Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Growing up, I didn't always understand

    翻訳: Aki Morioka 校正: Hanako Fujisawa

  • why my parents made me follow the rules that they did.

    子供の頃 私は両親がなぜ

  • Like, why did I really have to mow the lawn?

    ルールに従うように言うのか よく分かりませんでした

  • Why was homework really that important?

    例えば なぜ芝刈りをしないと いけないの?

  • Why couldn't I put jelly beans in my oatmeal?

    なぜ宿題がそんなに大事なの?

  • My childhood was abound with questions like this.

    なぜジェリービーンズを オートミールに入れて食べたらダメなの?

  • Normal things about being a kid and realizing that sometimes,

    子供時代は そんな疑問で溢れていました

  • it was best to listen to my parents even when I didn't exactly understand why.

    子供である以上 当然のことですし 時には―

  • And it's not that they didn't want me to think critically.

    意味がわからなくても 言うことを聞くのが一番だと考えていました

  • Their parenting always sought to reconcile the tension

    両親は私に批判的思考を してほしくなかったわけではありません

  • between having my siblings and I understand the realities of the world,

    私の両親は常に 私たち兄弟に

  • while ensuring that we never accepted the status quo as inevitable.

    世界の現状を理解させながらも

  • I came to realize that this, in and of itself,

    その現実が必然であると思わないように 育ててくれました

  • was a very purposeful form of education.

    私はこの考え方自体が

  • One of my favorite educators, Brazilian author and scholar Paulo Freire,

    強い目的を持った教育だと 理解するようになりました

  • speaks quite explicitly about the need for education

    私の好きな教育者 ブラジル人作家で 学者のパウロ・フレイレ氏は

  • to be used as a tool for critical awakening and shared humanity.

    教育は批判的な考えを呼び起こし

  • In his most famous book, "Pedagogy of the Oppressed,"

    人間性を共有するためのツールで なければならないと明言しています

  • he states, "No one can be authentically human

    彼の最も有名な著書 『被抑圧者の教育学』で

  • while he prevents others from being so."

    「人は他者を人間として 見なすことができなければ

  • I've been thinking a lot about this lately, this idea of humanity,

    真の人間にはなりえない」と述べています

  • and specifically, who in this world is afforded the privilege

    私はこの人間性について 最近よく考えています

  • of being perceived as fully human.

    特に この世界で「完全なる人間」という

  • Over the course of the past several months,

    特権を与えられているのは 誰なのだろうということについてです

  • the world has watched as unarmed black men, and women,

    この数ヶ月の間で

  • have had their lives taken at the hands of police and vigilante.

    世界では 武器を持たない 黒人の男性や女性が

  • These events and all that has transpired after them

    警察や自警団に命を奪われる事件が 次々と起こりました

  • have brought me back to my own childhood

    このような事件や その後の出来事によって

  • and the decisions that my parents made about raising a black boy in America

    私は自分の子供時代を思い起こし

  • that growing up, I didn't always understand in the way that I do now.

    両親が「アメリカで黒人の男の子を 育てる」際に下した決断が

  • I think of how hard it must have been, how profoundly unfair it must have felt

    昔は分かりませんでしたが 今はきちんと理解できるのです

  • for them to feel like they had to strip away parts of my childhood

    私がちゃんと毎晩 家に帰って来られるように

  • just so that I could come home at night.

    私から子供時代を奪うのが 両親にとってどれほど辛く

  • For example, I think of how one night,

    どれほど不公平に感じられたことでしょう

  • when I was around 12 years old, on an overnight field trip to another city,

    例えば ある夜

  • my friends and I bought Super Soakers

    12歳ぐらいの時 別の街に旅行したときのことです

  • and turned the hotel parking lot into our own water-filled battle zone.

    友達と一緒に水鉄砲を買い

  • We hid behind cars,

    ホテルの駐車場を戦場に見立てて 水鉄砲遊びをしていました

  • running through the darkness that lay between the streetlights,

    車の陰に隠れながら

  • boundless laughter ubiquitous across the pavement.

    街灯のあいだの暗闇を走り回って

  • But within 10 minutes,

    私たちの笑い声は 歩道に響き渡りました

  • my father came outside, grabbed me by my forearm

    しかし10分も経たないうちに

  • and led me into our room with an unfamiliar grip.

    私の父がやってきて 私の腕を掴むと

  • Before I could say anything,

    これまでにないような強い力で 部屋に引っ張って行きました

  • tell him how foolish he had made me look in front of my friends,

    私が何かを言う前に―

  • he derided me for being so naive.

    友達の前で恥ずかしい思いをさせられたと 父に言う前に

  • Looked me in the eye, fear consuming his face,

    父は私が世間知らずであることを あざ笑いました

  • and said, "Son, I'm sorry,

    私の目をじっと見て 恐怖に溢れた面持ちで

  • but you can't act the same as your white friends.

    父はこう言ったのです 「クリント 悪いが―

  • You can't pretend to shoot guns.

    お前は白人の友達と 同じような行動はできないんだよ

  • You can't run around in the dark.

