranium or 3.5 million tons of coal.

    だが今 トリウム原子炉が現れた

  • So while we cannot know for sure if alternative nuclear technology

    トリウムは豊富で 核兵器にしにくく

  • will keep its promises, shouldn’t we at least do more research

    現在の原子炉よりも廃棄物が少ない

  • before we forego an opportunity to solve lots of humanity’s current problems?

    廃棄物が危険な期間も数百年程度で

  • It may not be an easy challenge, but that hasn’t stopped us before.

    数万年よりはいい

  • So, should we use nuclear energy?

    トリウム1トンが持つエネルギーは

  • There are risks involved in any great human endeavor,

    ウラン200トン 石炭350万トン分だ

  • and we have to make an informed decision, rather than rely on gut feeling.

    これが成功するかはまだわからない

  • If you want to hear the other side of the argument, or

    さらなる研究が必要だ

  • a short introduction to nuclear energy, click here.

    今人類が抱える問題もそう

  • Our channel has a new sponsor: Audible.com.

    困難な挑戦だが 人類は進歩してきた

  • If you use the URL <http://audible.com/nutshell>,

    原子力は使うべきか?

  • you can get a free audiobook and support our channel.

    進歩にリスクは付き物だが

  • Producing our videos takes a lot of time, and we fill a lot of it

    感情より 知識に基づき判断すべきだ

  • by listening to audiobooks.

    原子力の別の側面を知りたい人は

  • For a really entertaining book, we recommend

    左をクリック

  • Into Thin Airby Jon Krakauer.

    Subtitles by the Amara.org community

  • He’s a great writer, and the story is really absorbing and true.

  • Go to <http://audible.com/nutshell> to get the book for free.

  • Thanks a lot to Audible for supporting our channel and to you for watching!

  • Subtitles by the Amara.org community

Three reasons why we should continue using nuclear energy.

原子力を使うべき3つの理由

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます