字幕表 動画を再生する
Growing up, I didn't always understand
翻訳: Aki Morioka 校正: Hanako Fujisawa
why my parents made me follow the rules that they did.
子供の頃 私は両親がなぜ
Like, why did I really have to mow the lawn?
ルールに従うように言うのか よく分かりませんでした
Why was homework really that important?
例えば なぜ芝刈りをしないと いけないの?
Why couldn't I put jelly beans in my oatmeal?
なぜ宿題がそんなに大事なの?
My childhood was abound with questions like this.
なぜジェリービーンズを オートミールに入れて食べたらダメなの?
Normal things about being a kid and realizing that sometimes,
子供時代は そんな疑問で溢れていました
it was best to listen to my parents even when I didn't exactly understand why.
子供である以上 当然のことですし 時には―
And it's not that they didn't want me to think critically.
意味がわからなくても 言うことを聞くのが一番だと考えていました
Their parenting always sought to reconcile the tension
両親は私に批判的思考を してほしくなかったわけではありません
between having my siblings and I understand the realities of the world,
私の両親は常に 私たち兄弟に
while ensuring that we never accepted the status quo as inevitable.
世界の現状を理解させながらも
I came to realize that this, in and of itself,
その現実が必然であると思わないように 育ててくれました
was a very purposeful form of education.
私はこの考え方自体が
One of my favorite educators, Brazilian author and scholar Paulo Freire,
強い目的を持った教育だと 理解するようになりました
speaks quite explicitly about the need for education
私の好きな教育者 ブラジル人作家で 学者のパウロ・フレイレ氏は
to be used as a tool for critical awakening and shared humanity.
教育は批判的な考えを呼び起こし
In his most famous book, "Pedagogy of the Oppressed,"
人間性を共有するためのツールで なければならないと明言しています
he states, "No one can be authentically human
彼の最も有名な著書 『被抑圧者の教育学』で
while he prevents others from being so."
「人は他者を人間として 見なすことができなければ
I've been thinking a lot about this lately, this idea of humanity,
真の人間にはなりえない」と述べています
and specifically, who in this world is afforded the privilege
私はこの人間性について 最近よく考えています
of being perceived as fully human.
特に この世界で「完全なる人間」という
Over the course of the past several months,
特権を与えられているのは 誰なのだろうということについてです
the world has watched as unarmed black men, and women,
この数ヶ月の間で
have had their lives taken at the hands of police and vigilante.
世界では 武器を持たない 黒人の男性や女性が
These events and all that has transpired after them
警察や自警団に命を奪われる事件が 次々と起こりました
have brought me back to my own childhood
このような事件や その後の出来事によって
and the decisions that my parents made about raising a black boy in America
私は自分の子供時代を思い起こし
that growing up, I didn't always understand in the way that I do now.
両親が「アメリカで黒人の男の子を 育てる」際に下した決断が
I think of how hard it must have been, how profoundly unfair it must have felt
昔は分かりませんでしたが 今はきちんと理解できるのです
for them to feel like they had to strip away parts of my childhood
私がちゃんと毎晩 家に帰って来られるように
just so that I could come home at night.
私から子供時代を奪うのが 両親にとってどれほど辛く
For example, I think of how one night,
どれほど不公平に感じられたことでしょう
when I was around 12 years old, on an overnight field trip to another city,
例えば ある夜
my friends and I bought Super Soakers
12歳ぐらいの時 別の街に旅行したときのことです
and turned the hotel parking lot into our own water-filled battle zone.
友達と一緒に水鉄砲を買い
We hid behind cars,
ホテルの駐車場を戦場に見立てて 水鉄砲遊びをしていました
running through the darkness that lay between the streetlights,
車の陰に隠れながら
boundless laughter ubiquitous across the pavement.
街灯のあいだの暗闇を走り回って
But within 10 minutes,
私たちの笑い声は 歩道に響き渡りました
my father came outside, grabbed me by my forearm
しかし10分も経たないうちに
and led me into our room with an unfamiliar grip.
私の父がやってきて 私の腕を掴むと
Before I could say anything,
これまでにないような強い力で 部屋に引っ張って行きました
tell him how foolish he had made me look in front of my friends,
私が何かを言う前に―
he derided me for being so naive.
友達の前で恥ずかしい思いをさせられたと 父に言う前に
Looked me in the eye, fear consuming his face,
父は私が世間知らずであることを あざ笑いました
and said, "Son, I'm sorry,
私の目をじっと見て 恐怖に溢れた面持ちで
but you can't act the same as your white friends.
父はこう言ったのです 「クリント 悪いが―
You can't pretend to shoot guns.
お前は白人の友達と 同じような行動はできないんだよ
You can't run around in the dark.
銃を撃つまねをしたり
You can't hide behind anything other than your own teeth."
暗闇で走り回ったりしてはいけない
I know now how scared he must have been,
自分の歯以外の物陰に 身を隠してはいけないんだ」
how easily I could have fallen into the empty of the night,
私はその時 父が感じた恐怖を 今になって理解できます
that some man would mistake this water
私が夜の闇に飲まれて
for a good reason to wash all of this away.
誰かが水を実弾と勘違いし
These are the sorts of messages I've been inundated with my entire life:
最悪の事態になることもあったでしょう
Always keep your hands where they can see them, don't move too quickly,
私の人生はこのようなメッセージで 溢れていました
take off your hood when the sun goes down.
手はいつも見えるようにしろ 手を速く動かすな
My parents raised me and my siblings in an armor of advice,
日が沈んだら パーカーのフードは被るな
an ocean of alarm bells so someone wouldn't steal the breath from our lungs,
私の両親は私たち兄弟に 「助言」という鎧を着せて育てました
so that they wouldn't make a memory of this skin.
誰かに息の根を止められないよう 肌の色を記憶されないよう
So that we could be kids, not casket or concrete.
多くのことに 気を付けなければなりませんでした
And it's not because they thought it would make us better than anyone else
私たちが棺やコンクリートではなく 子供でいられるように
it's simply because they wanted to keep us alive.
そして これは他の子供より 良い子にするためではなく
All of my black friends were raised with the same message,
ただ生きてほしかっただけなのです
the talk, given to us when we became old enough
黒人の友達は皆 同じようなメッセージを受けて育ち
to be mistaken for a nail ready to be hammered to the ground,
出る杭は打たれるような年齢に達したり
when people made our melanin synonymous with something to be feared.
肌のメラニン色素が 何か恐ろしいものであるように
But what does it do to a child
思われるたびに忠告を受けました
to grow up knowing that you cannot simply be a child?
でも考えてみてください
That the whims of adolescence are too dangerous for your breath,
「ただの子供ではいられない」 と感じながら育つ子供のことを
that you cannot simply be curious,
思春期の気まぐれが 命取りになってしまうことや
that you are not afforded the luxury of making a mistake,
純粋に好奇心を感じることができず
that someone's implicit bias
ほんの失敗が許されない状況を
might be the reason you don't wake up in the morning.
誰かの間違った偏見のせいで
But this cannot be what defines us.
翌朝目覚めることがないかもしれないことを
Because we have parents who raised us to understand
しかし 私たちは これに定義されはしません
that our bodies weren't meant for the backside of a bullet,
両親は私たちに教えてくれました
but for flying kites and jumping rope, and laughing until our stomachs burst.
私たちの体は銃弾の標的になるためでなく
We had teachers who taught us how to raise our hands in class,
凧を上げたり 縄跳びをしたり お腹を抱えて笑うためにあるのだと
and not just to signal surrender,
学校の先生は 降参の意味ではない 授業中の手の挙げ方を
and that the only thing we should give up
教えてくれました
is the idea that we aren't worthy of this world.
自分に生きる価値がないという考えこそが
So when we say that black lives matter, it's not because others don't,
捨て去るべき唯一のものだと
it's simply because we must affirm that we are worthy of existing without fear,
「黒人の命は大事だ」というのは 他の命が大事ではないと言うのではなく
when so many things tell us we are not.
いくら否定されたとしても 私たちには恐怖を感じることなく
I want to live in a world where my son
この世に存在する価値があると 主張したいのです
will not be presumed guilty the moment he is born,
私は自分の息子が
where a toy in his hand isn't mistaken for anything other than a toy.
生まれた瞬間に 悪さをしていると疑われ
And I refuse to accept that we can't build this world into something new,
手にしているものが玩具以外の何かに 見間違われることのない世界に生きたいです
some place where a child's name
新しい世界を構築することはできない という考えは受け付けません
doesn't have to be written on a t-shirt, or a tombstone,
子供の名前が
where the value of someone's life
抗議デモのTシャツや 墓石に刻まれることがない世界―
isn't determined by anything other than the fact that they had lungs,
ある人の命の価値が
a place where every single one of us can breathe.
息をしていること以外の何かで 決められることのない世界―
Thank you.
みんなが同じように 生きられる世界は作れるのです
(Applause)
ありがとうございました