    銃を撃つまねをしたり

  • You can't hide behind anything other than your own teeth."

    暗闇で走り回ったりしてはいけない

  • I know now how scared he must have been,

    自分の歯以外の物陰に 身を隠してはいけないんだ」

  • how easily I could have fallen into the empty of the night,

    私はその時 父が感じた恐怖を 今になって理解できます

  • that some man would mistake this water

    私が夜の闇に飲まれて

  • for a good reason to wash all of this away.

    誰かが水を実弾と勘違いし

  • These are the sorts of messages I've been inundated with my entire life:

    最悪の事態になることもあったでしょう

  • Always keep your hands where they can see them, don't move too quickly,

    私の人生はこのようなメッセージで 溢れていました

  • take off your hood when the sun goes down.

    手はいつも見えるようにしろ 手を速く動かすな

  • My parents raised me and my siblings in an armor of advice,

    日が沈んだら パーカーのフードは被るな

  • an ocean of alarm bells so someone wouldn't steal the breath from our lungs,

    私の両親は私たち兄弟に 「助言」という鎧を着せて育てました

  • so that they wouldn't make a memory of this skin.

    誰かに息の根を止められないよう 肌の色を記憶されないよう

  • So that we could be kids, not casket or concrete.

    多くのことに 気を付けなければなりませんでした

  • And it's not because they thought it would make us better than anyone else

    私たちが棺やコンクリートではなく 子供でいられるように

  • it's simply because they wanted to keep us alive.

    そして これは他の子供より 良い子にするためではなく

  • All of my black friends were raised with the same message,

    ただ生きてほしかっただけなのです

  • the talk, given to us when we became old enough

    黒人の友達は皆 同じようなメッセージを受けて育ち

  • to be mistaken for a nail ready to be hammered to the ground,

    出る杭は打たれるような年齢に達したり

  • when people made our melanin synonymous with something to be feared.

    肌のメラニン色素が 何か恐ろしいものであるように

  • But what does it do to a child

    思われるたびに忠告を受けました

  • to grow up knowing that you cannot simply be a child?

    でも考えてみてください

  • That the whims of adolescence are too dangerous for your breath,

    「ただの子供ではいられない」 と感じながら育つ子供のことを

  • that you cannot simply be curious,

    思春期の気まぐれが 命取りになってしまうことや

  • that you are not afforded the luxury of making a mistake,

    純粋に好奇心を感じることができず

  • that someone's implicit bias

    ほんの失敗が許されない状況を

  • might be the reason you don't wake up in the morning.

    誰かの間違った偏見のせいで

  • But this cannot be what defines us.

    翌朝目覚めることがないかもしれないことを

  • Because we have parents who raised us to understand

    しかし 私たちは これに定義されはしません

  • that our bodies weren't meant for the backside of a bullet,

    両親は私たちに教えてくれました

  • but for flying kites and jumping rope, and laughing until our stomachs burst.

    私たちの体は銃弾の標的になるためでなく

  • We had teachers who taught us how to raise our hands in class,

    凧を上げたり 縄跳びをしたり お腹を抱えて笑うためにあるのだと

  • and not just to signal surrender,

    学校の先生は 降参の意味ではない 授業中の手の挙げ方を

  • and that the only thing we should give up

    教えてくれました

  • is the idea that we aren't worthy of this world.

    自分に生きる価値がないという考えこそが

  • So when we say that black lives matter, it's not because others don't,

    捨て去るべき唯一のものだと

  • it's simply because we must affirm that we are worthy of existing without fear,

    「黒人の命は大事だ」というのは 他の命が大事ではないと言うのではなく

  • when so many things tell us we are not.

    いくら否定されたとしても 私たちには恐怖を感じることなく

  • I want to live in a world where my son

    この世に存在する価値があると 主張したいのです

  • will not be presumed guilty the moment he is born,

    私は自分の息子が

  • where a toy in his hand isn't mistaken for anything other than a toy.

    生まれた瞬間に 悪さをしていると疑われ

  • And I refuse to accept that we can't build this world into something new,

    手にしているものが玩具以外の何かに 見間違われることのない世界に生きたいです

  • some place where a child's name

    新しい世界を構築することはできない という考えは受け付けません

  • doesn't have to be written on a t-shirt, or a tombstone,

    子供の名前が

  • where the value of someone's life

    抗議デモのTシャツや 墓石に刻まれることがない世界―

  • isn't determined by anything other than the fact that they had lungs,

    ある人の命の価値が

  • a place where every single one of us can breathe.

    息をしていること以外の何かで 決められることのない世界―

  • Thank you.

    みんなが同じように 生きられる世界は作れるのです

  • (Applause)

    ありがとうございました

Growing up, I didn't always understand

翻訳: Aki Morioka 校正: Hanako Fujisawa

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED 両親 子供 黒人 世界 教育

TED】クリント・スミス アメリカで黒人の息子を育てる方法 (アメリカで黒人の息子を育てる方法|クリント・スミス) (【TED】Clint Smith: How to raise a black son in America (How to raise a black son in America | Clint Smith))

  • 2345 123
    CUChou に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語